+1 <br><br>last month celebrated the "International mother language day"<br><br><div><span class="gmail_quote">On 28/02/07, <b class="gmail_sendername">Karsten Wade</b> <<a href="mailto:kwade@redhat.com">kwade@redhat.com
</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Last release we had an idea that I'm proposing we try for Fedora 7.  For
<br>reasons that should be obvious as you read, the Ambassadors seem to be a<br>natural group to do this.  Perhaps in coordination/collaboration with<br>Fedora Translation/L10n contributors?<br><br>The basic idea is to distribute to countries/regions a list of "talking
<br>points".  Talking points are specific items we want to see covered in<br>any release announcement.  Then each region/language can choose to i)<br>form a small team, and ii) collaborate to write a truly localized<br>
release announcement.<br><br><a href="http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/ReleaseAnnouncements#Process">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/ReleaseAnnouncements#Process</a><br><br>Background<br>----------<br><br>
In the past, the announcement introduction has been written in English<br>in a semi-humorous way.  To understand it, you had to know specific<br>cultural references.  This made them fairly impossible to translate (or<br>transliterate).  Or even understand, period.
<br><br>This new method would rely entirely upon the local groups to collaborate<br>on an announcement, then distribute it within their region as a formal<br>Fedora release announcement.  One place to start is fedora-announce.
<br><br>How many different language announcements can we get on fedora-announce<br>for Fedora 7?<br><br>One concern that is that a release announcement is a very big chance to<br>start misinformation about Fedora.  For example, an announcement may be
<br>written in a language not read by most of the Fedora leadership, and the<br>authors accidentally choose terms or phrasing that reflect negatively on<br>Fedora.  The quality of the writing or grammar also reflects on Fedora.
<br><br>To lower this risk, it seems like a good idea to have the release<br>announcement draft due for review by the final test (usually test3,<br>occasionally test4).  Every draft announcement then needs an independent<br>
review by a reader of that language.<br><br>I'm sure that this has been done informally in various countries.  This<br>idea is to formalize the process, recognize the people involved with the<br>honor of speaking LOUDLY for Fedora, and make an ever bigger impact with
<br>this next release.<br><br>- Karsten<br>--<br>Karsten Wade, RHCE, 108 Editor    ^     Fedora Documentation Project<br> Sr. Developer Relations Mgr.     |  <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">fedoraproject.org/wiki/DocsProject
</a><br>   <a href="http://quaid.108.redhat.com">quaid.108.redhat.com</a>           |          gpg key: AD0E0C41<br>////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\<br><br>--<br>Fedora-ambassadors-list mailing list
<br><a href="mailto:Fedora-ambassadors-list@redhat.com">Fedora-ambassadors-list@redhat.com</a><br><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-ambassadors-list">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-ambassadors-list
</a><br><br><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>ভাল থাকেন <br>mak<br>---------------------------------------------------------------<br>First they ignore you, then they laugh at you, <br>then they fight you, then you win.