From pali at tmapy.cz Fri Nov 14 04:26:15 2008 From: pali at tmapy.cz (Pavel Lisy) Date: Fri, 14 Nov 2008 05:26:15 +0100 Subject: [Fedora-cs-list] =?utf-8?b?xaBwYXRuw70gcMWZZWtsYWQ/?= Message-ID: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> Zdar u? m? chv?li ?tve, ?e v nejnov?j?? verzi je asi n?co ?patn? p?elo?eno (F9 posledn? updaty, F10). Nev?m p?esn? v jak?m je to bal?ku, bude to n?kde v t?chto m?stech. /usr/sbin/packagekitd /usr/share/PackageKit/helpers/yum/yumBackend.py Ale p?i upgrade se m?sto textu: Zji??uji z?vislosti pro aplikace (co? bylo tu??m p?eklad v puppet nebo pirut) vypisuje: Odstra?uji z?vislosti Nev?te, kde se ta chyba bere? P?ijde mi, ?e by to cht?lo opravit, ale nev?m, kde to vlastn? nahl?sit. Pavel From pribyl at lowlevel.cz Fri Nov 14 08:22:21 2008 From: pribyl at lowlevel.cz (Adam Pribyl) Date: Fri, 14 Nov 2008 09:22:21 +0100 (CET) Subject: =?ISO-8859-2?Q?Re=3A_=5BFedora-cs-list=5D_=A9patn=FD_p=F8eklad=3F?= In-Reply-To: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> Message-ID: On Fri, 14 Nov 2008, Pavel Lisy wrote: > Zdar > > u? m? chv?li ?tve, ?e v nejnov?j?? verzi je asi n?co ?patn? p?elo?eno > (F9 posledn? updaty, F10). Nev?m p?esn? v jak?m je to bal?ku, bude to > n?kde v t?chto m?stech. > > /usr/sbin/packagekitd > /usr/share/PackageKit/helpers/yum/yumBackend.py > > Ale p?i upgrade se m?sto textu: > Zji??uji z?vislosti pro aplikace > (co? bylo tu??m p?eklad v puppet nebo pirut) > vypisuje: > Odstra?uji z?vislosti Podle me to nebude soucast baliku packagekit, jeho preklad jsem delal pres transifex: http://translate.fedoraproject.org/POT/packagekit.master/packagekit.master.cs.po a tam tenhle retezec neni. Nasel jsem ho ale jako soucast gnome-packagekit. Preklad dela Petr Kovar, ktery je tady v konferenci doufam prihlaseny. To co myslis je retezec: #: ../src/gpk-enum.c:787 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Odstra?uji z?vislosti" V baliku je jeste dost neprelozenych retezcu: celkem 754/fuzzy 154/neprelozenych 50, coz dela packagekit dost schizofrenni. Pokud s tim chcete nekdo neco udelat soubor je v priloze. :) Commit asi pres Petra, nebo bugzilla.freedesktop.org. > Pavel > Adam -------------- next part -------------- # Czech translation of gnome-packagekit. # Copyright (C) 2008 the author(s) of gnome-packagekit. # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package. # Honza Steuer , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 14:54+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "Pt?t se u?ivatele, pokud m? b?t instalov?n dodate?n? firmware" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed" msgstr "Pt?t se u?ivatele, pokud m? b?t instalov?n dodate?n? firmware" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Pt?t se u?ivatele, pokud maj? b?t instalov?ny dodate?n? bal??ky" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4 msgid "Auto update these types of updates" msgstr "Automaticky prov?d?t tyto typy aktualizac?" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5 msgid "" "Auto update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or " "\"none\"" msgstr "" "Automaticky prov?d?t tyto typy aktualizac?. Volby jsou \"v?e\", " "\"bezpe?nostn?\" nebo \"??dn?\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Vyhled?v?n? nemohlo b?t dokon?eno" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by comma" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "How often we should check for distribution upgrades" msgstr "Jak ?asto maj? b?t prov?d?ny kontroly na nov? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "How often we should check for distribution upgrades. Options are \"daily\", " "\"weekly\", \"never\"" msgstr "" "Jak ?asto maj? b?t prov?d?ny kontroly na nov? aktualizace. Mo?nosti jsou " "\"ka?dou hodinu\", \"denn?\", \"t?dn?\", \"nikdy\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10 msgid "How often we should check for updates" msgstr "Jak ?asto maj? b?t prov?d?ny kontroly na nov? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11 msgid "" "How often we should check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", " "\"weekly\", \"never\"" msgstr "" "Jak ?asto maj? b?t prov?d?ny kontroly na nov? aktualizace. Mo?nosti jsou " "\"ka?dou hodinu\", \"denn?\", \"t?dn?\", \"nikdy\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12 msgid "How often we should refresh the package cache" msgstr "Jak ?asto m? b?t obnovov?na mezipam?? bal??k?" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13 msgid "" "How often we should refresh the package cache. Options are \"daily\", " "\"weekly\", \"never\"" msgstr "" "Jak ?asto m? b?t obnovov?na mezipam?? bal??k?. Mo?nosti jsou \"denn?\", " "\"t?dn?\", \"nikdy\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14 msgid "If autocompletion should be used when searching" msgstr "M?-li b?t pou?ito automatick? dopl?ov?n? p?i vyhled?v?n?" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15 msgid "If we should allow applications to invoke the codec installer" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16 msgid "If we should allow applications to invoke the font installer" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17 msgid "If we should allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18 msgid "If we should filter package lists using basename in gpk-application" msgstr "Maj?-li b?t seznamy bal??k? v gpk-application filtrov?ny podle n?zvu" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19 msgid "If we should filter package lists using newest in gpk-application" msgstr "" "Maj?-li b?t seznamy bal??k? v gpk-application filtrov?ny podle nejnov?j??ch" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20 msgid "If we should filter using basename in gpk-application" msgstr "M?-li b?t v gpk-application filtrov?no podle n?zvu" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21 msgid "If we should filter using newest in gpk-application" msgstr "M?-li b?t v gpk-application filtrov?no podle nejnov?j??ch" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22 msgid "If we should get the update list when the session starts" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23 msgid "" "If we should get the update list when the session starts, even if we are not " "scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the " "tray at startup." msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24 msgid "If we should install updates automatically when on battery power" msgstr "Maj?-li b?t instalov?ny aktualizace p?i nap?jen? z baterie" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "If we should precache all update details in the update viewer" msgstr "Maj?-li b?t zobrazena v?echna ?lo?i?t? v prohl??e?i zdroj? softwaru" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26 msgid "If we should show all repositories in the software source viewer" msgstr "Maj?-li b?t zobrazena v?echna ?lo?i?t? v prohl??e?i zdroj? softwaru" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27 msgid "If we should show the category group menu" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28 msgid "" "If we should show the category group menu. This is more complete and custom " "to the distribution, but takes longer to populate" msgstr "" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? jsou dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30 msgid "Notify the user when security updates are available" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? jsou dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31 msgid "Notify the user when the task is complete" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? je ?loha dokon?ena" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32 msgid "Notify the user when updates are available" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? jsou dostupn? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33 msgid "Notify the user when we have completed an update" msgstr "Upozornit u?ivatele po dokon?en? aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34 msgid "Notify the user when we have completed an update and need to restart" msgstr "Upozornit u?ivatele po dokon?en? aktualizace, kter? pot?ebuje restart" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35 msgid "Notify the user when we have errors" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? nastanou chyby" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36 msgid "Notify the user when we have failed an update" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? sel?e aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37 msgid "Notify the user when we have messages" msgstr "Upozornit u?ivatele o zpr?v?ch" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38 msgid "Notify the user when we have not started an auto-update on battery" msgstr "" "Upozornit u?ivatele, kdy? neza?ne automatick? aktualizace p?i nap?jen? z " "baterie" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39 msgid "Notify the user when we have started an update" msgstr "Upozornit u?ivatele, kdy? za?ne aktualizace" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40 msgid "" "The number of seconds at session startup to wait before we check for updates" msgstr "" "Po?et sekund po za??tku sezen?, po kter?ch bude prov?d?na kontrola " "aktualizac?" #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.glade.h:2 #: ../src/gpk-application-main.c:96 msgid "Add/Remove Software" msgstr "P?idat/Odebrat software" #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 msgid "Change the software installed on the system" msgstr "M?nit software instalovan? v syst?mu" #: ../data/gpk-application.glade.h:1 msgid "About this software" msgstr "O aplikaci" #: ../data/gpk-application.glade.h:3 msgid "Depends on" msgstr "Z?vis? na" #: ../data/gpk-application.glade.h:4 msgid "Edit list of software sources" msgstr "Upravit seznam zdroj? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:5 msgid "Execute graphical applications" msgstr "Spustit grafick? aplikace" #: ../data/gpk-application.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Fi_nd" msgstr "Hotovo" #: ../data/gpk-application.glade.h:7 msgid "Get file list" msgstr "St?hnout seznam soubor?" #: ../data/gpk-application.glade.h:8 msgid "Help with this software" msgstr "N?pov?da k tomuto softwaru" #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:987 #: ../src/gpk-client.c:1415 ../src/gpk-client.c:1513 ../src/gpk-client.c:1684 #: ../src/gpk-client.c:1998 ../src/gpk-client.c:2277 ../src/gpk-client.c:2360 #: ../src/gpk-client.c:2426 ../src/gpk-client-dialog.c:932 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../data/gpk-application.glade.h:10 msgid "Only _available" msgstr "Pouze _dostupn? bal??ky" #: ../data/gpk-application.glade.h:11 msgid "Only _development" msgstr "Pouze _v?voj??sk? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:12 msgid "Only _end user files" msgstr "Pouze _u?ivatelsk? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:13 msgid "Only _installed" msgstr "Pouze _instalovan? bal??ky" #: ../data/gpk-application.glade.h:14 msgid "Only _newest packages" msgstr "Pouze _nejnov?j?? bal??ky" #: ../data/gpk-application.glade.h:15 msgid "Only _non-free software" msgstr "Pouze n_esvobodn? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:16 msgid "Only _non-sourcecode" msgstr "Pouze _bez zdrojov?ch k?d?" #: ../data/gpk-application.glade.h:17 msgid "Only show one package, not subpackages" msgstr "Zobrazit pouze jeden bal??ek, bez podbal??k?" #: ../data/gpk-application.glade.h:18 msgid "Only show the newest available package" msgstr "Zobrazit pouze nejnov?j?? dostupn? bal??ky" #: ../data/gpk-application.glade.h:19 msgid "Project homepage" msgstr "Domovsk? str?nka projektu" #. set title #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2549 msgid "Refresh package lists" msgstr "Obnovit seznamy bal??k?" #: ../data/gpk-application.glade.h:21 msgid "Refresh the list of packages on the system" msgstr "Obnovit seznam bal??k? na tomto syst?mu" #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1272 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../data/gpk-application.glade.h:23 msgid "Required by" msgstr "Po?adov?no od" #: ../data/gpk-application.glade.h:24 msgid "Run program" msgstr "Spustit program" #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1282 msgid "Software sources" msgstr "Zdroje software" #: ../data/gpk-application.glade.h:26 msgid "Visit the project homepage" msgstr "Nav?t?vit domovskou str?nku projektu" #: ../data/gpk-application.glade.h:27 msgid "_Architectures" msgstr "_Architektury" #: ../data/gpk-application.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Zru?eno" #: ../data/gpk-application.glade.h:29 msgid "_Development" msgstr "_V?voj" #: ../data/gpk-application.glade.h:30 msgid "_Filters" msgstr "_Filtry" #: ../data/gpk-application.glade.h:31 msgid "_Free" msgstr "_Svobodn?" #: ../data/gpk-application.glade.h:32 msgid "_Graphical" msgstr "_Grafick?" #. No help yet #: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-check-update.c:259 msgid "_Help" msgstr "_N?pov?da" #: ../data/gpk-application.glade.h:34 msgid "_Hide subpackages" msgstr "Schovat _podbal??ky" #: ../data/gpk-application.glade.h:35 msgid "_Installed" msgstr "_Instalovan?" #: ../data/gpk-application.glade.h:36 msgid "_No filter" msgstr "_Bez filtru" #: ../data/gpk-application.glade.h:37 msgid "_Only free software" msgstr "_Pouze svobodn? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:38 msgid "_Only graphical" msgstr "_Pouze grafick? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:39 msgid "_Only native architectures" msgstr "_Pouze nativn? architektury" #: ../data/gpk-application.glade.h:40 msgid "_Only non-native architectures" msgstr "_Pouze nenativn? architektury" #: ../data/gpk-application.glade.h:41 msgid "_Only sourcecode" msgstr "_Pouze zdrojov? k?d" #: ../data/gpk-application.glade.h:42 msgid "_Only text" msgstr "_Pouze textov? software" #: ../data/gpk-application.glade.h:43 msgid "_Selection" msgstr "_V?b?r" #: ../data/gpk-application.glade.h:44 msgid "_Source" msgstr "_Zdroj" #: ../data/gpk-application.glade.h:45 msgid "_System" msgstr "_Syst?m" #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1 msgid "Backend author:" msgstr "Autor j?dra:" #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2 msgid "Backend name:" msgstr "N?zev j?dra:" #: ../data/gpk-client.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../data/gpk-client.glade.h:2 msgid "Install Package" msgstr "Instalovat bal??ek" #: ../data/gpk-error.glade.h:1 msgid "More details" msgstr "Dal?? detaily:" #: ../data/gpk-eula.glade.h:1 msgid "License Agreement Required" msgstr "Je po?adov?n souhlas s licenc?" #: ../data/gpk-eula.glade.h:2 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_Souhlas?m" #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65 #: ../src/gpk-install-catalog.c:67 msgid "Catalog Installer" msgstr "Instal?tor katalog?" #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 msgid "Install a catalog of software on the system" msgstr "Instalovat katalog software na tento syst?m" #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1 msgid "Install selected software on the system" msgstr "Instalovat vybran? software na tento syst?m" #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2 #: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:67 msgid "Package Installer" msgstr "Instal?tor bal??k?" #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2 #: ../src/gpk-log.c:525 msgid "Software Log Viewer" msgstr "Prohl??e? z?znam? softwaru" #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "View past package management tasks" msgstr "Prohl??e? z?znam? zobrazuj?c? minul? ?lohy spr?vy bal??k?" #: ../data/gpk-log.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "_Filtry" #: ../data/gpk-log.glade.h:3 #, fuzzy msgid "gtk-refresh" msgstr "Posledn? obnoven?:" #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 msgid "Change software update preferences" msgstr "Zm?nit nastaven? aktualizac? software" #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace software" #. section for notifications #: ../data/gpk-prefs.glade.h:2 msgid "Display Notification" msgstr "Zobrazit upozorn?n?" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:3 msgid "Update Settings" msgstr "Upravit nastaven?" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:4 msgid "C_heck for updates:" msgstr "_Zkontrolovat aktualizace" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Check for major _upgrades:" msgstr "_Zkontrolovat aktualizace" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:370 #: ../src/gpk-service-pack.c:573 msgid "Software Update Preferences" msgstr "Nastaven? aktualizac? software" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:7 msgid "When _updates are available" msgstr "Kdy? jsou dostupn? _aktualizace" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:8 msgid "When long _tasks have completed" msgstr "Kdy? byla dokon?ena _dlouh? ?loha" #: ../data/gpk-prefs.glade.h:9 msgid "_Automatically install:" msgstr "_Automaticky instalovat:" #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1 msgid "Enable or disable software sources" msgstr "Povolit nebo zak?zat zdroje software" #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2 msgid "Software Sources" msgstr "Zdroje software" #: ../data/gpk-repo.glade.h:1 msgid "Shows more software sources that may be interesting" msgstr "Zobraz? v?ce zaj?mav?ch zdroj? software" #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources #: ../data/gpk-repo.glade.h:4 msgid "_Show debug and development software sources" msgstr "_Zobrazit zdroje software pro lad?n? a v?voj" #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1 msgid "Create service packs for sharing with other computers" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Service Pack Creator" msgstr "Aktualiza?n? bal??ek" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Zobrazit upozorn?n?" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Dal?? detaily:" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Dal?? detaily:" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4 msgid "Create" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5 msgid "Create a copy of this computers package list" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6 msgid "Create an archive of a specific package" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7 msgid "Create an archive of all the pending updates" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Destination package list:" msgstr "Z?sk?v?m seznam bal??k?" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9 msgid "Output directory:" msgstr "" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Save New Service Pack" msgstr "Aktualiza?n? bal??ek" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Select A Package List File" msgstr "Instal?tor bal??k?" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:13 #, fuzzy msgid "gtk-close" msgstr "gtk-clear" #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:14 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../data/gpk-signature.glade.h:1 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "D?v??ujete tomuto zdroji bal??k??" #: ../data/gpk-signature.glade.h:2 msgid "Do you recognise the user and trust this key?" msgstr "Zn?te tohoto u?ivatele a d?v??ujete tomuto kl??i?" #: ../data/gpk-signature.glade.h:3 msgid "Repository name:" msgstr "N?zev ?lo?i?t?:" #: ../data/gpk-signature.glade.h:4 msgid "Signature URL:" msgstr "URL podpisu:" #: ../data/gpk-signature.glade.h:5 msgid "Signature identifier:" msgstr "Identifikace podpisu:" #: ../data/gpk-signature.glade.h:6 msgid "Signature user identifier:" msgstr "Identifikace majitele podpisu:" #: ../data/gpk-signature.glade.h:7 msgid "Software signature is required" msgstr "Je po?adov?n podpis pro software" #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1 msgid "PackageKit Update Applet" msgstr "Aktualiza?n? applet PackageKit" #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1830 msgid "Software Update Viewer" msgstr "Prohl??e? aktualizac? software" #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 msgid "Update System" msgstr "Aktualizovat syst?m" #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 msgid "Update software installed on the system" msgstr "Aktualizovat software instalovan? na tomto syst?mu" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Another system update is in progress" msgstr "Aktualizace syst?mu pr?v? prob?h?" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2 #, fuzzy msgid "System Update Completed" msgstr "Aktualizace syst?mu je hotova" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3 msgid "A system restart is recommended" msgstr "Je doporu?ov?n restart syst?mu" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4 msgid "All selected updates have been successfully installed" msgstr "" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5 msgid "Last refresh:" msgstr "Posledn? obnoven?:" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6 msgid "Last update:" msgstr "Posledn? aktualizace:" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7 msgid "The following updates are available:" msgstr "Jsou dostupn? n?sleduj?c? aktualizace:" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9 msgid "_Back to overview" msgstr "_Zp?t na p?ehled" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10 msgid "_Install more updates" msgstr "_Instalovat dal?? aktualizace" #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11 msgid "_Review" msgstr "_P?ehled" #: ../src/gpk-application.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "%i file installed by %s" msgid_plural "%i files installed by %s" msgstr[0] "Poskytnout instal?tor soubor?" msgstr[1] "Poskytnout instal?tor soubor?" msgstr[2] "Poskytnout instal?tor soubor?" #: ../src/gpk-application.c:703 ../src/gpk-application.c:775 msgid "No packages" msgstr "??dn? bal??ky" #: ../src/gpk-application.c:704 #, fuzzy msgid "No other packages require this package" msgstr "%i dal??ch bal??k? z?vis? na t?chto bal??c?ch" #: ../src/gpk-application.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%i additional package require %s" msgid_plural "%i additional packages require %s" msgstr[0] "Instalovat dodate?n? bal??ky?" msgstr[1] "Instalovat dodate?n? bal??ky?" msgstr[2] "Instalovat dodate?n? bal??ky?" #: ../src/gpk-application.c:718 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gpk-application.c:776 msgid "This package does not depends on any others" msgstr "Tento bal??ek nez?vis? na ??dn?ch dal??ch" #: ../src/gpk-application.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "%i additional package is required for %s" msgid_plural "%i additional packages are required for %s" msgstr[0] "Dodate?n? bal??ky nebyly sta?eny" msgstr[1] "Dodate?n? bal??ky nebyly sta?eny" msgstr[2] "Dodate?n? bal??ky nebyly sta?eny" #: ../src/gpk-application.c:790 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../src/gpk-application.c:822 msgid "Invalid" msgstr "Neplatn?" #. translators: this is the update type, e.g. security #: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-update-viewer.c:900 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/gpk-application.c:950 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "_V?b?r" #. set the tooltip to where we are going #: ../src/gpk-application.c:958 #, c-format msgid "Visit %s" msgstr "Nav?t?vit %s" #: ../src/gpk-application.c:962 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../src/gpk-application.c:962 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Domovsk? str?nka" #: ../src/gpk-application.c:975 msgid "Group" msgstr "Skupina" #. This should be a licence enum value - bad API, bad. #. * license = pk_license_enum_to_text (license_enum); #: ../src/gpk-application.c:982 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/gpk-application.c:996 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:998 msgid "Installed size" msgstr "Instalovan? velikost" #: ../src/gpk-application.c:1000 msgid "Download size" msgstr "Stahovan? velikost" #: ../src/gpk-application.c:1008 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../src/gpk-application.c:1149 msgid "No results were found." msgstr "Nebyly nalezeny ??dn? v?sledky." #. this shouldn't happen #: ../src/gpk-application.c:1157 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Zkuste zadat jm?no bal??ku do vyhled?vac?ho panelu." #: ../src/gpk-application.c:1161 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." msgstr "" "Zkuste vyhled?vat v popisech bal??k?, kliknut?m na ikonu vedle vyhled?van?ho " "textu." #: ../src/gpk-application.c:1163 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Zkuste to znovu s jin?m v?razem pro vyhled?v?n?." #: ../src/gpk-application.c:1265 msgid "Invalid search text" msgstr "Neplatn? text pro vyhled?v?n?" #: ../src/gpk-application.c:1266 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "Text pro vyhled?v?n? obsahuje neplatn? znaky" #: ../src/gpk-application.c:1293 msgid "The search could not be completed" msgstr "Vyhled?v?n? nemohlo b?t dokon?eno" #: ../src/gpk-application.c:1294 ../src/gpk-application.c:1335 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Nezda?ilo se prov?st transakci" #: ../src/gpk-application.c:1334 msgid "The group could not be queried" msgstr "Tato skupina nemohla b?t dotazov?na" #: ../src/gpk-application.c:1407 msgid "Changes not applied" msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:1408 msgid "Close Anyway" msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:1410 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:1411 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:1663 ../src/gpk-enum.c:912 ../src/gpk-enum.c:971 msgid "Installed" msgstr "Instalov?no" #: ../src/gpk-application.c:1678 ../src/gpk-application.c:1699 #: ../src/gpk-client-dialog.c:667 ../src/gpk-dialog.c:150 msgid "Name" msgstr "N?zev" #: ../src/gpk-application.c:1947 msgid "Searching by name" msgstr "Vyhled?v?n? v n?zvech" #: ../src/gpk-application.c:1968 msgid "Searching by description" msgstr "Vyhled?v?ni v popisech" #: ../src/gpk-application.c:1989 msgid "Searching by file" msgstr "Vyhled?v?n? mezi soubory" #: ../src/gpk-application.c:2014 msgid "Search by name" msgstr "Vyhled?vat v n?zvech" #: ../src/gpk-application.c:2023 msgid "Search by description" msgstr "Vyhled?vat v popisech" #: ../src/gpk-application.c:2032 msgid "Search by file name" msgstr "Vyhled?vat v n?zvech soubor?" #: ../src/gpk-application.c:2086 ../src/gpk-check-update.c:164 #: ../src/gpk-watch.c:534 msgid "Failed to show url" msgstr "Nezda?ilo se zobrazit URL" #: ../src/gpk-application.c:2125 ../src/gpk-check-update.c:189 #: ../src/gpk-watch.c:555 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencov?no pod GNU General Public License Version 2" #: ../src/gpk-application.c:2126 ../src/gpk-check-update.c:190 #: ../src/gpk-watch.c:556 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "PackageKit je svobodn? software; m??ete jej ???it a modifikovat\n" "podle ustanoven? GNU General Public License, vyd?van? Free\n" "Software Foundation; a to bu? verze 2 t?to licence anebo\n" "(podle vlastn?ho uv??en?) kter?koliv pozd?j?? verze." #: ../src/gpk-application.c:2130 ../src/gpk-check-update.c:194 #: ../src/gpk-watch.c:560 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" "Tento program je roz?i?ov?n v nad?ji, ?e bude u?ite?n?, av?ak\n" "BEZ JAK?KOLIV Z?RUKY; neposkytuj? se ani odvozen? z?ruky\n" "PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO UR?IT? ??EL. Dal??\n" "podrobnosti hledejte v GNU General Public License." #: ../src/gpk-application.c:2134 ../src/gpk-check-update.c:198 #: ../src/gpk-watch.c:564 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" "Kopii GNU General Public License jste m?l(a) obdr?et spolu s\n" "t?mto programem; pokud se tak nestalo, napi?te o ni Free\n" "Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." #: ../src/gpk-application.c:2139 ../src/gpk-check-update.c:203 #: ../src/gpk-watch.c:569 msgid "translator-credits" msgstr "Honza Steuer " #: ../src/gpk-application.c:2164 ../src/gpk-check-update.c:221 #: ../src/gpk-watch.c:587 msgid "PackageKit Website" msgstr "Domovsk? str?nka PackageKitu" #: ../src/gpk-application.c:2166 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Spr?vce bal??k? pro GNOME" #: ../src/gpk-application.c:2599 ../src/gpk-update-viewer.c:1085 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/gpk-application.c:2621 msgid "" "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." msgstr "" "Zadejte n?zev bal??ku, a pak klikn?te na hledat, nebo klikn?te na skupinu." #: ../src/gpk-application.c:2623 msgid "Enter a package name and then click find to get started." msgstr "Zadejte n?zev bal??ku, a pak klikn?te na hledat." #: ../src/gpk-application.c:2654 ../src/gpk-application.c:2721 msgid "All packages" msgstr "V?echny bal??ky" #: ../src/gpk-application.c:2655 ../src/gpk-application.c:2722 #, fuzzy msgid "Show all packages" msgstr "Odstranit v?echny bal??ky" #: ../src/gpk-application.c:3009 msgid "Clear current selection" msgstr "Vy?istit aktu?ln? v?b?r" #: ../src/gpk-application.c:3020 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" msgstr "" #: ../src/gpk-application.c:3041 msgid "Visit homepage for selected package" msgstr "Nav?t?vit domovskou str?nku vybran?ho bal??ku" #: ../src/gpk-application.c:3186 msgid "Find packages" msgstr "Nalezen? bal??ky" #: ../src/gpk-application.c:3192 msgid "Cancel search" msgstr "Zru?it vyhled?v?ni" #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81 #: ../src/gpk-install-catalog.c:49 ../src/gpk-install-local-file.c:49 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:48 ../src/gpk-install-package-name.c:49 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:48 ../src/gpk-log.c:507 #: ../src/gpk-prefs.c:351 ../src/gpk-repo.c:338 ../src/gpk-service-pack.c:549 #: ../src/gpk-update-icon.c:129 ../src/gpk-update-viewer.c:1812 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazit dodate?n? lad?c? informace" #: ../src/gpk-application-main.c:79 ../src/gpk-backend-status.c:83 #: ../src/gpk-prefs.c:353 ../src/gpk-update-icon.c:133 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1814 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Zobrazit verzi programu a skon?it" #. are we running privileged #: ../src/gpk-application-main.c:110 ../src/gpk-client.c:1512 msgid "Package installer" msgstr "Instal?tor bal??k?" #: ../src/gpk-backend-status.c:100 msgid "PackageKit Backend Details Viewer" msgstr "Prohl??e? detail? j?dra PackageKitu" #: ../src/gpk-backend-status.c:122 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "Kon??m, proto?e detaily j?dra nemohly b?t z?sk?ny" #. Preferences #: ../src/gpk-check-update.c:247 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastaven?" #. About #: ../src/gpk-check-update.c:267 ../src/gpk-watch.c:617 msgid "_About" msgstr "_O aplikaci" #. show updates #: ../src/gpk-check-update.c:357 msgid "_Show Updates" msgstr "_Zobrazit aktualizace" #. update system #: ../src/gpk-check-update.c:365 msgid "_Update System Now" msgstr "_Aktualizovat syst?m nyn?" #. format title #: ../src/gpk-check-update.c:462 msgid "Security update available" msgid_plural "Security updates available" msgstr[0] "Je dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[1] "Jsou dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[2] "Jsou dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" #: ../src/gpk-check-update.c:466 msgid "The following important update is available for your computer:" msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" msgstr[0] "N?sleduj?c? d?le?it? aktualizace je dostupn? pro v?? po??ta?:" msgstr[1] "N?sleduj?c? d?le?it? aktualizace jsou dostupn? pro v?? po??ta?:" msgstr[2] "N?sleduj?c? d?le?it? aktualizace jsou dostupn? pro v?? po??ta?:" #: ../src/gpk-check-update.c:487 #, fuzzy msgid "Install security updates" msgstr "Pouze bezpe?nostn? aktualizace" #: ../src/gpk-check-update.c:489 msgid "Install all updates" msgstr "Instalovat v?echny aktualizace" #. add a checkbutton for deps screen #: ../src/gpk-check-update.c:491 ../src/gpk-check-update.c:975 #: ../src/gpk-client.c:309 ../src/gpk-client.c:312 ../src/gpk-client.c:2506 #: ../src/gpk-dialog.c:293 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:172 #: ../src/gpk-watch.c:381 msgid "Do not show this again" msgstr "P???t? nezobrazovat" #. do the bubble #: ../src/gpk-check-update.c:600 msgid "" "Automatic updates are not being installed as the computer is on battery power" msgstr "" "Automatick? aktualizace se neinstaluj?, proto?e po??ta? je nap?jen bateri?" #: ../src/gpk-check-update.c:601 msgid "Will not install updates" msgstr "Nebude instalovat aktualizace" #: ../src/gpk-check-update.c:605 msgid "Do not show this warning again" msgstr "Toto varov?n? p???t? nezobrazovat" #: ../src/gpk-check-update.c:607 msgid "Do the updates anyway" msgstr "P?esto prov?st aktualizace" #: ../src/gpk-check-update.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "and %d other security update" msgid_plural "and %d other security updates" msgstr[0] "%i bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[1] "%i bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[2] "%i bezpe?nostn?ch aktualizac?" #: ../src/gpk-check-update.c:738 #, c-format msgid "There is %d update pending" msgid_plural "There are %d updates pending" msgstr[0] "%d aktualizace ?ek?" msgstr[1] "%d aktualizace ?ekaj?" msgstr[2] "%d aktualizac? ?ek?" #. do the bubble #: ../src/gpk-check-update.c:964 #, fuzzy msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Je dostupn? bezpe?nostn? aktualizace" #: ../src/gpk-check-update.c:973 ../src/gpk-client.c:1561 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Z?sk?v?m informace" #: ../src/gpk-client.c:207 ../src/gpk-watch.c:286 #, fuzzy msgid "Error details" msgstr "Detaily z?sk?ny" #: ../src/gpk-client.c:271 msgid "One package was skipped:" msgstr "Jeden bal??ek byl vynech?n:" #: ../src/gpk-client.c:272 msgid "Some packages were skipped:" msgstr "N?kter? bal??ky byly vynech?ny:" #. do the bubble #: ../src/gpk-client.c:302 msgid "The system update has completed" msgstr "Aktualizace syst?mu je hotova" #: ../src/gpk-client.c:307 msgid "Restart computer now" msgstr "Restartovat po??ta? nyn?" #: ../src/gpk-client.c:354 #, fuzzy msgid "The following packages were installed:" msgstr "N?sleduj?c? bal??ky mus? b?t odstran?ny:" #: ../src/gpk-client.c:504 ../src/gpk-watch.c:448 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Detaily z?sk?ny" #: ../src/gpk-client.c:611 msgid "" "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in bugzilla." msgstr "" #: ../src/gpk-client.c:621 #, fuzzy msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." msgstr "Nem?te dostate?n? opr?vn?n? k odstra?ov?n? bal??k?" #: ../src/gpk-client.c:624 #, fuzzy msgid "The packagekitd service could not be started." msgstr "Podpis bal??ku nemohl b?t ov??en." #: ../src/gpk-client.c:699 ../src/gpk-client.c:1300 ../src/gpk-client.c:1439 #: ../src/gpk-client.c:2469 ../src/gpk-client.c:2542 ../src/gpk-client.c:2593 #: ../src/gpk-client.c:2644 ../src/gpk-client.c:2692 ../src/gpk-client.c:2740 #, fuzzy msgid "Failed to reset action client" msgstr "Nezda?ilo se resetovat klienta" #: ../src/gpk-client.c:711 ../src/gpk-client.c:1756 msgid "Failed to install file" msgid_plural "Failed to install files" msgstr[0] "Instalace souboru se nezda?ila" msgstr[1] "Instalace soubor? se nezda?ila" msgstr[2] "Instalace soubor? se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:868 #, fuzzy msgid "Do you want to copy this file?" msgstr "Chcete instalovat tento soubor?" #: ../src/gpk-client.c:869 #, fuzzy msgid "Do you want to copy these files?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:870 #, fuzzy msgid "" "One package file has to be copied to a non-private location so it can be " "installed:" msgstr "" "Bal??ek, kter? se pokou??te odebrat nebo aktualizovat, ji? nen? instalov?n." #: ../src/gpk-client.c:871 msgid "" "Some package files have to be copied to a non-private location so they can " "be installed:" msgstr "" #: ../src/gpk-client.c:879 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "??dn? soubory" #: ../src/gpk-client.c:946 #, fuzzy msgid "The file could not be copied" msgstr "Vyhled?v?n? nemohlo b?t dokon?eno" #: ../src/gpk-client.c:947 #, fuzzy msgid "The files could not be copied" msgstr "Vyhled?v?n? nemohlo b?t dokon?eno" #: ../src/gpk-client.c:980 msgid "Do you want to install this file?" msgstr "Chcete instalovat tento soubor?" #: ../src/gpk-client.c:981 msgid "Do you want to install these files?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:995 msgid "The file was not installed" msgstr "Soubor nebyl instalov?n" #: ../src/gpk-client.c:996 msgid "The files were not installed" msgstr "Soubory nebyly instalov?ny" #: ../src/gpk-client.c:1041 #, fuzzy msgid "File was not found!" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: ../src/gpk-client.c:1042 #, fuzzy msgid "Files were not found!" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: ../src/gpk-client.c:1044 #, fuzzy msgid "The following file was not found:" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: ../src/gpk-client.c:1045 #, fuzzy msgid "The following files were not found:" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #. translator comment -- string is an action, e.g. "wants to install a codec" #: ../src/gpk-client.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "A program %s" msgstr "Spustit program" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1150 msgid "Install local file" msgstr "Instalovat lok?ln? soubor" #. get the packages we depend on #: ../src/gpk-client.c:1219 #, fuzzy msgid "Finding packages we require" msgstr "N?zev vyhled?van?ho bal??ku: %s" #: ../src/gpk-client.c:1229 ../src/gpk-client.c:1379 ../src/gpk-client.c:1534 #: ../src/gpk-client.c:1701 ../src/gpk-client.c:2093 ../src/gpk-client.c:2227 #, fuzzy msgid "Failed to reset resolve client" msgstr "Nezda?ilo se resetovat rozhodnut?" #: ../src/gpk-client.c:1238 msgid "Could not work out what packages would also be removed" msgstr "Nedok??i zjistit, kter? dal?? bal??ky by m?ly b?t odstran?ny" #. title #: ../src/gpk-client.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%i additional package also has to be removed" msgid_plural "%i additional packages also have to be removed" msgstr[0] "Dodate?n? bal??ky tak? nebyly odstran?ny" msgstr[1] "Dodate?n? bal??ky tak? nebyly odstran?ny" msgstr[2] "Dodate?n? bal??ky tak? nebyly odstran?ny" #: ../src/gpk-client.c:1263 #, c-format msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed." msgid_plural "" "To remove %s other packages that depend on them must also be removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1289 msgid "Remove packages" msgstr "Odstranit bal??ky" #: ../src/gpk-client.c:1309 msgid "Failed to remove package" msgstr "Nezda?ilo se odstranit bal??ek" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1368 #, fuzzy msgid "Finding packages we depend on" msgstr "N?zev vyhled?van?ho bal??ku: %s" #: ../src/gpk-client.c:1388 msgid "Could not work out what packages would be also installed" msgstr "Nedok??i zjistit, kter? dal?? bal??ky by m?ly b?t instalov?ny" #. title #: ../src/gpk-client.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "%i additional package also has to be installed" msgid_plural "%i additional packages also have to be installed" msgstr[0] "Pt?t se u?ivatele, pokud maj? b?t instalov?ny dodate?n? bal??ky" msgstr[1] "Pt?t se u?ivatele, pokud maj? b?t instalov?ny dodate?n? bal??ky" msgstr[2] "Pt?t se u?ivatele, pokud maj? b?t instalov?ny dodate?n? bal??ky" #: ../src/gpk-client.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgstr[0] "N?sleduj?c? bal??ky mus? b?t tak? sta?eny:" msgstr[1] "N?sleduj?c? bal??ky mus? b?t tak? sta?eny:" msgstr[2] "N?sleduj?c? bal??ky mus? b?t tak? sta?eny:" #. try to install the package_id #: ../src/gpk-client.c:1430 #, fuzzy msgid "Installing packages" msgstr "Instalovat bal??ky" #: ../src/gpk-client.c:1447 ../src/gpk-client.c:1598 ../src/gpk-client.c:1614 msgid "Failed to install package" msgstr "Instalace bal??ku se nezda?ila" #. check user wanted operation #: ../src/gpk-client.c:1510 #, fuzzy msgid "An additional file is required" msgstr "Po?adov?n dodate?n? firmware" #: ../src/gpk-client.c:1511 #, fuzzy msgid "Do you want to search for this file now?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:1514 #, fuzzy msgid "wants to install packages" msgstr "Instalace bal??ku se nezda?ila" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1525 #, fuzzy msgid "Searching for packages" msgstr "Vyhled?v?m n?zev bal??ku" #: ../src/gpk-client.c:1543 ../src/gpk-client.c:1615 msgid "Incorrect response from search" msgstr "Neplatn? odpov?? p?i vyhled?v?n?" #: ../src/gpk-client.c:1556 #, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "Nemohu naj?t %s" #: ../src/gpk-client.c:1558 ../src/gpk-client.c:1722 msgid "Failed to find package" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat bal??ek" #: ../src/gpk-client.c:1559 #, fuzzy msgid "The packages could not be found in any software source" msgstr "Bal??ek nemohl b?t nalezen v ??dn?m zdroji software" #: ../src/gpk-client.c:1597 #, c-format msgid "Failed to install %s" msgstr "Nepoda?ilo se nainstalovat %s" #: ../src/gpk-client.c:1599 ../src/gpk-enum.c:333 msgid "The package is already installed" msgstr "Bal??ek je ji? instalov?n" #. check user wanted operation #: ../src/gpk-client.c:1681 #, fuzzy msgid "The following file is required:" msgstr "Jsou dostupn? n?sleduj?c? aktualizace:" #. trailer #: ../src/gpk-client.c:1682 ../src/gpk-client.c:1864 #, fuzzy msgid "Do you want to search for this now?" msgid_plural "Do you want to search for these now?" msgstr[0] "Chcete instalovat tyto soubory?" msgstr[1] "Chcete instalovat tyto soubory?" msgstr[2] "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:1683 #, fuzzy msgid "File installer" msgstr "Instalace se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:1685 #, fuzzy msgid "wants to install a file" msgstr "Instalace souboru se nezda?ila" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1695 ../src/gpk-enum.c:1018 msgid "Searching for file" msgstr "Vyhled?v?m soubor" #: ../src/gpk-client.c:1710 msgid "Failed to search for file" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat soubor" #: ../src/gpk-client.c:1723 msgid "The file could not be found in any packages" msgstr "Soubor nebyl nalezen v ??dn?m bal??ku" #: ../src/gpk-client.c:1755 #, c-format msgid "The %s package already provides the file %s" msgstr "Bal??ek %s ji? poskytuje soubor %s" #: ../src/gpk-client.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for plugin: %s" msgstr "Vyhled?v?m soubor" #: ../src/gpk-client.c:1852 #, fuzzy msgid "An additional plugin is required to play this content" msgid_plural "Additional plugins are required to play this content" msgstr[0] "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." msgstr[1] "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." msgstr[2] "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." #: ../src/gpk-client.c:1853 #, fuzzy msgid "The following plugin is required:" msgid_plural "The following plugins are required:" msgstr[0] "Jsou dostupn? n?sleduj?c? aktualizace:" msgstr[1] "Jsou dostupn? n?sleduj?c? aktualizace:" msgstr[2] "Jsou dostupn? n?sleduj?c? aktualizace:" #: ../src/gpk-client.c:1873 #, fuzzy msgid "Plugin installer" msgstr "Instalace se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:1874 ../src/gpk-client.c:2071 ../src/gpk-client.c:2205 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Vyhled?vat v n?zvech" #: ../src/gpk-client.c:1875 msgid "requires additional plugins" msgstr "" #. set title #: ../src/gpk-client.c:1931 #, fuzzy msgid "Searching for plugins" msgstr "Vyhled?v?m soubor" #: ../src/gpk-client.c:1954 #, fuzzy msgid "Failed to search for plugin" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat soubor" #: ../src/gpk-client.c:1955 #, fuzzy msgid "Could not find plugin in any configured software source" msgstr "Bal??ek nemohl b?t nalezen v ??dn?m zdroji software" #: ../src/gpk-client.c:1991 #, fuzzy msgid "Install the following plugin" msgid_plural "Install the following plugins" msgstr[0] "Instalovat tyto aktualizace" msgstr[1] "Instalovat tyto aktualizace" msgstr[2] "Instalovat tyto aktualizace" #: ../src/gpk-client.c:1992 #, fuzzy msgid "Do you want to install this package now?" msgid_plural "Do you want to install these packages now?" msgstr[0] "Chcete instalovat tyto soubory?" msgstr[1] "Chcete instalovat tyto soubory?" msgstr[2] "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:2068 #, fuzzy msgid "An additional program is required to open this type of file:" msgstr "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." #: ../src/gpk-client.c:2069 #, fuzzy msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:2070 #, fuzzy msgid "File type installer" msgstr "Instal?tor typ? MIME" #: ../src/gpk-client.c:2072 msgid "requires a new mime type" msgstr "" #. set title #: ../src/gpk-client.c:2082 #, fuzzy msgid "Searching for file handlers" msgstr "Vyhled?v?m soubor" #: ../src/gpk-client.c:2103 ../src/gpk-client.c:2237 msgid "Failed to search for provides" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat poskytovan?" #: ../src/gpk-client.c:2115 msgid "Failed to find software" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat software" #: ../src/gpk-client.c:2116 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" msgstr "??dn? nov? aplikace pro dan? typ souboru nebyla nalezena" #: ../src/gpk-client.c:2135 msgid "Applications that can open this type of file" msgstr "Aplikace, kter? dok??? otev??t tento typ soubor?" #: ../src/gpk-client.c:2140 msgid "Failed to install software" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat software" #: ../src/gpk-client.c:2141 #, fuzzy msgid "No applications were chosen to be installed" msgstr "Nebyly vybr?ny ??dn? aplikace k instalaci" #. check user wanted operation #: ../src/gpk-client.c:2202 #, fuzzy msgid "An additional font is required to view this file correctly" msgstr "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." #: ../src/gpk-client.c:2203 #, fuzzy msgid "Do you want to search for a suitable font now?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:2204 #, fuzzy msgid "Font installer" msgstr "_Vynutit instalaci" #: ../src/gpk-client.c:2206 #, fuzzy msgid "wants to install a font" msgstr "Nepoda?ilo se nainstalovat p?sma" #. set title #: ../src/gpk-client.c:2216 #, fuzzy msgid "Searching for fonts" msgstr "Vyhled?v?m soubor" #: ../src/gpk-client.c:2249 msgid "Failed to find font" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat p?smo" #: ../src/gpk-client.c:2250 msgid "No new fonts can be found for this document" msgstr "??dn? nov? p?sma pro tento dokument nebyla nalezena" #: ../src/gpk-client.c:2274 #, fuzzy msgid "Install the following fonts" msgstr "Instalovat tyto aktualizace" #: ../src/gpk-client.c:2275 #, fuzzy msgid "Do you want to install these packages now?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-client.c:2315 #, c-format msgid "Finding package name: %s" msgstr "N?zev vyhled?van?ho bal??ku: %s" #: ../src/gpk-client.c:2317 #, c-format msgid "Finding file name: %s" msgstr "N?zev vyhled?van?ho souboru: %s" #: ../src/gpk-client.c:2319 #, c-format msgid "Finding a package to provide: %s" msgstr "Hled?m bal??ek, kter? poskytuje: %s" #: ../src/gpk-client.c:2353 msgid "Do you want to install this catalog?" msgstr "Chcete instalovat tento katalog?" #: ../src/gpk-client.c:2354 msgid "Do you want to install these catalogs?" msgstr "Chcete instalovat tyto katalogy?" #. set title #: ../src/gpk-client.c:2372 msgid "Install catalogs" msgstr "Instalovat katalogy" #: ../src/gpk-client.c:2390 msgid "No packages need to be installed" msgstr "Nen? pot?eba instalovat ??dn? bal??ky" #. process package list #: ../src/gpk-client.c:2408 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" msgstr "N?sleduj?c? bal??ky jsou ozna?eny pro instalaci z katalogu:" #. show UI #: ../src/gpk-client.c:2423 msgid "Install packages in catalog?" msgstr "Instalovat bal??ky z katalogu?" #. set title #: ../src/gpk-client.c:2476 msgid "System update" msgstr "Aktualizace syst?mu" #. display and set #: ../src/gpk-client.c:2484 msgid "Failed to update system" msgstr "Nezda?ilo se aktualizovat syst?m" #. do the bubble #: ../src/gpk-client.c:2498 msgid "Updates are being installed" msgstr "Aktualizace pr?v? prob?h?" #: ../src/gpk-client.c:2499 msgid "Updates are being automatically installed on your computer" msgstr "Aktualizace jsou pr?v? automaticky instalov?ny na v?? po??ta?" #: ../src/gpk-client.c:2504 msgid "Cancel update" msgstr "Zru?it aktualizaci" #. display and set #: ../src/gpk-client.c:2556 msgid "Failed to update package lists" msgstr "Nezda?ilo se aktualizovat seznamy bal??k?" #: ../src/gpk-client.c:2602 msgid "Failed to get updates" msgstr "Nezda?ilo se z?skat aktualizace" #: ../src/gpk-client.c:2610 msgid "Getting update lists" msgstr "Stahuji seznam aktualizac?" #: ../src/gpk-client.c:2659 msgid "Getting update lists failed" msgstr "Z?sk?v?n? seznam? aktualizac? se nezda?ilo" #. setup the UI #: ../src/gpk-client.c:2666 ../src/gpk-enum.c:1081 #, fuzzy msgid "Getting distribution upgrade information" msgstr "Z?sk?v?m informace" #: ../src/gpk-client.c:2703 msgid "Getting file list failed" msgstr "Z?sk?v?n? seznamu soubor? se nezda?ilo" #. setup the UI #: ../src/gpk-client.c:2710 msgid "Getting file lists" msgstr "Stahuji seznamy soubor?" #. display and set #: ../src/gpk-client.c:2750 msgid "Failed to update packages" msgstr "Aktualizace bal??k? se nezda?ila" #. setup the UI #: ../src/gpk-client.c:2757 msgid "Update packages" msgstr "Aktualizovat bal??ky" #: ../src/gpk-client.c:2799 ../src/gpk-client.c:2810 msgid "Failed to install signature" msgstr "Instalace podpisu se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:2800 ../src/gpk-client.c:2840 msgid "The client could not be reset" msgstr "Klient nemohl b?t resetov?n" #: ../src/gpk-client.c:2811 ../src/gpk-client.c:2849 msgid "The method failed" msgstr "Metoda se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:2839 ../src/gpk-client.c:2848 msgid "Failed to accept EULA" msgstr "Nezda?ilo se potvrdit EULA" #: ../src/gpk-client.c:2876 msgid "Failed to install" msgstr "Instalace se nezda?ila" #: ../src/gpk-client.c:2877 msgid "The install task could not be requeued" msgstr "Instala?n? ?loha nemohla b?t znovu napl?nov?na" #: ../src/gpk-client-chooser.c:133 ../src/gpk-client-run.c:156 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../src/gpk-client-chooser.c:139 ../src/gpk-client-run.c:162 msgid "Package" msgstr "Bal??ek" #: ../src/gpk-client-chooser.c:157 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" #: ../src/gpk-client-dialog.c:884 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Instalovat" #: ../src/gpk-client-run.c:139 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" #: ../src/gpk-client-run.c:328 msgid "Run new application?" msgstr "Spustit novou aplikaci?" #: ../src/gpk-client-untrusted.c:93 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "" "?kodliv? software m??e zni?it v?? po??ta?, nebo zp?sobit ?kodu ostatn?m." #: ../src/gpk-client-untrusted.c:94 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Jste si opravdu jist?, ?e chcete instalovat tento bal??ek?" #: ../src/gpk-client-untrusted.c:107 msgid "_Force install" msgstr "_Vynutit instalaci" #: ../src/gpk-client-untrusted.c:108 msgid "Force installing package" msgstr "Vynutit instalaci bal??ku" #: ../src/gpk-common.c:158 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Tato aplikace b??? pod privilegovan?m u?ivatelem" #: ../src/gpk-common.c:160 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "%s b??? jako privilegovan? u?ivatel" #: ../src/gpk-common.c:162 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." msgstr "" "Z bezpe?nostn?ch d?vod? byste se m?li vyvarovat spou?t?n? aplikac? pod " "privilegovan?m u?ivatelem." #: ../src/gpk-common.c:163 #, fuzzy msgid "" "Package management applications are security sensitive and therefore this " "application will now close." msgstr "" "Aplikace PackageKitu jsou citliv? na bezpe?nost, a proto tato aplikace kon??." #: ../src/gpk-common.c:257 ../src/gpk-common.c:443 #, c-format msgid "Now" msgstr "Nyn?" #: ../src/gpk-common.c:266 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "%i sekunda" msgstr[1] "%i sekundy" msgstr[2] "%i sekund" #: ../src/gpk-common.c:279 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/gpk-common.c:285 ../src/gpk-common.c:303 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpk-common.c:286 ../src/gpk-common.c:305 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #: ../src/gpk-common.c:287 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" #: ../src/gpk-common.c:297 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hodina" msgstr[1] "%i hodiny" msgstr[2] "%i hodin" #: ../src/gpk-common.c:304 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" #: ../src/gpk-common.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpk-common.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpk-common.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpk-common.c:340 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "" #: ../src/gpk-common.c:452 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #: ../src/gpk-common.c:462 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../src/gpk-common.c:472 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #: ../src/gpk-common.c:482 msgid "30 seconds" msgstr "30 sekund" #: ../src/gpk-common.c:492 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: ../src/gpk-common.c:502 msgid "30 minutes 1 second" msgstr "30 minut 1 sekunda" #: ../src/gpk-common.c:512 msgid "30 minutes 10 seconds" msgstr "30 minut 10 sekund" #: ../src/gpk-consolekit.c:176 msgid "Failed to restart" msgstr "Restart se nezda?il" #: ../src/gpk-consolekit.c:177 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "" "Nem?te povoleno restartovat syst?m, proto?e je p?ihl??eno v?ce u?ivatel?" #: ../src/gpk-dialog.c:76 #, fuzzy msgid "many packages" msgstr "Nalezen? bal??ky" #: ../src/gpk-dialog.c:235 msgid "No files" msgstr "??dn? soubory" #: ../src/gpk-enum.c:306 msgid "No network connection available" msgstr "Nen? dostupn? ??dn? s??ov? spojen?" #: ../src/gpk-enum.c:309 msgid "No package cache is available." msgstr "Nen? dostupn? ??dn? mezipam?? bal??k?." #: ../src/gpk-enum.c:312 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek pam?ti" #: ../src/gpk-enum.c:315 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Nezda?ilo se vytvo?it vl?kno" #: ../src/gpk-enum.c:318 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Nen? podporov?n t?mto j?drem" #: ../src/gpk-enum.c:321 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Nastala vnit?n? chyba syst?mu" #: ../src/gpk-enum.c:324 msgid "A security trust relationship is not present" msgstr "Vztah d?v?ryhodnosti nen? k dispozici" #: ../src/gpk-enum.c:327 msgid "The package is not installed" msgstr "Bal??ek nen? instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:330 msgid "The package was not found" msgstr "Bal??ek nebyl nalezen" #: ../src/gpk-enum.c:336 msgid "The package download failed" msgstr "Nezda?ilo se st?hnout bal??ek" #: ../src/gpk-enum.c:339 msgid "The group was not found" msgstr "Skupina nebyla nalezena" #: ../src/gpk-enum.c:342 msgid "The group list was invalid" msgstr "Seznam skupin je neplatn?" #: ../src/gpk-enum.c:345 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Nezda?ilo se vy?e?it z?vislosti" #: ../src/gpk-enum.c:348 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Vyhled?vac? filtr byl neplatn?" #: ../src/gpk-enum.c:351 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Identifik?tor bal??ku nen? ve spr?vn?m form?tu" #: ../src/gpk-enum.c:354 msgid "Transaction error" msgstr "Chyba transakce" #: ../src/gpk-enum.c:357 msgid "Repository name was not found" msgstr "N?zev ?lo?i?t? nebyl nalezen" #: ../src/gpk-enum.c:360 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Nemohu odstranit chr?n?n? syst?mov? bal??ek" #: ../src/gpk-enum.c:363 msgid "The task was canceled" msgstr "?loha byla ukon?ena" #: ../src/gpk-enum.c:366 msgid "The task was forcibly canceled" msgstr "?loha byla n?siln? ukon?ena" #: ../src/gpk-enum.c:369 msgid "Reading the config file failed" msgstr "Na??t?n? konfigura?n?ho souboru selhalo" #: ../src/gpk-enum.c:372 #, fuzzy msgid "The task cannot be canceled" msgstr "?loha nem??e b?t zru?ena" #: ../src/gpk-enum.c:375 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Zdrojov? bal??ek nem??e b?t instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:378 msgid "The license agreement failed" msgstr "Nezda?ilo se potvrdit licenci" #: ../src/gpk-enum.c:381 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Konflikt mezi lok?ln?mi soubory bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:384 #, fuzzy msgid "Packages are not compatible" msgstr "Instal?tor n?zv? bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:387 msgid "Problem connecting to a software source" msgstr "Probl?m p?i p?ipojov?n? ke zdroji software" #: ../src/gpk-enum.c:390 msgid "Failed to initialize" msgstr "Inicializace se nezda?ila" #: ../src/gpk-enum.c:393 msgid "Failed to finalise" msgstr "Ukon?en? se nezda?ilo" #: ../src/gpk-enum.c:396 msgid "Cannot get lock" msgstr "Nemohu z?skat z?mek" #: ../src/gpk-enum.c:399 msgid "No packages to update" msgstr "Nejsou k dispozici ??dn? bal??ky k aktualizaci" #: ../src/gpk-enum.c:402 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Nemohu zapsat konfiguraci ?lo?i??" #: ../src/gpk-enum.c:405 msgid "Local install failed" msgstr "Lok?ln? instalace se nezda?ila" #: ../src/gpk-enum.c:408 msgid "Bad GPG signature" msgstr "?patn? podpis GPG" #: ../src/gpk-enum.c:411 msgid "Missing GPG signature" msgstr "Chyb?j?c? podpis GPG" #: ../src/gpk-enum.c:414 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Konfigurace ?lo?i?t? je neplatn?" #: ../src/gpk-enum.c:417 msgid "Invalid package file" msgstr "Neplatn? soubor bal??ku" #: ../src/gpk-enum.c:420 msgid "Package install blocked" msgstr "Instalace bal??ku byla zablokov?na" #: ../src/gpk-enum.c:423 msgid "Package is corrupt" msgstr "Bal??ek je po?kozen?" #: ../src/gpk-enum.c:426 #, fuzzy msgid "All packages are already installed" msgstr "Bal??ek je ji? instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:429 #, fuzzy msgid "The specified file could not be found" msgstr "Soubor nebyl nalezen v ??dn?m bal??ku" #: ../src/gpk-enum.c:432 #, fuzzy msgid "No more mirrors are available" msgstr "Kdy? jsou dostupn? _aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:449 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again" msgstr "" "Nen? dostupn? ??dn? s??ov? p?ipojen?.\n" "Pros?m zkontrolujte nastaven? p?ipojen? a akci opakujte" #: ../src/gpk-enum.c:453 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." msgstr "" "Seznam bal??k? pot?ebuje b?t znovu sestaven.\n" "To by m?lo b?t provedeno automaticky j?drem." #: ../src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" "Slu?ba staraj?c? se o obsluhu u?ivatelsk?ch po?adavk? m? nedostatek pam?ti.\n" "Pros?m restartujte sv?j po??ta?." #: ../src/gpk-enum.c:461 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "Vl?kno pro obsluhu u?ivatelsk?ho po?adavku nemohlo b?t vytvo?eno." #: ../src/gpk-enum.c:464 #, fuzzy msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug at " msgstr "" "Akce nen? podporov?na j?drem.\n" "Pros?m ohlaste chybu, proto?e tohle nem?lo nastat." #: ../src/gpk-enum.c:468 #, fuzzy msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug at " msgstr "" "Nastala neo?ek?van? chyba.\n" "Pros?m ohlaste tuto chybu v?etn? jej?ho popisu." #: ../src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A security trust relationship could not be made with software source.\n" "Please check your security settings." msgstr "" "Se softwarov?m zdrojem nemohl b?t vytvo?en bezpe?nostn? vztah d?v?ry.\n" "Pros?m zkontrolujte sv? bezpe?nostn? nastaven?." #: ../src/gpk-enum.c:476 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" "Bal??ek, kter? se pokou??te odebrat nebo aktualizovat, ji? nen? instalov?n." #: ../src/gpk-enum.c:479 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "software source." msgstr "" "Pr?v? upravovan? bal??ek nebyl nalezen na va?em syst?mu nebo v ??dn?m zdroji " "software." #: ../src/gpk-enum.c:482 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Bal??ek, kter? se pokou??te instalovat, ji? je instalov?n." #: ../src/gpk-enum.c:485 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." msgstr "" "Nezda?ilo se st?hnout bal??ek.\n" "Pros?m p?ekontrolujte sv? s??ov? p?ipojen?." #: ../src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." msgstr "" "Tento typ skupiny nebyl nalezen.\n" "Pros?m p?ekontrolujte sv?j seznam skupin a akci opakujte." #: ../src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " "error." msgstr "" "Seznam skupin nemohl b?t nahr?n.\n" "Obnoven? mezipam?ti m??e pomoci, a?koli tohle je obvykle chyba zdroje " "software." #: ../src/gpk-enum.c:498 msgid "" "A package could not be found that allows the task to complete.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" "Bal??ek, pot?ebn? k dokon?en? ?lohy, nebyl nalezen.\n" "V?ce informac? naleznete v detailn? zpr?v?." #: ../src/gpk-enum.c:502 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Vyhled?vac? filtr nem? spr?vn? form?t." #: ../src/gpk-enum.c:505 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." msgstr "" "Identifik?tor bal??ku nebyl spr?vn? vytvo?en, kdy? byl pos?l?n na server.\n" "Toto obvykle nazna?uje vnit?n? chybu, kter? by m?la b?t nahl??ena." #: ../src/gpk-enum.c:509 msgid "" "An unspecified task error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" "Nastala nespecifikovan? chyba ?lohy.\n" "V?ce informac? naleznete v detailn? zpr?v?." #: ../src/gpk-enum.c:513 msgid "" "The remote software source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Software Sources" msgstr "" "N?zev vzd?len?ho zdroje software nebyl nalezen.\n" "Mo?n? bude pot?eba povolit tuto polo?ku ve zdroj?ch software" #: ../src/gpk-enum.c:517 #, fuzzy msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Odstra?ov?n? chr?n?n?ho syst?mov?ho bal??ku nen? povoleno." #: ../src/gpk-enum.c:520 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "?loha byla ?sp??n? p?eru?ena. ??dn? bal??ek nebyl zm?n?n." #: ../src/gpk-enum.c:523 msgid "" "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." msgstr "" "?loha byla ?sp??n? p?eru?ena. ??dn? bal??ek nebyl zm?n?n.\n" "J?dro nebylo ukon?eno bez probl?m?." #: ../src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." msgstr "" "Nativn? konfigura?n? soubor bal??ku nemohl b?t otev?en.\n" "Pros?m ujist?te se, ?e je konfigurace v po??dku." #: ../src/gpk-enum.c:531 #, fuzzy msgid "The task is not safe to be canceled at this time." msgstr "V tuto chv?li nen? bezpe?n? ukon?it tuto ?lohu." #: ../src/gpk-enum.c:534 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." msgstr "" "Zdrojov? bal??ky se obvykle neinstaluj? t?mto zp?sobem.\n" "Zkontrolujte p??ponu souboru, kter? se pokou??te instalovat." #: ../src/gpk-enum.c:538 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." msgstr "" "Nebyl potvrzen souhlas s licenc?.\n" "Pro pou??v?n? tohoto software mus?te souhlasit s licenc?." #: ../src/gpk-enum.c:542 #, fuzzy msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different software sources." msgstr "" "Dva bal??ky poskytuj? stejn? soubor.\n" "Toto je obvykle kv?li m?ch?n? bal??k? z r?zn?ch zdroj? software." #: ../src/gpk-enum.c:546 #, fuzzy msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different software sources." msgstr "" "Dva bal??ky poskytuj? stejn? soubor.\n" "Toto je obvykle kv?li m?ch?n? bal??k? z r?zn?ch zdroj? software." #: ../src/gpk-enum.c:550 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" "Nastal (pravd?podobn? do?asn?) probl?m s p?ipojen?m ke zdroji software\n" "Chcete-li vid?t dal?? detaily, zkontrolujte detailn? chybov? hl??en?." #: ../src/gpk-enum.c:554 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" "Nezda?ilo se inicializovat bal??kovac? j?dro.\n" "Toto m??e nastat, pokud jsou r?zn? bal??kovac? n?stroje pou??v?ny sou?asn?." #: ../src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." msgstr "" "Nezda?ilo se uzav??t instanci j?dra.\n" "Tato chyba m??e b?t obvykle ignorov?na." #: ../src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" "Nemohu z?skat v?hradn? z?mek na bal??kovac? j?dro.\n" "Pros?m ukon?ete v?echny ostatn? otev?en? bal??kovac? n?stroje." #: ../src/gpk-enum.c:566 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "??dn? z vybran?ch bal??k? nemohl b?t nainstalov?n." #: ../src/gpk-enum.c:569 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Konfigurace ?lo?i?? nemohla b?t upravena." #: ../src/gpk-enum.c:572 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" "Instalace lok?ln?ho souboru se nezda?ila.\n" "V?ce informac? naleznete v detailn? zpr?v?." #: ../src/gpk-enum.c:576 msgid "The package signature could not be verified." msgstr "Podpis bal??ku nemohl b?t ov??en." #: ../src/gpk-enum.c:579 msgid "" "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed with a GPG key when created." msgstr "" "Podpis bal??ku chyb?. Tento bal??ek je ned?v?ryhodn?.\n" "Bal??ek nebyl p?i vytv??en? podeps?n kl??em GPG." #: ../src/gpk-enum.c:583 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "Konfigurace ?lo?i?? je neplatn? a nemohla b?t na?tena." #: ../src/gpk-enum.c:586 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." msgstr "" "Bal??ek, kter? se pokou??te instalovat, je neplatn?.\n" "Soubor bal??ku m??e b?t po?kozen, nebo se nejedn? o bal??ek." #: ../src/gpk-enum.c:590 msgid "" "Installation of this package prevented by your packaging system's " "configuration." msgstr "" "Instalaci tohoto bal??ku bylo zabr?n?no kv?li konfiguraci va?eho " "bal??kovac?ho syst?mu." #: ../src/gpk-enum.c:593 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "" "Bal??ek, kter? byl sta?en, je po?kozen a je pot?eba jej st?hnout znovu." #: ../src/gpk-enum.c:596 #, fuzzy msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "M?nit software instalovan? v syst?mu" #: ../src/gpk-enum.c:599 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:603 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:622 msgid "No restart is necessary for this update" msgstr "Pro tuto aktualizaci nen? nutn? restart" #: ../src/gpk-enum.c:625 msgid "An application restart is required after this update" msgstr "Po t?to instalaci bude pot?eba restartovat aplikaci" #: ../src/gpk-enum.c:628 msgid "You will be required to log off and back on after this update" msgstr "" "Po t?to aktualizaci bude pot?eba, abyste se odhl?sili a znovu p?ihl?sili" #: ../src/gpk-enum.c:631 msgid "A system restart is required after this update" msgstr "Po t?to aktualizaci bude pot?eba restart syst?mu" #: ../src/gpk-enum.c:648 msgid "No restart is required" msgstr "Restart nen? nutn?" #: ../src/gpk-enum.c:651 msgid "A system restart is required" msgstr "Je pot?eba restartovat syst?m" #: ../src/gpk-enum.c:654 msgid "You will need to log off and log back on" msgstr "Budete se muset odhl?sit a p?ihl?sit" #: ../src/gpk-enum.c:657 msgid "You need to restart the application" msgstr "Budete muset restartovat tuto aplikaci" #: ../src/gpk-enum.c:674 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Povoleno" #: ../src/gpk-enum.c:677 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Instalov?no" #: ../src/gpk-enum.c:680 #, fuzzy msgid "Testing" msgstr "Testuji zm?ny" #: ../src/gpk-enum.c:697 msgid "A mirror is possibly broken" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:700 msgid "The connection was refused" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:703 #, fuzzy msgid "The parameter was invalid" msgstr "Vyhled?vac? filtr byl neplatn?" #: ../src/gpk-enum.c:706 #, fuzzy msgid "The priority was invalid" msgstr "Seznam skupin je neplatn?" #: ../src/gpk-enum.c:709 msgid "Generic backend error" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:712 msgid "Generic daemon error" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:715 #, fuzzy msgid "The package list cache is being rebuilt" msgstr "Nen? dostupn? ??dn? mezipam?? bal??k?." #: ../src/gpk-enum.c:718 #, fuzzy msgid "An untrusted package was installed" msgstr "Bal??ek nen? instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:721 #, fuzzy msgid "A newer package exists" msgstr "Obnovit seznamy bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:724 #, fuzzy msgid "Could not find package" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat bal??ek" #: ../src/gpk-enum.c:727 msgid "Configuration files were changed" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:730 #, fuzzy msgid "Package is already installed" msgstr "Bal??ek je ji? instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:748 msgid "Unknown state" msgstr "Nezn?m? stav" #: ../src/gpk-enum.c:751 msgid "Waiting for service to start" msgstr "?ek?m na spu?t?n? slu?by" #: ../src/gpk-enum.c:754 msgid "Waiting for other tasks" msgstr "?ek?m na ostatn? ?lohy" #: ../src/gpk-enum.c:757 msgid "Running task" msgstr "Prov?d?m ?lohu" #: ../src/gpk-enum.c:760 msgid "Querying" msgstr "Dotazuji se" #: ../src/gpk-enum.c:763 msgid "Getting information" msgstr "Z?sk?v?m informace" #: ../src/gpk-enum.c:766 ../src/gpk-enum.c:942 ../src/gpk-enum.c:1027 msgid "Removing" msgstr "Odstra?uji" #: ../src/gpk-enum.c:769 ../src/gpk-enum.c:933 msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" #: ../src/gpk-enum.c:772 ../src/gpk-enum.c:939 ../src/gpk-enum.c:1030 msgid "Installing" msgstr "Instaluji" #: ../src/gpk-enum.c:775 msgid "Refreshing software list" msgstr "Aktualizuji seznam software" #: ../src/gpk-enum.c:778 ../src/gpk-enum.c:936 msgid "Updating" msgstr "Aktualizuji" #: ../src/gpk-enum.c:781 ../src/gpk-enum.c:945 msgid "Cleaning up" msgstr "?ist?m" #: ../src/gpk-enum.c:784 ../src/gpk-enum.c:948 msgid "Obsoleting" msgstr "P?esouv?m mezi zastaral?" #: ../src/gpk-enum.c:787 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Odstra?uji z?vislosti" #: ../src/gpk-enum.c:790 msgid "Checking signatures" msgstr "Kontroluji podpisy" #: ../src/gpk-enum.c:793 ../src/gpk-enum.c:1048 msgid "Rolling back" msgstr "Navrac?m zm?ny" #: ../src/gpk-enum.c:796 msgid "Testing changes" msgstr "Testuji zm?ny" #: ../src/gpk-enum.c:799 msgid "Committing changes" msgstr "Potvrzuji zm?ny" #: ../src/gpk-enum.c:802 msgid "Requesting data" msgstr "Po?aduji data" #: ../src/gpk-enum.c:805 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #: ../src/gpk-enum.c:808 msgid "Cancelling" msgstr "Ru??m" #: ../src/gpk-enum.c:811 msgid "Downloading repository information" msgstr "Stahuji informace o ?lo?i?t?ch" #: ../src/gpk-enum.c:814 msgid "Downloading list of packages" msgstr "Stahuji seznam bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:817 msgid "Downloading file lists" msgstr "Stahuji seznam soubor?" #: ../src/gpk-enum.c:820 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Stahuji seznamy zm?n" #: ../src/gpk-enum.c:823 msgid "Downloading groups" msgstr "Stahuji skupiny" #: ../src/gpk-enum.c:826 msgid "Downloading update information" msgstr "Stahuji aktualiza?n? informace" #: ../src/gpk-enum.c:829 msgid "Repackaging files" msgstr "Znovu bal?m soubory" #: ../src/gpk-enum.c:832 msgid "Loading cache" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:835 #, fuzzy msgid "Scanning installed applications" msgstr "Spustit novou aplikaci?" #: ../src/gpk-enum.c:838 #, fuzzy msgid "Generating package lists" msgstr "Z?sk?v?m seznam bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:855 #, c-format msgid "%i trivial update" msgid_plural "%i trivial updates" msgstr[0] "%i trivi?ln? aktualizace" msgstr[1] "%i trivi?ln? aktualizace" msgstr[2] "%i trivi?ln?ch aktualizac?" #: ../src/gpk-enum.c:858 #, c-format msgid "%i update" msgid_plural "%i updates" msgstr[0] "%i aktualizace" msgstr[1] "%i aktualizace" msgstr[2] "%i aktualizac?" #: ../src/gpk-enum.c:861 #, c-format msgid "%i important update" msgid_plural "%i important updates" msgstr[0] "%i d?le?it? aktualizace" msgstr[1] "%i d?le?it? aktualizace" msgstr[2] "%i d?le?it?ch aktualizac?" #: ../src/gpk-enum.c:864 #, c-format msgid "%i security update" msgid_plural "%i security updates" msgstr[0] "%i bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[1] "%i bezpe?nostn? aktualizace" msgstr[2] "%i bezpe?nostn?ch aktualizac?" #: ../src/gpk-enum.c:867 #, c-format msgid "%i bug fix update" msgid_plural "%i bug fix updates" msgstr[0] "%i oprava chyby" msgstr[1] "%i opravy chyb" msgstr[2] "%i oprav chyb" #: ../src/gpk-enum.c:870 #, c-format msgid "%i enhancement update" msgid_plural "%i enhancement updates" msgstr[0] "%i roz?i?uj?c? aktualizace" msgstr[1] "%i roz?i?uj?c? aktualizace" msgstr[2] "%i roz?i?uj?c?ch aktualizac?" #: ../src/gpk-enum.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "%i blocked update" msgid_plural "%i blocked updates" msgstr[0] "Blokovan? aktualizace" msgstr[1] "Blokovan? aktualizace" msgstr[2] "Blokovan? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:890 msgid "Trivial update" msgstr "Trivi?ln? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:893 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:896 msgid "Important update" msgstr "D?le?it? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:899 msgid "Security update" msgstr "Bezpe?nostn? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:902 msgid "Bug fix update" msgstr "Oprava chyby" #: ../src/gpk-enum.c:905 msgid "Enhancement update" msgstr "Roz?i?uj?c? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:908 msgid "Blocked update" msgstr "Blokovan? aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:916 msgid "Available" msgstr "Dostupn?" #: ../src/gpk-enum.c:965 msgid "Downloaded" msgstr "Sta?en?" #. translators: this is when (if?) the update was updated #: ../src/gpk-enum.c:968 ../src/gpk-update-viewer.c:921 msgid "Updated" msgstr "Aktualizovan?" #: ../src/gpk-enum.c:974 msgid "Removed" msgstr "Odstran?n?" #: ../src/gpk-enum.c:977 msgid "Cleaned up" msgstr "Vy?i?t?n?" #: ../src/gpk-enum.c:980 msgid "Obsoleted" msgstr "Zastaral?" #: ../src/gpk-enum.c:997 ../src/gpk-enum.c:1100 msgid "Unknown role type" msgstr "Nezn?m? typ role" #: ../src/gpk-enum.c:1000 msgid "Getting dependencies" msgstr "Z?sk?v?m z?vislosti" #: ../src/gpk-enum.c:1003 msgid "Getting update detail" msgstr "Z?sk?v?m detaily o aktualizaci" #: ../src/gpk-enum.c:1006 msgid "Getting details" msgstr "Z?sk?v?m detaily" #: ../src/gpk-enum.c:1009 msgid "Getting requires" msgstr "Z?sk?v?m po?adavky" #: ../src/gpk-enum.c:1012 ../src/gpk-update-viewer.c:1454 msgid "Getting updates" msgstr "Z?sk?v?m aktualizace" #: ../src/gpk-enum.c:1015 msgid "Searching details" msgstr "Vyhled?v?m detaily" #: ../src/gpk-enum.c:1021 msgid "Searching groups" msgstr "Vyhled?v?m skupiny" #: ../src/gpk-enum.c:1024 msgid "Searching for package name" msgstr "Vyhled?v?m n?zev bal??ku" #: ../src/gpk-enum.c:1033 msgid "Installing file" msgstr "Instaluji soubor" #: ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-update-viewer.c:1457 msgid "Refreshing package cache" msgstr "Aktualizuji mezi?lo?i?t? bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:1039 msgid "Updating packages" msgstr "Aktualizuji bal??ky" #: ../src/gpk-enum.c:1042 msgid "Updating system" msgstr "Aktualizuji syst?m" #: ../src/gpk-enum.c:1045 msgid "Canceling" msgstr "Ru??m" #: ../src/gpk-enum.c:1051 msgid "Getting list of repositories" msgstr "Z?sk?v?m seznam ?lo?i??" #: ../src/gpk-enum.c:1054 msgid "Enabling repository" msgstr "Povoluji ?lo?i?t?" #: ../src/gpk-enum.c:1057 msgid "Setting repository data" msgstr "Nastavuji data ?lo?i??" #: ../src/gpk-enum.c:1060 #, fuzzy msgid "Resolving" msgstr "Odstra?uji" #: ../src/gpk-enum.c:1063 msgid "Getting file list" msgstr "Z?sk?v?m seznam soubor?" #: ../src/gpk-enum.c:1066 msgid "Getting what provides" msgstr "Z?sk?v?m poskytovan?" #: ../src/gpk-enum.c:1069 msgid "Installing signature" msgstr "Instaluji podpis" #: ../src/gpk-enum.c:1072 msgid "Getting package lists" msgstr "Z?sk?v?m seznam bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:1075 msgid "Accepting EULA" msgstr "Potvrzuji EULA" #: ../src/gpk-enum.c:1078 #, fuzzy msgid "Downloading packages" msgstr "Stahuji seznam bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got dependencies" msgstr "Z?vislosti z?sk?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1106 msgid "Got update detail" msgstr "Detaily aktualizace z?sk?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1109 ../src/gpk-enum.c:1118 msgid "Got details" msgstr "Detaily z?sk?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1112 msgid "Got requires" msgstr "Po?adavky z?sk?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1115 msgid "Got updates" msgstr "Aktualizace z?sk?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1121 msgid "Searched for file" msgstr "Soubor vyhled?n" #: ../src/gpk-enum.c:1124 msgid "Searched groups" msgstr "Skupiny vyhled?ny" #: ../src/gpk-enum.c:1127 msgid "Searched for package name" msgstr "N?zev bal??ku vyhled?n" #: ../src/gpk-enum.c:1130 #, fuzzy msgid "Removed packages" msgstr "Odstranit bal??ky" #: ../src/gpk-enum.c:1133 #, fuzzy msgid "Installed packages" msgstr "Bal??ek instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:1136 #, fuzzy msgid "Installed local files" msgstr "Lok?ln? soubor instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "Mezi?lo?i?t? bal??k? obnoveno" #: ../src/gpk-enum.c:1142 #, fuzzy msgid "Updated packages" msgstr "Aktualizovat bal??ky" #: ../src/gpk-enum.c:1145 msgid "Updated system" msgstr "Syst?m aktualizov?n" #: ../src/gpk-enum.c:1148 msgid "Canceled" msgstr "Zru?eno" #: ../src/gpk-enum.c:1151 msgid "Rolled back" msgstr "Zm?ny navr?ceny" #: ../src/gpk-enum.c:1154 msgid "Got list of repositories" msgstr "Seznam ?lo?i?? z?sk?n" #: ../src/gpk-enum.c:1157 msgid "Enabled repository" msgstr "?lo?i?t? povoleno" #: ../src/gpk-enum.c:1160 msgid "Set repository data" msgstr "Nastavit data ?lo?i?t?" #: ../src/gpk-enum.c:1163 msgid "Resolved" msgstr "Vy?e?eno" #: ../src/gpk-enum.c:1166 msgid "Got file list" msgstr "Seznam soubor? z?sk?n" #: ../src/gpk-enum.c:1169 msgid "Got what provides" msgstr "Z?sk?no poskytovan?" #: ../src/gpk-enum.c:1172 msgid "Installed signature" msgstr "Podpis instalov?n" #: ../src/gpk-enum.c:1175 msgid "Got package lists" msgstr "Seznam bal??k? z?sk?n" #: ../src/gpk-enum.c:1178 msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA potvrzena" #: ../src/gpk-enum.c:1181 #, fuzzy msgid "Downloaded packages" msgstr "Stahuji seznam bal??k?" #: ../src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:1201 msgid "Accessibility" msgstr "Dostupnost" #: ../src/gpk-enum.c:1204 msgid "Accessories" msgstr "P??slu?enstv?" #: ../src/gpk-enum.c:1207 msgid "Education" msgstr "Vzd?l?n?" #: ../src/gpk-enum.c:1210 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../src/gpk-enum.c:1213 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/gpk-enum.c:1216 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../src/gpk-enum.c:1219 msgid "Office" msgstr "Kancel??" #: ../src/gpk-enum.c:1222 msgid "Other" msgstr "Ostatn?" #: ../src/gpk-enum.c:1225 msgid "Programming" msgstr "Programov?n?" #: ../src/gpk-enum.c:1228 msgid "Multimedia" msgstr "Multim?dia" #: ../src/gpk-enum.c:1231 msgid "System" msgstr "Syst?m" #: ../src/gpk-enum.c:1234 msgid "GNOME desktop" msgstr "Prost?ed? GNOME" #: ../src/gpk-enum.c:1237 msgid "KDE desktop" msgstr "Prost?ed? KDE" #: ../src/gpk-enum.c:1240 msgid "XFCE desktop" msgstr "Prost?ed? XFCE" #: ../src/gpk-enum.c:1243 msgid "Other desktops" msgstr "Ostatn? prost?ed?" #: ../src/gpk-enum.c:1246 msgid "Publishing" msgstr "Publikov?n?" #: ../src/gpk-enum.c:1249 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: ../src/gpk-enum.c:1252 msgid "Fonts" msgstr "P?sma" #: ../src/gpk-enum.c:1255 msgid "Admin tools" msgstr "Administrace" #: ../src/gpk-enum.c:1258 msgid "Legacy" msgstr "Historick?" #: ../src/gpk-enum.c:1261 msgid "Localization" msgstr "Lokalizace" #: ../src/gpk-enum.c:1264 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizace" #: ../src/gpk-enum.c:1267 msgid "Security" msgstr "Bezpe?nost" #: ../src/gpk-enum.c:1270 msgid "Power management" msgstr "Spr?va nap?jen?" #: ../src/gpk-enum.c:1273 msgid "Communication" msgstr "Komunikace" #: ../src/gpk-enum.c:1276 msgid "Network" msgstr "S??" #: ../src/gpk-enum.c:1279 msgid "Maps" msgstr "Mapy" #: ../src/gpk-enum.c:1285 msgid "Science" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:1288 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Komunikace" #: ../src/gpk-enum.c:1291 msgid "Electronics" msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:1294 #, fuzzy msgid "Package collections" msgstr "Instal?tor bal??k?" #. translators: this is a list of vendor URLs #: ../src/gpk-enum.c:1297 ../src/gpk-update-viewer.c:966 msgid "Vendor" msgstr "V?robce" #: ../src/gpk-enum.c:1300 msgid "Unknown group" msgstr "Nezn?m? skupina" #: ../src/gpk-firmware.c:201 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." msgstr "" "Pro spr?vnou funkci hardware v tomto po??ta?i je po?adov?n dodate?n? " "firmware." #: ../src/gpk-firmware.c:202 msgid "Additional firmware required" msgstr "Po?adov?n dodate?n? firmware" #: ../src/gpk-firmware.c:206 msgid "Install firmware" msgstr "Instalovat firmware" #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI #: ../src/gpk-hardware.c:164 #, fuzzy msgid "Do you want to install needed drivers?" msgstr "Chcete instalovat tyto soubory?" #: ../src/gpk-hardware.c:165 msgid "New hardware attached" msgstr "" #: ../src/gpk-hardware.c:170 #, fuzzy msgid "Install package" msgstr "Instalovat bal??ky" #: ../src/gpk-inhibit.c:98 msgid "Software Update Applet" msgstr "Applet aktualizac? software" #: ../src/gpk-inhibit.c:99 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Pr?v? b??? nep?eru?iteln? transakce" #. are we running privileged #: ../src/gpk-install-catalog.c:76 msgid "Catalog installer" msgstr "Instal?tor katalog?" #: ../src/gpk-install-catalog.c:81 msgid "Failed to install catalog" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat katalog" #: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-local-file.c:82 msgid "You need to specify a file to install" msgstr "Mus?te ur?it, kter? soubor se m? instalovat" #: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-local-file.c:67 msgid "PackageKit File Installer" msgstr "Instal?tor soubor? PackageKit" #. are we running privileged #: ../src/gpk-install-local-file.c:76 msgid "Local file installer" msgstr "Instal?tor z lok?ln?ho souboru" #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 msgid "Failed to install local file" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat lok?ln? soubor" #: ../src/gpk-install-mime-type.c:62 ../src/gpk-install-mime-type.c:64 #, fuzzy msgid "Mime Type Installer" msgstr "Instal?tor typ? MIME" #. are we running privileged #: ../src/gpk-install-mime-type.c:73 msgid "Mime type installer" msgstr "Instal?tor typ? MIME" #: ../src/gpk-install-mime-type.c:78 ../src/gpk-install-mime-type.c:83 msgid "Failed to install file handler" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat manipul?tor souboru" #: ../src/gpk-install-mime-type.c:79 msgid "You need to specify a mime-type to install" msgstr "Mus?te ur?it, kter? typ MIME se m? instalovat" #: ../src/gpk-install-mime-type.c:84 msgid "You can only specify one mime-type to install" msgstr "M??ete ur?it pouze jeden typ MIME k instalaci" #. are we running privileged #: ../src/gpk-install-package-name.c:76 msgid "Package name installer" msgstr "Instal?tor n?zv? bal??k?" #: ../src/gpk-install-package-name.c:81 msgid "Failed to install package from name" msgstr "Nezda?ilo se instalovat bal??ek dle jm?na" #: ../src/gpk-install-package-name.c:82 msgid "You need to specify a package to install" msgstr "Mus?te ur?it, kter? bal??ek se m? instalovat" #: ../src/gpk-install-provide-file.c:62 ../src/gpk-install-provide-file.c:64 #, fuzzy msgid "Filename Installer" msgstr "Instalace se nezda?ila" #. are we running privileged #: ../src/gpk-install-provide-file.c:73 msgid "Provide file installer" msgstr "Poskytnout instal?tor soubor?" #: ../src/gpk-install-provide-file.c:78 msgid "Failed to install a package to provide a file" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat bal??ek, kter? poskytuje soubor" #: ../src/gpk-install-provide-file.c:79 msgid "You need to specify a filename to install" msgstr "Mus?te ur?it n?zev souboru, kter? se m? instalovat" #: ../src/gpk-install-provide-file.c:83 msgid "Failed to install packages to provide files" msgstr "Nezda?ilo se nainstalovat bal??ky, kter? poskytuj? soubory" #: ../src/gpk-install-provide-file.c:84 msgid "You can only specify one filename to install" msgstr "M??ete ur?it pouze jeden n?zev souboru, kter? se m? instalovat" #: ../src/gpk-log.c:113 msgid "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #: ../src/gpk-log.c:289 msgid "No data" msgstr "" #: ../src/gpk-log.c:325 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Software" #: ../src/gpk-log.c:332 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Vzd?l?n?" #: ../src/gpk-log.c:356 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detaily z?sk?ny" #: ../src/gpk-log.c:410 msgid "_Rollback" msgstr "_Navr?tit zm?ny" #: ../src/gpk-log.c:509 #, fuzzy msgid "Set the filter to this value" msgstr "Vyhled?vac? filtr byl neplatn?" #. are we running privileged #: ../src/gpk-log.c:534 msgid "Log viewer" msgstr "Prohl??e? z?znam?" #: ../src/gpk-prefs.c:44 msgid "Hourly" msgstr "Ka?dou hodinu" #: ../src/gpk-prefs.c:45 msgid "Daily" msgstr "Denn?" #: ../src/gpk-prefs.c:46 msgid "Weekly" msgstr "T?dn?" #: ../src/gpk-prefs.c:47 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/gpk-prefs.c:49 msgid "All updates" msgstr "V?echny aktualizace" #: ../src/gpk-prefs.c:50 msgid "Only security updates" msgstr "Pouze bezpe?nostn? aktualizace" #: ../src/gpk-prefs.c:51 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: ../src/gpk-repo.c:159 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: ../src/gpk-repo.c:166 msgid "Software Source" msgstr "Zdroj software" #: ../src/gpk-repo.c:239 msgid "Failed to change status" msgstr "Nezda?ilo se zm?nit stav" #: ../src/gpk-repo.c:355 #, fuzzy msgid "Software Source Viewer" msgstr "Prohl??e? zdroj? software" #. are we running privileged #: ../src/gpk-repo.c:364 msgid "Software source viewer" msgstr "Prohl??e? zdroj? software" #: ../src/gpk-repo.c:448 msgid "Getting software source list not supported by backend" msgstr "Z?sk?v?n? seznamu zdroj? software nen? podporov?no j?drem" #: ../src/gpk-service-pack.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "No package '%s' found!" msgstr "Nejsou k dispozici ??dn? bal??ky k aktualizaci" #: ../src/gpk-service-pack.c:251 ../src/gpk-service-pack.c:257 #: ../src/gpk-service-pack.c:395 ../src/gpk-service-pack.c:413 #: ../src/gpk-service-pack.c:427 ../src/gpk-service-pack.c:445 #, fuzzy msgid "Create error" msgstr "Chyba transakce" #: ../src/gpk-service-pack.c:256 #, c-format msgid "More than one possible package '%s' found!" msgstr "" #: ../src/gpk-service-pack.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "The file does not exists" msgstr "Soubor nebyl instalov?n" #: ../src/gpk-service-pack.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read package list" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat bal??ek" #: ../src/gpk-service-pack.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write package list" msgstr "Nezda?ilo se vyhledat bal??ek" #: ../src/gpk-service-pack.c:395 #, fuzzy msgid "Cannot copy system package list" msgstr "Seznam bal??k? z?sk?n" #: ../src/gpk-service-pack.c:413 #, fuzzy msgid "No package name selected" msgstr "Nejsou vybr?ny ??dn? aktualizace" #: ../src/gpk-service-pack.c:427 #, fuzzy msgid "Cannot read destination package list" msgstr "Z?sk?v?m seznam bal??k?" #: ../src/gpk-service-pack.c:445 #, fuzzy msgid "Cannot create service pack" msgstr "Aktualizace ze servisn?ho bal??ku" #: ../src/gpk-service-pack.c:551 msgid "Preselect the option, allowable values are list, updates and package" msgstr "" #: ../src/gpk-service-pack.c:553 msgid "Add the package name to the text entry box" msgstr "" #: ../src/gpk-service-pack.c:555 #, fuzzy msgid "Set the remote package list filename" msgstr "N?zev bal??ku vyhled?n" #: ../src/gpk-service-pack.c:557 msgid "Set the default output directory" msgstr "" #: ../src/gpk-service-pack.c:606 #, fuzzy msgid "Package list files" msgstr "Instal?tor bal??k?" #: ../src/gpk-service-pack.c:612 #, fuzzy msgid "Service pack files" msgstr "Aktualiza?n? bal??ek" #: ../src/gpk-update-icon.c:131 msgid "Exit after a small delay" msgstr "" #: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151 #, fuzzy msgid "Update Applet" msgstr "Aktualiza?n? applet" #. are we running privileged #: ../src/gpk-update-icon.c:165 msgid "Update applet" msgstr "Aktualiza?n? applet" #: ../src/gpk-update-viewer.c:247 msgid "No updates selected" msgstr "Nebyly vybr?ny ??dn? aktualizace" #: ../src/gpk-update-viewer.c:248 msgid "No updates are selected" msgstr "Nejsou vybr?ny ??dn? aktualizace" #: ../src/gpk-update-viewer.c:339 msgid "Getting Description..." msgstr "Z?sk?v?m popis..." #: ../src/gpk-update-viewer.c:490 #, fuzzy msgid "There are no updates available" msgstr "Nejsou dostupn? ??dn? aktualizace!" #. translators: this is the stability status of the update #: ../src/gpk-update-viewer.c:906 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Software" #. translators: this is when the update was issued #: ../src/gpk-update-viewer.c:913 msgid "Issued" msgstr "" #. translators: this is the package version #: ../src/gpk-update-viewer.c:927 msgid "New version" msgstr "Nov? verze" #. translators: this is a list of packages that are updated #: ../src/gpk-update-viewer.c:934 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #. translators: this is a list of packages that are obsoleted #: ../src/gpk-update-viewer.c:942 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastaral?" #. translators: this is the repository the package has come from #: ../src/gpk-update-viewer.c:947 msgid "Repository" msgstr "?lo?i?t?" #. translators: this is the package description #: ../src/gpk-update-viewer.c:953 msgid "Description" msgstr "Popis" #. translators: this is a list of CVE (security) URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:960 msgid "Changes" msgstr "" #. translators: this is a list of bugzilla URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:970 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #. translators: this is a list of CVE (security) URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:974 msgid "CVE" msgstr "CVE" #. translators: this is a notice a restart might be required #: ../src/gpk-update-viewer.c:982 msgid "Notice" msgstr "Ozn?men?" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1043 msgid "Severity" msgstr "Z?va?nost" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1050 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1209 msgid "Less than a minute ago" msgstr "D??ve ne? p?ed minutou" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1211 msgid "Less than an hour ago" msgstr "D??ve ne? p?ed hodinou" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1213 msgid "A few hours ago" msgstr "P?ed n?kolika hodinami" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1215 msgid "A few days ago" msgstr "P?ed n?kolika dny" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1216 msgid "Over a week ago" msgstr "V?ce ne? p?ed t?dnem" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1319 msgid "Some updates were not installed" msgstr "N?kter? aktualizace nebyly instalov?ny" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1328 msgid "System update completed" msgstr "Aktualizace syst?mu je hotova" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1451 msgid "A system update is already in progress" msgstr "Aktualizace syst?mu pr?v? prob?h?" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1590 msgid "Select all" msgstr "Vybrat v?e" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1597 msgid "Unselect all" msgstr "Zru?it v?e" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1603 msgid "Ignore this package" msgstr "Ignorovat tento bal??ek" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1733 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1734 msgid "" "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application " "and update lists" msgstr "" "Obnoven? nen? obvykle po?adov?no, ale z?sk? nejnov?j?? seznam aplikac? a " "aktualizac?" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1742 msgid "_Restart computer now" msgstr "_Restartovat po??ta? nyn?" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1757 msgid "_Apply Updates" msgstr "_Prov?st aktualizace" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1758 msgid "Apply the selected updates" msgstr "Provede vybran? aktualizace" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1771 msgid "_Update System" msgstr "_Aktualizovat syst?m" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1772 msgid "Apply all updates" msgstr "Provede v?echny aktualizace" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1945 msgid "Review the update list" msgstr "Prohl?dnout seznam aktualizac?" #: ../src/gpk-update-viewer.c:1950 ../src/gpk-update-viewer.c:1955 msgid "Back to overview" msgstr "Zp?t na p?ehled" #: ../src/gpk-watch.c:141 #, c-format msgid "(%i more tasks)" msgstr "(%i dal??ch ?loh)" #: ../src/gpk-watch.c:366 #, c-format msgid "Package '%s' has been removed" msgstr "Bal??ek '%s' byl odstran?n" #: ../src/gpk-watch.c:368 #, c-format msgid "Package '%s' has been installed" msgstr "Bal??ek '%s' byl nainstalov?n" #. do the bubble #: ../src/gpk-watch.c:377 msgid "Task completed" msgstr "?loha kompletn?" #: ../src/gpk-watch.c:534 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Internet" #. don't know if we want this #: ../src/gpk-watch.c:781 msgid "_Refresh Software List" msgstr "_Obnovit seznam software" #. hide this option #: ../src/gpk-watch.c:832 msgid "_Hide this icon" msgstr "_Schovat ikonu" #: ../src/gpk-watch.c:1124 msgid "_Restart computer" msgstr "_Restartovat po??ta?" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "Update History" #~ msgstr "Historie aktualizac?" #~ msgid "This package does not require any others" #~ msgstr "Tento bal??ek nepo?aduje ??dn? dal??" #~ msgid "Failed to install files" #~ msgstr "Instalace soubor? se nezda?ila" #~ msgid "You don't have the necessary privileges to install local files" #~ msgstr "Nem?te dostate?n? opr?vn?n? k instalaci lok?ln?ch soubor?" #~ msgid "Additional packages were also not removed" #~ msgstr "Dodate?n? bal??ky tak? nebyly odstran?ny" #~ msgid "You don't have the necessary privileges to install packages" #~ msgstr "Nem?te dostate?n? opr?vn?n? k instalaci bal??k?" #~ msgid "Incorrect response from file search" #~ msgstr "Neplatn? odpov?? p?i vyhled?v?n? souboru" #, fuzzy #~ msgid "Codec installer" #~ msgstr "Instal?tor katalog?" #, fuzzy #~ msgid "Failed to search for codec" #~ msgstr "Nezda?ilo se vyhledat poskytovan?" #~ msgid "Available fonts for this document" #~ msgstr "Dostupn? p?sma pro tento dokument" #~ msgid "Failed to install fonts" #~ msgstr "Nepoda?ilo se nainstalovat p?sma" #~ msgid "No fonts were chosen to be installed" #~ msgstr "Nebyla vybr?na ??dn? p?sma k instalaci" #, fuzzy #~ msgid "Authorization could not be obtained" #~ msgstr "Autorizace nemohla b?t z?sk?na" #~ msgid "The error was: %s" #~ msgstr "Chyba byla: %s" #~ msgid "Authorisation could not be obtained" #~ msgstr "Autorizace nemohla b?t z?sk?na" #~ msgid "Failed to reset get-updates" #~ msgstr "Nezda?ilo se resetovat get-updates" #, fuzzy #~ msgid "Failed to reset get-upgrades" #~ msgstr "Nezda?ilo se resetovat get-updates" #, fuzzy #~ msgid "Getting the list of distribution upgrades failed" #~ msgstr "Z?sk?v?n? seznam? aktualizac? se nezda?ilo" #~ msgid "Failed to reset get-file-list" #~ msgstr "Nezda?ilo se resetovat get-file-list" #~ msgid "Failed to get file list" #~ msgstr "Nezda?ilo se z?skat seznam soubor?" #~ msgid "Failed to get depends" #~ msgstr "Nezda?ilo se z?skat z?vislosti" #~ msgid "Failed to get requires" #~ msgstr "Nezda?ilo se z?skat po?adavky" #, fuzzy #~ msgid "Remove package" #~ msgid_plural "Remove packages" #~ msgstr[0] "Odstranit bal??ky" #~ msgstr[1] "Odstranit bal??ky" #~ msgstr[2] "Odstranit bal??ky" #~ msgid "Failed to resolve package" #~ msgstr "Nezda?ilo se vy?e?it z?vislosti" #~ msgid "Removed package" #~ msgstr "Bal??ek odstran?n" #~ msgid "Updated package" #~ msgstr "Bal??ek aktualizov?n" #~ msgid "0 bytes" #~ msgstr "0 bajt?" #~ msgid "512 bytes" #~ msgstr "512 bajt?" #~ msgid "256.2 MB" #~ msgstr "256,2 MB" #~ msgid "PackageKit Catalog Installer" #~ msgstr "Instal?tor katalog? PackageKit" #~ msgid "PackageKit MimeType Installer" #~ msgstr "Instal?tor PackageKit MimeType" #~ msgid "PackageKit Package Installer" #~ msgstr "Instal?tor bal??k? PackageKit" #~ msgid "PackageKit Filename Installer" #~ msgstr "Instal?tor n?zv? soubor? PackageKit" #~ msgid "Role" #~ msgstr "Role" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "Transakce" #~ msgid "PackageKit Update Icon" #~ msgstr "Aktualiza?n? ikona PackageKit" #~ msgid "gtk-apply" #~ msgstr "gtk-apply" #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Instalace kompletn?" #~ msgid "More details:" #~ msgstr "Dal?? detaily:" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "Chyba PackageKitu" #~ msgid "View History" #~ msgstr "Historie" #~ msgid "File list" #~ msgstr "Seznam soubor?" #~ msgid "The catalog was not installed" #~ msgstr "Katalog nebyl nainstalov?n" #~ msgid "The catalogs were not installed" #~ msgstr "Katalogy nebyly instalov?ny" #~ msgid "Do not show me this again" #~ msgstr "P???t? nezobrazovat" #~ msgid "%i other packages depends on %s" #~ msgstr "%i dal??ch bal??k? z?vis? na %s" #~ msgid "Package identifier not valid" #~ msgstr "Identifikace bali?ku je neplatn?" #~ msgid "PackageKit notice" #~ msgstr "Ozn?men? PackageKitu" #~ msgid "PackageKit warning" #~ msgstr "Varov?n? PackageKitu" #~ msgid "PackageKit daemon" #~ msgstr "D?mon PackageKit" #~ msgid "Failed to launch" #~ msgstr "Spu?t?n? se nezda?ilo" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Odstranit" #~ msgid "_Website" #~ msgstr "_Webov? str?nka" #~ msgid "This update will require a reboot" #~ msgstr "Tato aktualizace bude vy?adovat restart" #~ msgid "Install important updates" #~ msgstr "Instalovat d?le?it? aktualizace" From pali at tmapy.cz Sat Nov 15 08:22:06 2008 From: pali at tmapy.cz (Pavel Lisy) Date: Sat, 15 Nov 2008 09:22:06 +0100 Subject: [Fedora-cs-list] =?UTF-8?Q?=C5=A0patn=C3=BD?= =?UTF-8?Q?_p=C5=99eklad=3F?= In-Reply-To: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> Message-ID: <1226737326.3341.0.camel@parents-desktop.lisilan.cz> Pavel Lisy p??e v P? 14. 11. 2008 v 05:26 +0100: > Zdar > > u? m? chv?li ?tve, ?e v nejnov?j?? verzi je asi n?co ?patn? p?elo?eno > (F9 posledn? updaty, F10). Nev?m p?esn? v jak?m je to bal?ku, bude to > n?kde v t?chto m?stech. > > /usr/sbin/packagekitd > /usr/share/PackageKit/helpers/yum/yumBackend.py Tak je to asi bal??ek: PackageKit-yum PackageKit ale v seznamu soubor? jsem v jazykov?ch soubore neodhalil ??dn? podobn? ?et?zce, to je to p??mo v pythonu? Pavel > Ale p?i upgrade se m?sto textu: > Zji??uji z?vislosti pro aplikace > (co? bylo tu??m p?eklad v puppet nebo pirut) > vypisuje: > Odstra?uji z?vislosti > > Nev?te, kde se ta chyba bere? P?ijde mi, ?e by to cht?lo opravit, ale > nev?m, kde to vlastn? nahl?sit. > > Pavel > > -- > Fedora-cs-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-cs-list > http://fedoraproject.org/ > -- Pavel Lisy From pknbe at volny.cz Sat Nov 15 14:14:18 2008 From: pknbe at volny.cz (Petr Kovar) Date: Sat, 15 Nov 2008 15:14:18 +0100 Subject: [Fedora-cs-list] Re: =?iso-8859-2?q?=A9patn=FD_p=F8eklad=3F?= In-Reply-To: References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> Message-ID: <20081115151418.85f8095f.pknbe@volny.cz> Adam Pribyl , Fri, 14 Nov 2008 09:22:21 +0100 (CET): > On Fri, 14 Nov 2008, Pavel Lisy wrote: > > > Zdar > > > > u? m? chv?li ?tve, ?e v nejnov?j?? verzi je asi n?co ?patn? p?elo?eno > > (F9 posledn? updaty, F10). Nev?m p?esn? v jak?m je to bal?ku, bude to > > n?kde v t?chto m?stech. > > > > /usr/sbin/packagekitd > > /usr/share/PackageKit/helpers/yum/yumBackend.py > > > > Ale p?i upgrade se m?sto textu: > > Zji??uji z?vislosti pro aplikace > > (co? bylo tu??m p?eklad v puppet nebo pirut) > > vypisuje: > > Odstra?uji z?vislosti > > Podle me to nebude soucast baliku packagekit, jeho preklad jsem delal > pres transifex: > http://translate.fedoraproject.org/POT/packagekit.master/packagekit.master.cs.po > a tam tenhle retezec neni. > > Nasel jsem ho ale jako soucast gnome-packagekit. > Preklad dela Petr Kovar, ktery je tady v konferenci doufam > prihlaseny. Mus?m se trochu vzd?t odpov?dnosti, proto?e u gnome-packagekit jsem pouze zkontroloval p?eklepy, na v?c mi nezbyl ?as. Tak?e i jin? ?et?zce bohu?el mohou b?t problematick?. > To co myslis je retezec: > #: ../src/gpk-enum.c:787 > msgid "Resolving dependencies" > msgstr "Odstra?uji z?vislosti" Opravil jsem to v SVN GNOME, d?ky, p?nov?, za upozorn?n?. http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-packagekit/trunk/po/cs.po?view=markup > V baliku je jeste dost neprelozenych retezcu: > celkem 754/fuzzy 154/neprelozenych 50, coz dela packagekit dost > schizofrenni. Aktu?ln? statistika je je?t? o n?co hor??: 65% (492/206/53) > Pokud s tim chcete nekdo neco udelat soubor je v priloze. :) Commit asi > pres Petra, nebo bugzilla.freedesktop.org. Modul gnome-packagekit je jeden z t?ch, u kter?ch n?m v lokaliza?n?m t?mu GNOME vypadl st?l? p?ekladatel, tak?e m?-li n?kdo z?jem o aktualizaci, jeho pomoc je velice v?t?na. Informace o p?ekl?d?n? v GNOME naleznete na: http://live.gnome.org/Czech/JakPrekladat V?dy aktu?ln? katalog zpr?v na: http://l10n.gnome.org/POT/gnome-packagekit.HEAD/gnome-packagekit.HEAD.cs.po Ostatn? nech? prominou malou reklamu. :-) Zdrav? Petr Kov?? From pali at tmapy.cz Sun Nov 16 21:43:24 2008 From: pali at tmapy.cz (Pavel Lisy) Date: Sun, 16 Nov 2008 22:43:24 +0100 Subject: [Fedora-cs-list] =?UTF-8?Q?=C5=A0patn=C3=BD?= =?UTF-8?Q?_p=C5=99eklad=3F?= In-Reply-To: References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> <1226737326.3341.0.camel@parents-desktop.lisilan.cz> Message-ID: <1226871804.4223.11.camel@parents-desktop.lisilan.cz> Adam Pribyl p??e v So 15. 11. 2008 v 22:13 +0100: > On Sat, 15 Nov 2008, Pavel Lisy wrote: > > > Pavel Lisy p??e v P? 14. 11. 2008 v 05:26 +0100: > >> Zdar > >> > >> u? m? chv?li ?tve, ?e v nejnov?j?? verzi je asi n?co ?patn? p?elo?eno > >> (F9 posledn? updaty, F10). Nev?m p?esn? v jak?m je to bal?ku, bude to > >> n?kde v t?chto m?stech. > >> > >> /usr/sbin/packagekitd > >> /usr/share/PackageKit/helpers/yum/yumBackend.py > > > > Tak je to asi bal??ek: > > PackageKit-yum > > PackageKit > > ale v seznamu soubor? jsem v jazykov?ch soubore neodhalil ??dn? podobn? > > ?et?zce, to je to p??mo v pythonu? > > > > Pavel > > > > Pavle, psal jsme to do konference, nevim jesli ti to nejak uniklo - je to > v baliku gnome-packagekit. Viz konferenci. Ahoj. Nev?m, jak se to mohlo st?t? Asi mi to n?jak zapadlo do spamu. Ale ten dal?? mail do konference jsem u? objevil. Tak jsem to zadal synovi - Markovi a u? to m? skoro cel? dop?elo?en?. Jak to m??e dostat do toho CVS? Je to tam n?jak jasn? popsan?, aby to pochopil? Koukali jsme na to spolu a je toho tam nep?elo?en?ho v?ce. On m? ?as a i chu?, tak by tomu mohl n?jakou dobu v?novat. Jsou tam n?jak? priority? Tak? by bylo vhodn?, aby to po n?m n?kdo zkouknul. J? se budu sna?it, ale bylo by vhodn?, aby to vid?l i n?kdo, kdo m? s p?ekladem del?? zku?enost. Hl?s? se n?kdo? Pavel -- Pavel Lisy From pribyl at lowlevel.cz Mon Nov 17 18:03:32 2008 From: pribyl at lowlevel.cz (Adam Pribyl) Date: Mon, 17 Nov 2008 19:03:32 +0100 (CET) Subject: =?ISO-8859-2?Q?Re=3A_=5BFedora-cs-list=5D_=A9patn=FD_p=F8eklad=3F?= In-Reply-To: <1226871804.4223.11.camel@parents-desktop.lisilan.cz> References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> <1226737326.3341.0.camel@parents-desktop.lisilan.cz> <1226871804.4223.11.camel@parents-desktop.lisilan.cz> Message-ID: On Sun, 16 Nov 2008, Pavel Lisy wrote: > Ahoj. > > Nev?m, jak se to mohlo st?t? Asi mi to n?jak zapadlo do spamu. Ale ten > dal?? mail do konference jsem u? objevil. Tak jsem to zadal synovi - > Markovi a u? to m? skoro cel? dop?elo?en?. Jak to m??e dostat do toho > CVS? Je to tam n?jak jasn? popsan?, aby to pochopil? Bohuzel s pristupem do gnome l10 nemam zadne zkusenosti, ale odkaz co posilal Petr by mel stacit: http://live.gnome.org/Czech/JakPrekladat Podle me pokud to posles sem, Petr do tam prida.. > Tak? by bylo vhodn?, aby to po n?m n?kdo zkouknul. J? se budu sna?it, > ale bylo by vhodn?, aby to vid?l i n?kdo, kdo m? s p?ekladem del?? > zku?enost. Hl?s? se n?kdo? Je to nudne cteni, ale muzu to projit. Chce to preci jen trochu zkusenosti s prekladem a urcite precist ty doporuceni na tom vyse uvedenem odkaze. > > Pavel Adam Pribyl From pknbe at volny.cz Mon Nov 17 22:27:01 2008 From: pknbe at volny.cz (Petr Kovar) Date: Mon, 17 Nov 2008 23:27:01 +0100 Subject: [Fedora-cs-list] Re: =?iso-8859-2?q?=A9patn=FD_p=F8eklad=3F?= In-Reply-To: References: <1226636775.3545.17.camel@pali-pc.hk.tmapy.cz> <1226737326.3341.0.camel@parents-desktop.lisilan.cz> <1226871804.4223.11.camel@parents-desktop.lisilan.cz> Message-ID: <20081117232701.9f95746a.pknbe@volny.cz> Adam Pribyl , Mon, 17 Nov 2008 19:03:32 +0100 (CET): > On Sun, 16 Nov 2008, Pavel Lisy wrote: > > > Ahoj. > > > > Nev?m, jak se to mohlo st?t? Asi mi to n?jak zapadlo do spamu. Ale ten > > dal?? mail do konference jsem u? objevil. Tak jsem to zadal synovi - > > Markovi a u? to m? skoro cel? dop?elo?en?. Jak to m??e dostat do toho > > CVS? Je to tam n?jak jasn? popsan?, aby to pochopil? > > Bohuzel s pristupem do gnome l10 nemam zadne zkusenosti, ale odkaz co > posilal Petr by mel stacit: > http://live.gnome.org/Czech/JakPrekladat > Podle me pokud to posles sem, Petr do tam prida.. Marek Lis? mi ji? zaslal aktualizaci, tak?e nyn? je gnome-packagekit kompletn? p?elo?en: > > Tak? by bylo vhodn?, aby to po n?m n?kdo zkouknul. J? se budu sna?it, > > ale bylo by vhodn?, aby to vid?l i n?kdo, kdo m? s p?ekladem del?? > > zku?enost. Hl?s? se n?kdo? > > Je to nudne cteni, ale muzu to projit. Chce to preci jen trochu > zkusenosti s prekladem a urcite precist ty doporuceni na tom vyse > uvedenem odkaze. Ud?lal jsem z?kladn? korekturu a opravil n?jak? chybi?ky jako tvary v plur?lu a p?r p?eklep?, jinak byl p?eklad v po??dku. D?ky v?em z??astn?n?m za spolupr?ci. :-) Petr Kov??