release-notes file-systems-it.xml, NONE, 1.1 hardware-reqs-it.xml, NONE, 1.1 i18n-it.xml, NONE, 1.1 install-notes-it.xml, NONE, 1.1 intro-it.xml, NONE, 1.1
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Nov 4 19:56:16 UTC 2005
- Previous message (by thread): release-notes development-tools-it.xml, NONE, 1.1 entertainment-it.xml, NONE, 1.1 feedback-it.xml, NONE, 1.1 file-servers-it.xml, NONE, 1.1
- Next message (by thread): release-notes java-package-it.xml, NONE, 1.1 kernel-it.xml, NONE, 1.1 legacy-it.xml, NONE, 1.1 misc-server-it.xml, NONE, 1.1 multimedia-it.xml, NONE, 1.1
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: tombo
Update of /cvs/docs/release-notes
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8609
Added Files:
file-systems-it.xml hardware-reqs-it.xml i18n-it.xml
install-notes-it.xml intro-it.xml
Log Message:
--- NEW FILE file-systems-it.xml ---
<!--
Local variables:
mode: xml
sgml-parent-document:("RELEASE-NOTES-it.xml" "article" "section")
fill-column: 72
End:
-->
--- NEW FILE hardware-reqs-it.xml ---
<section id="sn-hardware-reqs">
<title>Requisiti Hardware</title>
<para>
Le seguenti informazioni rappresentano il minimo requisito
hardware necessario ad installare con successo &DISTRO; &DISTROVER;.
</para>
<note>
<title>Nota</title>
<para>
Può essere necessaria la compatibilità /disponibilità di altri
componenti hardware (tipo schede video e di network) per specifiche
modalità di installazione e/o uso post-installazione.
</para>
</note>
<!-- Something like this needs to be said, but this really needs a -->
<!-- better treatment and probably a new section devoted to help resources.
<para>
Questa sezione non riguarda la compatibilità hardware. Per sapere
del funzionamento di uno specifico componente hardware con &FC; &LOCALVER;
</para>
-->
<section>
<title>Requisiti CPU</title>
<para>Questa sezione elenca le specifiche di CPU richieste da &DISTRO;
&DISTROVER;.</para>
<note arch="x86">
<title><!-- <remark os="test">(x86)</remark>--> Nota</title>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Le seguenti specifiche di CPU
sono dichiarate in termini di processori Intel. Altri
processori (notoriamente, offerti da AMD, Cyrix, e VIA) che
sono compatibili ed equivalenti ai seguenti processori Intel
possono essere usati con &DISTRO;.</para>
</note>
<itemizedlist arch="x86">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Minimo:
Pentium-class — &FC; &LOCALVER; è ottimizzata per CPUs Pentium4,
ma supporta anche CPUs precedenti (come il Pentium,
Pentium Pro, Pentium II, Pentium III, inclusi gli AMD e le varianti
VIA). E' stato usato questo approccio poichè
le ottimizzazioni Pentium-class attualmente danno prestazioni ridotte
per processori di classe non-Pentium, e lo scheduling del Pentium4
è sufficientemente differente (rispetto alla massa dei processori
di oggi) per garantire questo cambio. <!-- <remark
os="test">%%% <ulink
url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=136254">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=136254</ulink>
%%%</remark> -->
</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Raccomandato per la
modalità testo: 200 MHz Pentium-class o superiore</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Recomandato per la
modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist arch="x86_64">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Processori
AMD64 (sia Athlon64 che Opteron)</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Processori Intel
con <trademark
class="registered">Intel</trademark> Extended Memory 64
Technology (<trademark class="registered">Intel</trademark>
EM64T)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Requisiti di spazio su Hard Disk</title>
<para>Questa sezione elenca lo spazio necessario all'installazione di &DISTRO;
&DISTROVER;.</para>
<note>
<title>Nota</title>
<para>I requisiti di spazio su disco elencati qui sotto rappresentano lo spazio su
disco occupato da &DISTRO; &DISTROVER;
<emphasis>dopo</emphasis> che l'installazione è stata completata.
Comunque, dello spazio su disco aggiuntivo è richiesto durante
l'installazione per supportare l'ambiente di'installazione. Questo
spazio aggiuntivo corrisponde alla dimensione dello
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sul CD-ROM 1) più
la grandezza dei files in <filename>/var/lib/rpm</filename> sul sistema
installato.</para>
<!-- Update these figures every release -->
<para>In termini pratici, vuol dire che un po più di
90MB possono essere necessari per una installazione minima,
mentre più di 175MB possono essere necessari per un installazione
del tipo "Installa tutto".</para>
<para>Inoltre, tenete in mente che dello spazio aggiuntivo può essere necessario
per ogni dato utente, e che almeno il 5% di spazio libero deve essere mantenuto
per il funzionamento appropriato del sistema.</para>
</note>
<!-- Get actual numbers from installer, multiply by 1.1, and round -->
<!-- up to the nearest 10MB or .1GB -->
<para>
This list is for 32-bit x86 systems:
</para>
<itemizedlist arch="x86">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Installazione
personalizzata (Minima): 620MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Server:
1.1GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Desktop
personale: 2.3GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Workstation:
3.0GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Installazione
personalizzata (Installa tutto): 6.9GB</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Questo elenco è per i sistemi a 64-bit x86_64:
</para>
<itemizedlist arch="x86_64">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Installazione
personalizzata (Minimal): 900MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Server:
1.5GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Desktop
personale: 2.7GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Workstation:
3.4GB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Installazione
personalizzata: (Installa tutto) 7.5GB</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Requisiti di memoria</title>
<para>Questa sezione elenca la memoria necessaria all'installazione di &DISTRO;
&DISTROVER;.</para>
<para>
Questo elenco è per i sistemi a 32-bit x86:
</para>
<itemizedlist arch="x86">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Minima per
la modalità testo: 64MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Minima per
la modalità grafica: 192MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Recomandata per
la modalità grafica: 256MB</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Questo elenco è per i sistemi a 64-bit x86_64:
</para>
<itemizedlist arch="x86_64">
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Minima per
la modalità testo: 128MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Minima per
la modalità grafica: 256MB</para>
</listitem>
<listitem>
<para><!-- <remark os="test">(x86_64)</remark> --> Recomandata per
la modalità grafica: 512MB</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section id="sn-hardware-reqs-ppc">
<title>Requisiti Hardware PPC</title>
<para>
Questa sezione elenca il minimo hardware per PowerPC (PPC) necessario
all'installazione di &FC; &LOCALVER;.
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
<!--<remark os="test">(ppc)</remark> --> Minimo: PowerPC G3 /
POWER4
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<!--<remark os="test">(ppc)</remark> --> &FC; &LOCALVER;
supporta solo la generazione <quote>New World</quote> di Apple
Power Macintosh, venduta dal 1999 in avanti. Supporta anche
il processore 64-bit G5 ed i processori POWER negli IBM eServer
pSeries. Attualmente le macchine a 32-bit IBM RS/6000 non sono
supportate.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<!--<remark os="test">(x86)</remark> --> Recommandato per
la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<!-- <remark os="test">(ppc)</remark> --> Recommendeto per
la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<!--
Local variables:
mode: xml
sgml-parent-document:("RELEASE-NOTES-it.xml" "article" "section")
fill-column: 72
End:
-->
--- NEW FILE i18n-it.xml ---
<section id="sn-i18n">
<title>Internationalizazione (i18n)</title>
<para>
SCIM ha sostituito tutti gli altri metodi di input. Principali caratteristiche.
</para>
<section>
<title>Supporto Linguaggi</title>
<para>
Questa sezione include le informazioni relative al supporto dei
vari linguaggi in &DISTRO;.
</para>
<section>
<title>Il sistema di input IIIMF</title>
<para>
IIIMF è l'Internet/Intranet Input Method Framework. In &FC;
&LOCALVER; il pacchetto <filename>iiimf</filename> è aggiornato alla
versione 12.2.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Cambiamenti di percorso dei file</term>
<listitem>
<para>
I nomi e le locazioni di alcuni files nel pacchetto
<filename>iiimf</filename> sono stati cambiati.
</para>
<para>
Il server IIIMF è stato rinominato da
<filename>/usr/sbin/htt</filename> a
<filename>/usr/bin/iiimd</filename>, e lo XIM bridge
client è stato rinominato da <filename>httx</filename> a
<filename>iiimx</filename>. Il nome dello script
<filename>init.d</filename> non è cambiato:
è ancora chiamato <filename>iiim</filename>. Tutti i
files di configurazione globali del sistema sono ora collocati sotto
<filename>/etc/iiim/</filename>.
</para>
<para>
Gli sviluppatori della Language Engine (LE) noteranno che i moduli LE
ed i loro dati adesso risiedono sotto
<filename>${libdir}/iiim/le/<filename><LE_NAME></filename>/</filename>,
mentre i dati di runtime sono immagazzinati sotto
<filename>/var/lib/iiim/le/<replaceable><LE_NAME></replaceable>/</filename>.
</para>
<para>
Per ulteriori informazioni sull'esatto percorso e cambiamento della locazione
dei file, fate riferimento alle Fedora IIIMF FAQ:
</para>
<para>
<ulink
url="http://www.fedora.redhat.com/projects/i18n/iiimf-faq.html">http://www.fedora.redhat.com/projects/i18n/iiimf-faq.html</ulink>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Hotkeys</term>
<listitem>
<para>
Le scorciatoie, come
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>
usate per attivare Input Methods, sono ora configurabili con lo strumento a
linea di comando <command>iiimf-le-tools</command>.
Questa caratteristica è attualmente supportata solo dalle applicazioni
GTK2. Per le altre applicazioni che usano XIM le chiavi
di scorciatoia possono essere cambiate usando una risorsa X. Fate riferimento alle
IIIMF FAQ su <ulink
url="http://www.fedora.redhat.com/projects/i18n/iiimf-faq.html">http://www.fedora.redhat.com/projects/i18n/iiimf-faq.html</ulink>
per ulteriori dettagli su come cambiare le chiavi di scorciatoia.
</para>
<para>
Nota che il nome della chiave si riferisce al nome del simbolo della chiave X. Per
esempio, se vuoi attivare un
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>@</keycap></keycombo>,
devi specificare '<Control>at' come nome della chiave e non
'<Control>@'.
</para>
<para>
La configurazione per-user delle scorciatoie attualmente non funziona
con &SEL; in modalità enforcing a causa di una mancanza della
&SEL; policy. In questo caso, le scorciatoie possono essere cambiate
solo nella configurazione globale del sistema.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Supporto Qt</term>
<listitem>
<para>
Un immodule Qt per <filename>iiimf</filename> è ora
incluso. Questo immodule funziona, ma manca di una finestra di status
ed è considerato sperimentale. Perciò, le impostazioni predefinite
per le applicazioni Qt sono di continuare ad usare XIM per l'input IIMF.
</para>
<para>
Se vuoi provare l'immodule in un applicazione Qt, prima
installa il pacchetto <filename>iiimf-qt</filename>, avvia
l'applicazione, quindi clicca il bottone-3 del mouse in un area
di input e seleziona <guimenuitem>iiimqcf</guimenuitem> dal
submenu <guisubmenu>Select Input Method</guisubmenu>'.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</section>
</section>
</section>
<!--
Local variables:
mode: xml
sgml-parent-document:("RELEASE-NOTES-it.xml" "article" "section")
fill-column: 72
End:
-->
--- NEW FILE install-notes-it.xml ---
<section id="sn-anaconda">
<title>Note Relative all'installazione</title>
<para>
Questa sezione descrive le problematiche relative ad Anaconda
(il programma di installazione di &DISTRO;) ed all'installazione di &DISTRO;
&DISTROVER; in generale.
</para>
<note>
<title>Nota</title>
<para>
Se intendi scaricare l'immagine ISO DVD di &DISTRO; &DISTROVER;,
tieni in mente che non tutti gli strumenti di download file possono
scaricare files più grandi di 2GB. Per esempio,
<command>wget</command> si chiuderebbe con un errore <computeroutput>File size
limit exceeded</computeroutput>.
</para>
<para>
Gli strumenti <command>curl</command> e <command>ncftpget</command>
non hanno questa limitazione, e possono
scaricare con successo files più grandi di 2GB.
</para>
<para>
Bittorrent è un altro metodo per scaricare grandi files. Per
informazioni su come ottenere ed usare il file torrent fate riferimento a
questo sito web:
</para>
<para>
<ulink
url="http://torrent.fedoraproject.org/">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>
</para>
</note>
<section id="sn-install-notes-ppc">
<title>Note di installazione PPC</title>
<section>
<title>Requisiti hardware PPC</title>
<para>
Questa sezione elenca l'hardware minimo PowerPC (PPC) necessario
all'installazione di &DISTRO; &DISTROVER;.
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Minimo: PowerPC G3 / POWER4 </para>
</listitem>
<listitem>
<para>&DISTRO; &DISTROVER; supporta solo la generazione âNew Worldâ
degli Apple Power Macintosh, venduta all'incirca dal 1999 in avanti.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&DISTRO; &DISTROVER; supporta anche gli IBM eServer pSeries, IBM
RS/6000, e le macchine Genesi Pegasos II.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Raccomandato per la modalità testo: 233 MHz G3 or better, 64MB
RAM.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Raccomandato per la modalità grafica: 400 MHz G3 or better, 128MB
RAM.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
Il DVD o il primo CD del gruppo di dischi d'installazione di &FC; è impostato
per essere avviabile sull'hardware supportato. In aggiunta, immagini avviabili di CD
possono essere trovate nella directory <filename>images/</filename> del
DVD o del primo CD. Queste si comporteranno differentemente a seconda
dell'hardware:
</para>
<variablelist>
<title>Comportamento delle immagini di boot per Hardware</title>
<varlistentry>
<term>Apple Macintosh </term>
<listitem>
<para>The bootloader avvierà automaticamente
l'appropriato installer a 32-bit o 64-bit. Il supporto del power
management, incluso lo sleep e l'amministrazione della retroilluminazione,
è presente nel pacchetto <filename>apmud</filename>,
che è in &FEX;. &FEX; per &FC; è configurato per impostazione predefinita
per yum. Seguendo l'installazione,
<filename>apmud</filename> può essere installato seguendo il
comando <command>yum install apmud</command> in un
terminale.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)</term>
<listitem>
<para>Dopo aver utilizzato OpenFirmware per avviare il CD, il
bootloader (<command>yaboot</command>) dovrÃ
automaticamente avviare l'installer a 64-bit.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>32-bit CHRP (IBM RS/6000 ed altri)</term>
<listitem>
<para>Dopo aver utilizzato OpenFirmware per avviare il CD, selezionate la
boot image <filename>linux32</filename> al prompt di
<prompt>boot:</prompt> per avviare l'installer a 32-bit.
Altrimenti, sarà avviato l'installer a 64-bit, che non
funzionerà .</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Genesi Pegasos II</term>
<listitem>
<para>A cominciare da &DISTRO; &DISTROVER;, un firmware con pieno supporto
per i filesystems ISO9660 non è ancora stato rilasciato per
Pegasos. Comunque, può essere usata l'immagine di boot da network. Al
prompt di OpenFirmware, inserite il comando:
</para>
<screen>
<command>boot cd: /images/netboot/ppc32.img</command>
</screen>
<para>
Avrai anche bisogno di configurare manualmente OpenFirmware sul
Pegasos per rendere il sistema &FC; installato
avviabile. Per far questo, dovrai impostare le variabili ambiente
<envar>boot-device</envar> e <envar>boot-file</envar>
in modo appropriato.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Avvio via network</term>
<listitem>
<para>Ci sono immagini combinate contenenti il kernel d'installazione
ed il ramdisk nella directory images/netboot/ dell'albero
d'installazione. Queste sono intese per l'avvio da network con
TFTP, ma possono essere usate in molti modi.
</para>
<para>
Il comando <command>yaboot</command> supporta l'avvio tftp
per IBM eServer pSeries ed Apple Macintosh. &FED;
raccomanda di usare yaboot sulle immagini netboot.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</section>
</section>
<section>
<title>Note su anaconda</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Il programma d'installazione di &DISTRO; ha la capacità di testare
l'intyegrità dei media d'installazione. Funziona con i metodi di
installazione CD, DVD, hard drive ISO, e NFS ISO. &RH;
raccomanda che tu esegua il test di tutti i media prima di
cominciare il processo d'installazione, e prima di riportare qualsiasi
rapporto d'errore inerente l'installazione (molti degli errori riportati sono
attualmente causati da CDs masterizzati inappropriatamente). Per usare questo test, scrivete
<command>linux mediacheck</command> al prompt
<prompt>boot:</prompt>.
</para>
<para>
La funzione <command>mediacheck</command> è altamente
sensitiva, e può restituire alcuni dischi utilizzabili come errati.
Questo risultato è spesso causato dal software di scrittura del disco che non
include il padding quando vengono creati dischi dai files ISO. Per ottenere
i migliori risultati con <command>mediacheck</command>, eseguite il boot con
l'opzione:
</para>
<screen>
linux ide=nodma
</screen>
<para>
Usa l'utilità <command>sha1sum</command> per verificare i dischi
prima di portare a termine un installazione. Questo test identifica
accuratamente dischi che non sono validi o identici ai files
immagine ISO.
</para>
</listitem>
<listitem arch="x86">
<!-- <remark os="test">%%% <ulink
url="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=137654">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=137654</ulink>
%%%</remark>
-->
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Testing della memoria possono essere
effettuati prima di eseguire l'installazione di &DISTRO; immettendo
<command>memtest86</command> al prompt <prompt>boot:</prompt>.
Cio causa l'avvio standalone del software di testing della
memoria Memtest86. Il test di Memtest86 continua fino a che
il tasto <keycap>Esc</keycap> non viene premuto.
</para>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> NOTA: Devi eseguire il boot dal
CD-ROM 1 (o da un rescue CD-ROM) per poter usare questa
caratteristica.
</para>
</listitem>
<listitem>
<!-- <remark os="test">%%% <ulink
url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=136627">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=136627</ulink>
%%%</remark>
-->
<para>
&DISTRO; &DISTROVER; supporta installazioni grafiche FTP ed HTTP.
Comunque, a causa della necessità di contenere
l'immagine d'installazione in RAM, solo i sistemi con più di 128MB
di RAM (o sistemi avviati dal CD-ROM 1, che contiene l'immagine
d'installazione) possono usare l'installer grafico. I sistemi
con 128MB o meno potranno continuare ad usare l'installer testuale.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Problemi relativi all'intallazione</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Certe configurazioni hardware (in particolare quelle con
gli schermi LCD) potrebbero dare problemi durante l'avvio del
programma di'installazione di &DISTRO;. In queste circostanze, ricominciate
l'installazione, ed aggiungete l'opzione "<command>nofb</command>" nella
linea di comando di boot.
</para>
<note>
<title>Nota</title>
<para>
Le installazioni grafiche Cinese, Giapponese e Koreana
avviate usando l'opzione "<command>nofb</command>"
cominceranno in Inglese, quindi cambieranno nel linguaggio
appropriato una volta che la fase grafica del processo di
installazione ha inizio.
</para>
</note>
</listitem>
<listitem arch="x86">
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Alcuni portatili Sony <trademark
class="registered">VAIO</trademark> potrebbero avere dei
problemi installando &DISTRO; da CD-ROM. Se ciò accade,
riavviate il processo d'installazione ed aggiungete la
seguente opzione nella linea di comando di boot:
</para>
<screen>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->
<command>pci=off ide1=0x180,0x386</command>
</screen>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Questa opzione permette
all'installazione di procedere normalmente; qualsiasi periferica non riconosciuta
a causa dell'uso di questa opzione verrà configurata la prima volta che
&DISTRO; è avviata.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
E' risaputo che i mouse seriali sono non operativi durante
l'installazione. Comunque, ci sono indicazioni che mouse seriali
funzionano correttamente in X dopo che l'installazione è stata completata.
Fate riferimento al bug 119474 per maggiori informazioni:
</para>
<para>
<ulink
url="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=119474">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=119474</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem arch="x86">
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> --> Ci sono state
problematiche osservate durante l'aggiornamento di sistemi &RHL;
7.<replaceable><x></replaceable>, 8.0, 9, e &FC; 1, 2,
e 3 dove pacchetti di terze parti sono stati installati che
sono in conflitto con i pacchetti forniti da &FP;. Un esempio è
Ximian GNOME.
</para>
<para>
Le problematiche con Ximian GNOME sono causate dalla sovrapposizione di versioni
fra gli RPMs ufficiali di &RHL; (o quelli di &PROJ;)
e gli RPMs di Ximian. Questa configurazione non è supportata. Hai
diverse scelte nel risolvere questo particolare problema:
</para>
<orderedlist numeration="loweralpha">
<listitem>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->Puoi rimuovere
Ximian GNOME dal tuo sistema prima di aggiornarti a
&DISTRO;.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->Puoi aggiornare
il tuo sistema, quindi reinstallare immediatamente Ximian GNOME.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->Puoi aggiornare
il tuo sistema, e quindi rimuovere tutti i rimanenti
RPMs di Ximian, sostituendoli con i corrispondenti RPMs
&DISTRO;.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
<!-- <remark os="test">(x86)</remark> -->
<emphasis>Devi</emphasis> risolvere la sovrapposizione di versione usando
uno delle scelte suindicate. Un fallimento nella procedura porterà ad una
configurazione di GNOME instabile.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<!--
Local variables:
mode: xml
sgml-parent-document:("RELEASE-NOTES-it.xml" "article" "section")
fill-column: 72
End:
-->
--- NEW FILE intro-it.xml ---
<section id="sn-intro">
<title>Introduzione e Release Notes Tecniche</title>
<para>
Il &PROJ; è un progetto sviluppato apertamente disegnato da &RH;, aperto per
una partecipazione generale, condotto in modo meritocratico, e che segue una serie di
obbiettivi di progetto. Il risultato di questo progetto include &DISTRO;,
che è un completo, sistema operativo general-purpose compilato
esclusivamente da software open source.
</para>
<note>
<title>Nota</title>
<para>
&FC; è un progetto supportato dalla communità .
</para>
<para>
&FC; non è un prodotto supportato commercialmente da &FORMAL-RHI;.
</para>
</note>
<para>
Per maggiori informazioni, fate riferimento a <xref linkend="sn-overview"/>.
</para>
<para>
Ulteriori importanti informazioni su questa release potrebbero essere rese
disponibili su <ulink
url="http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink>.
Gli utenti sono avvisati di controllare questo url regolarmente per gli aggiornamenti.
</para>
<para>
Per riportare errori o altre richieste su queste release notes,
inviate un bug report usando questo <ulink url="&BUG-URL;">
bugzilla template precompilato</ulink>.
</para>
<!-- This is just to tweaky to HTML and will make people think it's b0rked
<para>
<ulink
url="&BUG-URL;">&BUG-URL;</ulink>
</para>
-->
<para>
Questo <ulink url="&TINY-BUG-URL;">&TINY-BUG-URL;</ulink> ti porterÃ
al medesimo bugzilla template precompilato.
</para>
</section>
<!--
Local variables:
mode: xml
sgml-parent-document:("RELEASE-NOTES-it.xml" "article" "section")
fill-column: 72
End:
-->
- Previous message (by thread): release-notes development-tools-it.xml, NONE, 1.1 entertainment-it.xml, NONE, 1.1 feedback-it.xml, NONE, 1.1 file-servers-it.xml, NONE, 1.1
- Next message (by thread): release-notes java-package-it.xml, NONE, 1.1 kernel-it.xml, NONE, 1.1 legacy-it.xml, NONE, 1.1 misc-server-it.xml, NONE, 1.1 multimedia-it.xml, NONE, 1.1
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list