docs-common/common/entities/po nb.po,1.6,1.7

Espen Stefansen (libbe) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 14 22:51:22 UTC 2007


Author: libbe

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16116

Modified Files:
	nb.po 
Log Message:
Updated Norwegian Bokmaal translation


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/po/nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- nb.po	26 Sep 2007 01:41:45 -0000	1.6
+++ nb.po	14 Oct 2007 22:51:20 -0000	1.7
@@ -1,27 +1,22 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: entities 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-16 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth at online.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 00:49+0100\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid ""
-"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
-"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
-"provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr ""
-"Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan "
-"endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel "
-"plass til å oppdatere betegnelser og felles navn."
+msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr "Disse felles enhetene er nyttige forkortbare betegnelser og navn, som kan endres når som helst. Dette er en viktig verdi som enheten har; en enkel plass til å oppdatere betegnelser og felles navn."
 
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment)
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
 msgid "Generic root term"
 msgstr "Generell root-betegnelse"
 
@@ -30,14 +25,12 @@
 msgstr "Fedora"
 
 #: entities-en_US.xml:11(comment)
-#, fuzzy
 msgid "Generic root term in lowercase"
-msgstr "Generell root-betegnelse"
+msgstr "Generell root-betegnelse i små bokstaver"
 
 #: entities-en_US.xml:12(text)
-#, fuzzy
 msgid "fedora"
-msgstr "Fedora"
+msgstr "fedora"
 
 #: entities-en_US.xml:16(text)
 msgid "Core"
@@ -107,7 +100,8 @@
 msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
 msgstr "Fedora Documentation (oppbevaringssted) URL"
 
-#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:64(text)
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "Bugzilla"
 
@@ -157,11 +151,11 @@
 
 #: entities-en_US.xml:99(comment)
 msgid "DocBook version for primary use"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook-versjon for hovedbruk"
 
 #: entities-en_US.xml:100(text)
 msgid "4.4"
-msgstr ""
+msgstr "4.4"
 
 #: entities-en_US.xml:105(comment)
 msgid "The generic term \"Red Hat\""
@@ -216,7 +210,6 @@
 msgstr "Juridisk merknadsbeholder"
 
 #: entities-en_US.xml:134(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-en_US.xml"
 
@@ -225,7 +218,6 @@
 msgstr "Juridisk merknadsinnhold"
 
 #: entities-en_US.xml:138(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
 
@@ -234,7 +226,6 @@
 msgstr "OPL juridisk merknadsbeholder"
 
 #: entities-en_US.xml:142(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
 
@@ -243,21 +234,19 @@
 msgstr "OPL jurudisk merknadsinnhold"
 
 #: entities-en_US.xml:146(text)
-#, fuzzy
 msgid "opl.xml"
 msgstr "opl.xml"
 
-#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
+#: entities-en_US.xml:149(comment)
+#: entities-en_US.xml:153(comment)
 msgid "OPL legal notice for relnotes"
 msgstr "OPL juridisk merknad for utgivelsesnotater"
 
 #: entities-en_US.xml:150(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
 
 #: entities-en_US.xml:154(text)
-#, fuzzy
 msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
 msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
 
@@ -266,7 +255,6 @@
 msgstr "Bugrapporteringstips"
 
 #: entities-en_US.xml:158(text)
-#, fuzzy
 msgid "bugreporting-en_US.xml"
 msgstr "bugreporting-en_US.xml"
 
@@ -303,7 +291,6 @@
 msgstr "Notis om utkastsinnhold"
 
 #: entities-en_US.xml:192(text)
-#, fuzzy
 msgid "draftnotice-en_US.xml"
 msgstr "draftnotice-en_US.xml"
 
@@ -312,7 +299,6 @@
 msgstr "Notis om juridisk innhold"
 
 #: entities-en_US.xml:196(text)
-#, fuzzy
 msgid "legacynotice-en_US.xml"
 msgstr "legacynotice-en_US.xml"
 
@@ -321,7 +307,6 @@
 msgstr "Notis om foreldet dokumentasjon"
 
 #: entities-en_US.xml:200(text)
-#, fuzzy
 msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
 msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
 
@@ -330,11 +315,11 @@
 msgstr "Notis om uønsket dokumentasjon"
 
 #: entities-en_US.xml:204(text)
-#, fuzzy
 msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
 msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: entities-en_US.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007"
+msgstr "Asbjørn Nilsen Riseth <anriseth(at)online(dot)no>, 2007Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list