translation-quick-start-guide/po sv.po,1.15,1.16
Magnus (raada)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Sep 11 21:52:25 UTC 2007
Author: raada
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11456
Modified Files:
sv.po
Log Message:
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/sv.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- sv.po 4 Sep 2007 23:51:58 -0000 1.15
+++ sv.po 11 Sep 2007 21:52:23 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide fc6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-04 19:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,9 +56,8 @@
msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:45(holder)
-#, fuzzy
msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat, Inc och andra"
#: en_US/rpm-info.xml:47(title)
msgid "Translation Quick Start Guide"
@@ -69,32 +68,30 @@
msgstr "Snabbstartshandledning för att göra översättningar av Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-#, fuzzy
msgid "Add information on using an existing SSH key"
-msgstr ""
-"La till information om vanliga entiteter och varningar för inaktiva lokaler"
+msgstr "La till information om hur man använder en befintlig SSH-nyckel"
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Bröt isär huvudfilen till flera mindre filer baserat på kapitel"
#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
-msgstr ""
+msgstr "La till information om LINGUAS och tog bort onödiga varningar"
#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
-#, fuzzy
msgid "Add information on branch modules and testing changes"
-msgstr ""
-"La till information om vanliga entiteter och varningar för inaktiva lokaler"
+msgstr "La till information om avgrenings-moduler och teständringar"
#: en_US/rpm-info.xml:68(details)
msgid "Make admonition against manual POT changes"
-msgstr ""
+msgstr "La till varning om manuella POT-ändringar"
#: en_US/rpm-info.xml:72(details)
msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
msgstr ""
+"Fixade detaljer för medlemskap i CVS-grupp, förkortade listan över "
+"rättighetsinnehavare"
#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
@@ -232,7 +229,6 @@
msgstr "cvs co -c"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -240,7 +236,7 @@
msgstr ""
"För att ladda ner en modul att översätta, lista nuvarande modulerna i "
"datalagret och hämta sedan ut den modulen. Du måste också hämta ut modulen "
-"<filename>docs-common</filename>."
+"<filename>docs-common</filename> för att arbeta med vissa moduler."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:64(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
@@ -254,6 +250,11 @@
"module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
"citetitle> created for Fedora 7."
msgstr ""
+"Moduler som skapas för varje utgåva av Fedora är uppdelade i "
+"<firstterm>förgreningar</firstterm>. Förgreningen visar utgåvan av Fedora "
+"som dokumentet skapades för. Modulen <filename>release-notes-F-7</filename>, "
+"till exempel, innehåller förgreningen av <citetitle>Release Notes</"
+"citetitle> skapade för Fedora 7."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:74(para)
msgid ""
@@ -459,15 +460,20 @@
"translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or "
"file a bug using Bugzilla."
msgstr ""
+"För att lägga till din lokal måste du hitta och ändra rätt lokal-lista. En "
+"dokument använder filen <filename>po/LINGUAS</filename>, som är standard i "
+"projektet GNOME, för att hålla ordning på lokaler. En del dokument har inte "
+"uppdaterat enligt denna standard ännu. Om du ser att modulen du ska "
+"översätta inte har uppdaterats, kontakta Fedora Documentation Project eller "
+"skriv en felrapport i Bugzilla."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:211(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <filename>po/LINGUAS</filename>, add your translation language code "
"to the list. <emphasis>Keep the list in alphabetical order.</emphasis>"
msgstr ""
-"I filen <filename>Makefile</filename>, lägg till språkkoden för det språk du "
-"översätter, till variabeln <varname>OTHERS</varname>:"
+"I filen <filename>po/LINGUAS</filename>, lägg till din språkkod till listan. "
+"<emphasis>HÃ¥ll listan i bokstavsordning.</emphasis>"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:216(para)
msgid ""
@@ -501,7 +507,7 @@
#: en_US/Translating_Documentation.xml:247(title)
msgid "Always Test Your Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Testa alltid din översättning"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:248(para)
msgid ""
@@ -509,6 +515,9 @@
"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
"and automated applications."
msgstr ""
+"Gå inte till nästa steg eller skicka in ändring innan du testat din "
+"översättning i detta steg. Felaktiga ändringar kan förstöra dokument för "
+"andra användare och automatiserade program."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:255(para)
msgid ""
@@ -542,7 +551,7 @@
#: en_US/Translating_Documentation.xml:277(title)
msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gör inte manuella POT-ändringar"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:278(para)
msgid ""
@@ -551,6 +560,10 @@
"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
msgstr ""
+"Författare och redigerare genererar POT-filen från käll-XML-filer, som "
+"skriver över manuella ändringar som gjorts i en POT-fil. Om du hittar ett "
+"fel imeddelandena i den ursprungliga POT-filen, besök Bugzilla på <ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com\"/> för skriva en felrapport på dokumentet."
#: en_US/Translating_Software.xml:14(title)
msgid "Translating Software"
@@ -672,7 +685,6 @@
msgstr "cvs up"
#: en_US/Translating_Software.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
@@ -841,7 +853,6 @@
msgstr "Konton och prenumerationer"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:17(title)
-#, fuzzy
msgid "Making a SSH Key"
msgstr "Skapa en SSH-nyckel"
@@ -852,11 +863,14 @@
"following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
"step below:"
msgstr ""
+"Om du redan har en befintlig SSH-nyckel, kan du använda den för Fedora. I "
+"det fallet, gå till <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> enligt "
+"följande procedur. Om du inte har en SSH-nyckel ännu, börja med följande "
+"steg:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid "Enter the following command:"
-msgstr "Uppdatera filerna med följande kommando:"
+msgstr "Ange följande kommando:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:33(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
@@ -871,9 +885,8 @@
"ett lösenord."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(title)
-#, fuzzy
msgid "Remember Your Passphrase"
-msgstr "Glöm inte ditt lösenord!"
+msgstr "Glöm inte ditt lösenord"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:42(para)
msgid ""
@@ -893,14 +906,12 @@
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:56(command)
-#, fuzzy
msgid "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:57(command)
-#, fuzzy
msgid "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
+msgstr "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list