install-guide/devel/po da.po, 1.10, 1.11 de.po, 1.48, 1.49 el.po, 1.25, 1.26 es.po, 1.21, 1.22 fr.po, 1.9, 1.10 it.po, 1.11, 1.12 pa.po, 1.13, 1.14 pl.po, 1.26, 1.27 pt_BR.po, 1.23, 1.24 pt.po, 1.33, 1.34 sr.po, 1.17, 1.18 sv.po, 1.19, 1.20 ta.po, 1.5, 1.6 zh_CN.po, 1.16, 1.17 install-guide.pot, 1.11, 1.12
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Sep 22 20:43:16 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15087/po
Modified Files:
da.po de.po el.po es.po fr.po it.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po
sr.po sv.po ta.po zh_CN.po install-guide.pot
Log Message:
Update POT/PO with 1 fuzzy string
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- da.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.10
+++ da.po 22 Sep 2007 20:43:13 -0000 1.11
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at rap.dk>\n"
"Language-Team: <da at li.org>\n"
@@ -1945,7 +1945,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -4833,7 +4833,7 @@
msgstr "Valgmuligheder for udstyr"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5153,7 +5153,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -5162,7 +5162,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -5175,7 +5175,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -5188,7 +5188,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -5201,7 +5201,7 @@
msgstr "Forstå LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5351,13 +5351,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5366,7 +5366,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5374,7 +5374,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5384,98 +5384,98 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
#, fuzzy
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Skærm for at vælge partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Partitionstyper"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
#, fuzzy
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
#, fuzzy
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Fjern fysiske volymer for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
@@ -5496,11 +5496,11 @@
"primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> for at få mere udvidelig og "
"pålidelig datalagring."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Ãndr standardlayoutet for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
@@ -5515,7 +5515,7 @@
"den logiske volym med monteringspunktet <filename>/</filename> og reducér "
"dens størrelse som du behøver."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5523,11 +5523,11 @@
"<application>Disk Druid</application> viser følgende handlinger i "
"installationsprogrammet:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5544,11 +5544,11 @@
"diske som partitionen skal ligge på. Angiv en størrelse i megabytes for "
"partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Ugyldige partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5568,7 +5568,7 @@
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rod</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (rod)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5578,41 +5578,41 @@
"Opret partitionen <filename>/boot</filename> inden du konfigurerer nogen "
"volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Du kan også vælge mellem tre muligheder for at vælge størrelse på din "
"partition:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Brug en fast størrelse så nær på din indgang som muligt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Fyld al plads op til"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Ãg partitionen til en maksimal størrelse som du vælger selv."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Fyld til maksimal tilladt størrelse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "Ãg partitionen til den fylder resten af de valgte diske."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Partitionsstørrelser"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5621,7 +5621,7 @@
"valg. Problemer med diskgeometri giver denne effekt og er ikke en fejl i "
"programmet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5629,12 +5629,12 @@
"Efter du indtastede detaljerne for din partition, kan du vælge <guibutton>O."
"k.</guibutton> for at fortsætte."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5648,11 +5648,11 @@
"en del af en volymgruppe. For at ændre størrelsen på en fysisk "
"volympartition for LVM så slet den først fra andre volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Fjern fysiske volymer for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5660,7 +5660,7 @@
"Hvis du fjerner en fysisk volym for LVM fra en volymgruppe, så fjerner du "
"alle logiske volymer som den indeholder."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5668,17 +5668,17 @@
"redigér en partition for at ændre dens størrelse, monteringspunkt eller "
"filsystemstype. Brug denne funktion for at:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "rette en fejl ved opsætningen af dine partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
#, fuzzy
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"migrere Linux partitioner hvis du opgraderer eller geninstallerer Fedora Core"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5686,11 +5686,11 @@
"lave et monteringspunkt for ikke-Linux-partitioner som bruges på en del "
"Windows-operativsystemer"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Windows-partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
@@ -5721,7 +5721,7 @@
"firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> eller "
"<systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) med et monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5734,7 +5734,7 @@
"sikkerhedskopi inden du begynder at ændre nogen partitioner. Hvis du ændrer "
"størrelsen på en partition, kan du tabe alle data på den."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5752,12 +5752,12 @@
"filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename>, kan du beholde "
"de data mens du sletter systempartitioner som <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5769,7 +5769,7 @@
"indexterm> eller fysisk volym for LVM. For at slette en fysisk volym for LVM "
"så slet først de volymgrupper som den fysiske volymen er medlem i."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5777,11 +5777,11 @@
"Hvis du laver en fejl, så brug knappen <guilabel>Genskab</guilabel> for at "
"fortryde alle ændringer du gjort."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Genskab"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5789,7 +5789,7 @@
"Vælg denne mulighed for at få <application>Disk Druid</application> til at "
"kassere alle gjorte ændringer i diskpartitionerne."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -5797,11 +5797,11 @@
"Vælg denne mulighed for at opsætte programmel-RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> på dit Fedora-system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Opret en partition med programmel-RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -5810,11 +5810,11 @@
"mulighed er den eneste tilgængelige mulighed hvis din disk ikke indeholder "
"nogen partitioner med programmel-RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Opret en RAID-enhed"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -5824,11 +5824,11 @@
"eksisterende partitioner med programmel-RAID. Denne mulighed er tilgængelig "
"hvis to eller flere partitioner med programmel-RAID er konfigureret."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Klon en enhed for at oprette en RAID-enhed"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -5838,7 +5838,7 @@
"en eksisterende disk. Denne mulighed er tilgængelig hvis to eller flere "
"diske er koblet op til systemet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
@@ -5852,7 +5852,7 @@
"eller enhed med programmel-RAID, som en fysisk volym for LVM. Brug dialogen "
"<application>Ny</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -5866,7 +5866,7 @@
"eventuelle volymgrupper ved at bruge valgmulighederne <guilabel>Tilføj</"
"guilabel>, <guilabel>Redigér</guilabel> og <guilabel>Fjern</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -5889,11 +5889,11 @@
"logiske volymen til 4 GB gøre at du kan fjerne en af de 5 GB store fysiske "
"volymer."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM ikke tilgængelig i tekst-installeringer"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -5914,7 +5914,7 @@
"\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</"
"keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- de.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.48
+++ de.po 22 Sep 2007 20:43:13 -0000 1.49
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
@@ -1720,7 +1720,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -4614,7 +4614,7 @@
msgstr "Hardware-RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -4856,7 +4856,7 @@
msgstr "Minimalgrösse"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -4865,7 +4865,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -4878,7 +4878,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -4891,7 +4891,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -4904,7 +4904,7 @@
msgstr "Verstehen von LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5020,13 +5020,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5035,7 +5035,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5043,7 +5043,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5053,94 +5053,94 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "Beispiel zur Benutzung"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "Diese Konfiguration ist nicht für alle Anwendungsfälle optimal."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Beispiel Partition-Konfiguration"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Grösse und Typ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "100 MB <placeholder-1/> Partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "LVM physikalisches Volumen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5152,11 +5152,11 @@
"data storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Ãndern des Standard-LVM-Layouts"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5165,7 +5165,7 @@
"its size as necessary."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5173,11 +5173,11 @@
"<application>Disk Druid</application> zeigt folgende Aktionen im "
"Installationsprogramm an:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5187,11 +5187,11 @@
"for the partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Ungültige Partitionen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5203,54 +5203,54 @@
"indexterm><filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Sie können auch zwischen den drei Optionen zur Bemessung Ihrer Partition "
"wählen: "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Fixe Grösse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Den gesamten Platz ausfüllen bis"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Bis zur maximal erlaubten Grösse ausfüllen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Partitions-Grössen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5258,12 +5258,12 @@
"Wenn Sie die Details für Ihre Partition eingegeben haben, wählen Sie bitte "
"<guibutton>OK</guibutton> um fortzufahren. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Ãndern"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5272,43 +5272,43 @@
"first remove it from any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Entfernen von LVM physikalische Volumen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr ""
"Korrigieren Sie einen Fehler, den Sie beim Erstellen der Partitionen gemacht "
"haben"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Windows-Partitionen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -5325,7 +5325,7 @@
"mount point."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5333,7 +5333,7 @@
"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5344,12 +5344,12 @@
"boot</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5357,7 +5357,7 @@
"delete any volume groups of which that physical volume is a member."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5366,11 +5366,11 @@
"guilabel>-Option benutzen um alle getätigten Ãnderungen rückgängig zu "
"machen. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5378,45 +5378,45 @@
"Wählen Sie diese Option um <application>Disk Druid</application> zu zwingen "
"alle Ãnderungen der Festplatten Partitionen abzubrechen. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Software-RAID-Partition erstellen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Ein RAID-Gerät erstellen"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Duplizieren eines Laufwerkes zum Erstellen eines RAID-Geräts"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -5425,7 +5425,7 @@
"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -5434,7 +5434,7 @@
"guilabel> options."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -5447,11 +5447,11 @@
"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM ist im Text-Modus nicht verfügbar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -5463,7 +5463,7 @@
"\">F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- el.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.25
+++ el.po 22 Sep 2007 20:43:13 -0000 1.26
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:19-0400\n"
"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -2005,7 +2005,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -5193,7 +5193,7 @@
msgstr "Î¥Î»Î¹ÎºÏ RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5532,7 +5532,7 @@
msgstr "ÎλάÏιÏÏο μÎγεθοÏ"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5541,7 +5541,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5554,7 +5554,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5567,7 +5567,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5580,7 +5580,7 @@
msgstr "ÎαÏανÏηÏη LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5754,11 +5754,12 @@
msgstr "ÎνανεÏÏÎµÎ¹Ï Ïε εκκÏεμÏÏηÏα"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"ÎαθÏÏ Ïο Fedora είναι μία ÏÏ
νεÏÏÏ ÎµÎ¾ÎµÎ»Î¹ÏÏÏμενη ÏÏ
λλογή λογιÏμικοÏ, οι "
"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î±Î½ÎµÏÏÎµÎ¹Ï ÏθάνοÏ
ν Ïε κÏκλοÏ
Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
μÏοÏεί να είναι "
@@ -5767,7 +5768,7 @@
"ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>, για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏίεÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5782,7 +5783,7 @@
"να αναÏÏÏξεÏε ικανÏÏηÏÎµÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, μÏοÏείÏε αν εÏιθÏ
μείÏε να "
"διÏλαÏιάÏεÏε Ïον ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏÏο."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5794,7 +5795,7 @@
"αλλάξοÏ
ν αλλά εÏÎµÎ¯Ï Î´ÎµÎ½ εÏιθÏ
μείÏε να αÏαιÏÎÏεÏε δεδομÎνα αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏμήμαÏα "
"δίÏκοÏ
για να εÏαναδιαμοÏÏÏÏεÏε Ïον αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏο."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5811,7 +5812,7 @@
"mysql</filename>, δημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα ξεÏÏÏιÏÏÏ Ïμήμα δίÏκοÏ
για εκείνον Ïον "
"καÏάλογο ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÏειαÏÏείÏε να εÏανεγκαÏαÏÏήÏεÏε αÏγÏÏεÏα."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5822,53 +5823,53 @@
"ÏÏÏÎ¿Ï ÏεÏίÏοÏ
10 GB ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏÏμοÏ
δεν ÎÏει αναÏεθεί ÏοÏ
θενά και είναι "
"ελεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÎ¿Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ïική ÏÏήÏη."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "ΧÏήÏη ÏαÏαδείγμαÏοÏ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "ÎÏ
Ïή η εγκαÏάÏÏαÏη δεν είναι η καλÏÏεÏη για ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏειÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "ΠαÏάδειγμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Τμήμα δίÏκοÏ
"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏοÏ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "Τμήμα δίÏκοÏ
100 MB <placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "ΦÏ
Ïικοί ΤÏμοι LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "Î¥ÏολειÏÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏÏοÏ, ÏÏÏÏ Î¼Î¯Î± ομάδα ÏÏμοÏ
LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5876,35 +5877,35 @@
"Î ÏÏ
ÏικÏÏ ÏÏÎ¼Î¿Ï Î±Î½Î±ÏίθεÏαι ÏÏην ÏÏοεÏιλεγμÎνη ομάδα ÏÏμοÏ
και ÏÏÏίζεÏαι "
"ÏÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏÏμοÏ
Ï:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5925,11 +5926,11 @@
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο και Ïιο αξιÏÏιÏÏο "
"αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "ΤÏοÏοÏοίηÏη ÏοÏ
ΤμήμαÏÎ¿Ï Î ÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎιάÏαξηÏ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5943,7 +5944,7 @@
"<guibutton>ÎÏεξεÏγαÏία</guibutton> ÏÏο Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏ ÏÏμο με Ïο Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï "
"<filename>/</filename>, και ελλαÏÏÏÏε ÏÏο ÏÏειάζεÏαι Ïο μÎγεθÏÏ ÏοÏ
."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5951,11 +5952,11 @@
"Το ÏÏÏγÏαμμα <application>Disk Druid</application> εμÏανίζει ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
"ενÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "ÎÎο"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5972,11 +5973,11 @@
"ÏοιοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï Ïο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο Ïμήμα δίÏκοÏ
μÏοÏεί να εγκαÏαÏÏαθεί. "
"ÎναÏÎÏεÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε Ïε megabytes για Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïα ÏμήμαÏα δίÏκÏν"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5996,7 +5997,7 @@
"<indexterm><primary>Ïμήμα δίÏκοÏ
</primary><secondary>root</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> root."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -6006,45 +6007,45 @@
"ÏεÏιÎÏεÏαι Ïε μία ομάδα ÏÏμÏν LVM. ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
εκκίνηÏÎ·Ï "
"<filename>/boot</filename> ÏÏιν Ïη διαμÏÏÏÏÏη οÏοιÏνδήÏοÏε ομάδÏν ÏÏμÏν."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"ΠκαθοÏιÏμÏÏ Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
μÏοÏεί να ÏÏαγμαÏοÏοιηθεί μÎÏα αÏÏ "
"ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "ΣÏαθεÏÏ Î¼ÎγεθοÏ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr ""
"ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε ÏÏαθεÏÏ Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏο Ïο δÏ
ναÏÏν ÏληÏιÎÏÏεÏο ÏÏην Ïιμή ÏοÏ
"
"καÏαÏÏÏίÏαÏε."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "ÎεμίÏÏε Ïλο Ïο ÏÏÏο μÎÏÏι"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "ÎιεÏ
ÏÏνεÏε Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
ÏÏο μÎγιÏÏο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏÏοÏ
ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "ÎÎμιÏμα ÏÏο μÎγιÏÏο εÏιÏÏεÏÏÏ ÏÏÏο"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
"ÎιεÏ
ÏÏνεÏε Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
μÎÏÏι να ÏÏ
μÏληÏÏÏει Ïο Ï
ÏÏλοιÏο αÏÏ ÏοÏ
Ï "
"εÏιλεγμÎνοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -6053,7 +6054,7 @@
"μεγαλÏÏεÏη αÏÏ Ïην εÏιλογή ÏαÏ. ÎÏγοι γεÏμεÏÏÎ¯Î±Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏοκαλοÏν αÏ
ÏÏ Ïο "
"ÏαινÏμενο, και ÏÏι κάÏοιο ÏÏάλμα."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -6061,12 +6062,12 @@
"ÎεÏά Ïην ειÏαγÏγή ÏÏν ÏληÏοÏοÏιÏν για Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
ÏαÏ, εÏιλÎξÏε "
"<guibutton>ÎνÏάξει</guibutton> για να ÏÏ
νεÏίÏεÏε."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -6081,11 +6082,11 @@
"μεÏαβάλεÏε Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏμοÏ
LVM, ÏÏÏÏα "
"αÏαιÏÎÏÏε Ïο αÏÏ ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏÏμÏν."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ΦÏ
ÏικÏν ΤÏμÏν LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -6093,7 +6094,7 @@
"ΠαÏαίÏεÏη ενÏÏ ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏμοÏ
LVM αÏÏ Î¼Î¯Î± ομάδα ÏÏμÏν, διαγÏάÏει κάθε Î»Î¿Î³Î¹ÎºÏ "
"ÏÏμο ÏοÏ
ÏεÏικλείεÏαι Ïε αÏ
ÏÏν."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -6102,17 +6103,17 @@
"Ïο Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏηÏ, ή Ïον ÏÏÏο ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïη "
"λειÏοÏ
Ïγία για να:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "διοÏθÏÏεÏε Îνα ÏÏάλμα με Ïον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏμημάÏÏν δίÏκοÏ
"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"μεÏακινήÏεÏε ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
Linux εάν κάνεÏε αναβάθμιÏη ή εÏανεγκαÏάÏÏαÏη "
"ÏÏο Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -6120,11 +6121,11 @@
"ÏαÏÎÏεÏε Îνα Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± μη-Linux ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ÏÏÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î± ÏοÏ
"
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι Ïε κάÏοια λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "ΤμήμαÏα δίÏκοÏ
Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -6156,7 +6157,7 @@
"ή <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
με "
"Ïημείο ÏÏοÏάÏÏηÏηÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -6171,7 +6172,7 @@
"ενÏÏ ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
, Ï
ÏάÏÏει ÏιθανÏÏηÏα να ÏάÏεÏε Ïλα Ïα δεδομÎνα μÎÏα Ïε "
"αÏ
ÏÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -6191,12 +6192,12 @@
"αÏ
Ïά Ïα δεδομÎνα ÎµÎ½Ï Î´Î¹Î±Î³ÏάÏεÏε Ïα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏÏÏ "
"<filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "ÎιαγÏαÏή"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -6209,7 +6210,7 @@
"διαγÏάÏÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏμοÏ
ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¿ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î¿Ï ÏÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
"μÎλοÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -6217,11 +6218,11 @@
"Îάν κάνεÏε κάÏοιο λάθοÏ, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην εÏιλογή <guilabel>ÎÏαναÏοÏά</"
"guilabel> για να εγκαÏαλείÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÎÏεÏε κάνει."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -6230,7 +6231,7 @@
"Druid</application> να εγκαÏαλείÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν "
"ÏÏαγμαÏοÏοιηθεί Ïε ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -6238,11 +6239,11 @@
"ÎÏιλÎξÏε αÏ
Ïήν Ïην εÏιλογή για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ RAID "
"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> ÏÏο ÏÏÏÏημα Fedora ÏαÏ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏμήμαÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6251,11 +6252,11 @@
"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ RAID. Î ÏÏ
γκεκÏιμÎνη είναι η μÏνη διαθÎÏιμη εÏιλογή εάν ο δίÏÎºÎ¿Ï "
"ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ ÏεÏιÎÏει καθÏλοÏ
ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6266,11 +6267,11 @@
"εÏιλογή είναι διαθÎÏιμη εάν δÏο ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï RAID "
"είναι ήδη διαμοÏÏÏμÎνα."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "ÎλÏνοÏοίηÏη Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6280,7 +6281,7 @@
"Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι διαθÎÏιμη αν δÏο ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι "
"δίÏκοι είναι ÏÏ
νδεδεμÎνοι ÏÏο ÏÏÏÏημα."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6294,7 +6295,7 @@
"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο διάλογο <application>ÎÎο</application>. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏίεÏ, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6309,7 +6310,7 @@
"<guilabel>Î ÏοÏθήκη</guilabel>, <guilabel>ÎÏεξεÏγαÏία</guilabel> και "
"<guilabel>ÎιαγÏαÏή</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6333,11 +6334,11 @@
"θα ÏÎ±Ï ÎµÏÎÏÏεÏε να μεÏακινήÏεÏε Îναν αÏÏ ÏοÏ
Ï Î»Î¿Î³Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏÏμοÏ
Ï ÏÏÏηÏικÏÏηÏÎ±Ï "
"5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "Îε διαÏίθεÏαι LVM Ïε εγκαÏάÏÏαÏη κειμÎνοÏ
"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6358,7 +6359,7 @@
"κειμÎνοÏ
, ÏιÎÏÏε <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap "
"function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- es.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.21
+++ es.po 22 Sep 2007 20:43:13 -0000 1.22
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:19-0400\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -1965,7 +1965,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -5093,7 +5093,7 @@
msgstr "RAID por Hardware"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5421,7 +5421,7 @@
msgstr "Tamaño MÃnimo"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5430,7 +5430,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5443,7 +5443,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5456,7 +5456,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5469,7 +5469,7 @@
msgstr "Entendiendo LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5640,11 +5640,12 @@
msgstr "Actualizaciones Pendientes"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"Debido a que Fedora es un conjunto de software en progreso acelerado, las "
"actualizaciones disponibles después de largo tiempo en el ciclo de "
@@ -5653,7 +5654,7 @@
"en el futuro. Refiérase a <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> para más "
"información."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5668,7 +5669,7 @@
"desarrollar sus habilidades en ese sentido, debe considerar al menos doblar "
"ese tamaño."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5680,7 +5681,7 @@
"espacio cambian y no desea mover datos desde otras particiones para "
"relocalizar en el almacenamiento."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5696,7 +5697,7 @@
"cree una partición separada para ese directorio en caso de que necesite "
"reinstalar en el futuro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5707,53 +5708,53 @@
"aproximadamente 10 GB del volume group está sin asignar y está disponible "
"para futuros crecimientos."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "Ejemplo de uso"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "Esta configuración no es óptima para todos los casos de uso."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Ejemplo de Particionamiento"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Tamaño y tipo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "100 MB <placeholder-1/> partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Volumen FÃsico LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "Espacio remanente, como un grupo de volumen LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5761,35 +5762,35 @@
"El volumen fÃsico es asignado al grupo de volumen por omisión y dividido en "
"los siguientes volúmenes lógicos:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5810,11 +5811,11 @@
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> para proveer más extensibilidad y "
"confiabilidad en el almacenamiento de datos."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modificación de la Configuración LVM por Defecto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5828,7 +5829,7 @@
"el volumen lógico con el punto de montaje <filename>/</filename>, y reducir "
"su tamaño como sea necesario."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5836,11 +5837,11 @@
"<application>Disk Druid</application> muestra las siguientes acciones en el "
"programa de instalación:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5856,11 +5857,11 @@
"de partición. Si tiene más de un disco en el sistema, elija cuál disco puede "
"contener la partición. Indique el tamaño en megabytes para la partición. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Particiones Ilegales"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5880,7 +5881,7 @@
"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>root</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (raÃz)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5890,40 +5891,40 @@
"volúmen LVM. Debe crear una partición <filename>/boot</filename> antes de "
"configurar cualquier grupo de volúmen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr "También puede elegir tres opcionees para el tamaño de su partición:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamaño fijo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Usa un tamaño fijo lo más cercano a lo que ingresó como sea posible."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Llenar todo el espacio hasta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Hace crecer la partición hasta un máximo elegido por Ud. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Completar hasta el máximo posible"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
"Agranda la partición hasta que completa el resto de los discos selecionados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Tamaños de Partición"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5932,7 +5933,7 @@
"elegida. Esto no es un error, sino un efecto causado por la geometrÃa del "
"disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5940,12 +5941,12 @@
"Después de ingresar los detalles de su partición, seleccione "
"<guibutton>Aceptar</guibutton> para continuar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5960,11 +5961,11 @@
"partición de volúmen fÃsico LVM, primero quÃtela de cualquier otro grupo de "
"volúmenes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Eliminando Volúmenes FÃsico LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5972,7 +5973,7 @@
"Si elimina un volúmen fÃsico LVM de un grupo de volúmen, puede borrar "
"cualquier volúmen lógico que contenga."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5980,15 +5981,15 @@
"Edite una partición para cambiar su tamaño, punto de montaje, o tipo de "
"sistema de archivo. Use esta función para:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "corregir un error en la configuración de sus particiones"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr "migrar particiones Linux si está actualizando o reinstalando Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5996,11 +5997,11 @@
"proveer un punto de montaje para particiones no-Linux tales como las usadas "
"en algunos sistemas operativos Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Particiones de Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -6032,7 +6033,7 @@
"or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) con un punto de "
"montaje."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -6045,7 +6046,7 @@
"cualquier partición. Si edita el tamaño de una partición, puede perder todos "
"los datos almacenados en él."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -6063,12 +6064,12 @@
"indexterm><filename>/home</filename> separada, puede retener los datos "
"mientras que borra otras particiones como la de <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -6081,7 +6082,7 @@
"volúmen fÃsico LVM, primero elimine la misma de cualquier grupo en la que "
"sea miembro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -6089,11 +6090,11 @@
"Si comete un error, use la opción <guilabel>Restaurar</guilabel> para "
"abandonar todos los cambios realizados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -6101,7 +6102,7 @@
"Seleccione esta opción para forzar a <application>Disk Druid</application> a "
"que abandone los cambios realizados a las particiones del disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -6109,11 +6110,11 @@
"Seleccione esta opción para configurar software RAID "
"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> en su sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Crear una partición RAID por software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6122,11 +6123,11 @@
"es la única posibilidad si su disco no contiene particiones RAID por "
"software."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Crear un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6136,11 +6137,11 @@
"particiones RAID existentes. Esta opción está disponible si se configuraron "
"dos o más particiones RAID por software."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Clonar un disco para crear un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6150,7 +6151,7 @@
"un disco existente. Esta opción está disponible si hay conectados dos o más "
"discos al sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6164,7 +6165,7 @@
"diálogo <application>Nuevo</application>. Para más información acerca de LVM "
"refiérse a <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6178,7 +6179,7 @@
"de volúmen usando las opciones <guilabel>Agregar</guilabel>, "
"<guilabel>Editar</guilabel> and <guilabel>Eliminar</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6201,11 +6202,11 @@
"redujera el tamaño del volúmen lógico a 4GB, le permitirÃa eliminar uno de "
"los volúmenes fÃsicos de 5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM no disponible en Instalaciones modo Texto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6225,7 +6226,7 @@
"<keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" "
"otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- fr.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.9
+++ fr.po 22 Sep 2007 20:43:13 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide_1.0#6\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume CHARDIN <guillaume.chardin at gmail.com>\n"
"Language-Team: fr_FR <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -1985,7 +1985,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -4898,7 +4898,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5229,7 +5229,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -5251,7 +5251,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -5264,7 +5264,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -5277,7 +5277,7 @@
msgstr "Comprendre LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5430,13 +5430,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5445,7 +5445,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5453,7 +5453,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5463,97 +5463,97 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
#, fuzzy
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Ãcran de sélection de partitions"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Types de partitions"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
#, fuzzy
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Supprimer les volumes physiques LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
@@ -5574,11 +5574,11 @@
"<indexterm><primary>LVM</primary></indexterm> <firstterm>LVM</firstterm> "
"vous fournissant un stockage de données extensible et plus fiable."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modifier le schéma LVM par défaut"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
@@ -5593,7 +5593,7 @@
"<guibutton>dÃitez </guibutton> le volume logique avec le point de montage "
"<filename>/</filename>, et réduisez sa taille selon vos besoins."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5601,11 +5601,11 @@
"<application>Disk Druid</application> affiche les actions suivantes dans le "
"programme d'installation :"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5622,11 +5622,11 @@
"choisissez sur quel disque la partition placée. Indiquez une taille en "
"mégaoctets pour la partition."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Partitions illégales"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5646,7 +5646,7 @@
"sur la partition </primary> <secondary>root</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (root)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5656,45 +5656,45 @@
"volume LVM. Créez la partition <filename>/boot</filename> avant de "
"configurer tous groupes de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Vous pouvez également choisir entre trois options pour définir la taille de "
"votre partition :"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Taille fixe"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Utilise une taille fixe aussi proche que possible de votre valeur."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Remplir l'espace jusqu'Ã "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Agrandi la partition jusqu'Ã une taille maximum de votre choix."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Utiliser l'espace allouable maximum"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
#, fuzzy
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
"Agrandir la partition jusqu'Ã la taille restante sur les disques "
"sélectionnés."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
#, fuzzy
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Tailles des partitions"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
@@ -5704,7 +5704,7 @@
"que votre choix. La géométrie des disques en est la cause, ce n'est ni une "
"erreur ni un bogue."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
@@ -5713,12 +5713,12 @@
"Après avoir donné les détails pour votre partition, cliquez sur "
"<guibutton>OK </guibutton> pour continuer."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
@@ -5733,11 +5733,11 @@
"encore partie d'un groupe de volume. Pour changer la taille d'un volume "
"physique, enlevez le d'abord de tous groupes de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Supprimer les volumes physiques LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
@@ -5746,7 +5746,7 @@
"Si vous supprimez un volume physique LVM depuis un groupe de volumes, vous "
"effacez toutes les données qu'il contient."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
@@ -5755,18 +5755,18 @@
"Ãditez une partition pour changer sa taille, son point de montage ou son "
"type de système de fichiers. Utilisez cette fonction pour :"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
#, fuzzy
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "corriger une erreur lors du paramétrage de vos partitions"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
#, fuzzy
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"migrer vos partitions Linux si vous mettez à jour ou réinstallez Fedora Core"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
#, fuzzy
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
@@ -5775,11 +5775,11 @@
"indiquer un point de montage pour des partitions non Linux telles que celles "
"utilisées sur certains systèmes d'exploitation Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Partitions Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
@@ -5811,7 +5811,7 @@
"(<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> ou <systemitem class="
"\"filesystem\">FAT32</systemitem>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
@@ -5826,7 +5826,7 @@
"la taille d'une partition, vous pourrez perdre toutes les données se "
"trouvant dessus."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
@@ -5846,13 +5846,13 @@
"pouvez conserver ces donnéestout en écrasant les partitions systèmes telles "
"que <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
@@ -5866,7 +5866,7 @@
"physique LVM,supprimez en premier tout groupe de volume auquel ce volume "
"physique apartient."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
@@ -5875,12 +5875,12 @@
"Si vous faites une erreur, utilisez l'option <guilabel>Réinitialiser </"
"guilabel> pour annuler tous les changements effectués."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
@@ -5889,7 +5889,7 @@
"Choisissez cette option pour forcer <application>Disk Druid</application>Ã "
"annuler tous les changements fait aux partitions."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
@@ -5898,11 +5898,11 @@
"Choisissez cette option pour configurer le RAID logiciel "
"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> sur votre système Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Créer une partition RAID logicielle"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
@@ -5912,11 +5912,11 @@
"option est le seul choix disponible si votre disque ne contient aucune "
"partitions RAIDlogicielles."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Créer un périphérique RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
@@ -5927,12 +5927,12 @@
"deux partitions RAID logicielles. Cette option est disponible si au moins "
"deux partitions RAID logicielles ont été configurées."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
#, fuzzy
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Dupliquer un lecteur pour créer un périphérique RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
@@ -5943,7 +5943,7 @@
"RAID d'un disque existant. Cette option est disponible si deux disques ou "
"plus sont connectés au système."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
@@ -5957,7 +5957,7 @@
"partition ou un périphérique RAID logiciel en tant que volume physique LVM, "
"utilisez la boite de dialogue <application>Nouveau</application>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
@@ -5975,7 +5975,7 @@
# Traductions légèrement adapté pour plus de compréhension en fr
# Mais phrase encore longues et lourdes.
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
@@ -6000,12 +6000,12 @@
"4Go vous permettraide supprimer un des volumes physiques de 5Go."
# Titre un peu long
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
#, fuzzy
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "Indisponibilité de LVM dans une installation en mode texte"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
#, fuzzy
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
@@ -6027,7 +6027,7 @@
"»>Alt</keycap><keycap function=« other » otherfunction=« F1 »>F1</keycap></"
"keycombo>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
#, fuzzy
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- it.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.11
+++ it.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 18:18+0200\n"
"Last-Translator: gcaruso <g.caruso at fedoraserver.org>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -2007,7 +2007,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -4986,7 +4986,7 @@
msgstr "Opzioni hardware"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5316,7 +5316,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -5325,7 +5325,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -5338,7 +5338,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -5351,7 +5351,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -5364,7 +5364,7 @@
msgstr "Comprendere LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5519,13 +5519,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5534,7 +5534,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5542,7 +5542,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5552,98 +5552,98 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
#, fuzzy
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Schermata di scelta della partizione"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Tipi di partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
#, fuzzy
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
#, fuzzy
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Rimuovere volumi fisici LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
@@ -5665,11 +5665,11 @@
"firstterm> per ottenere un'archiviazione di dati più estensibile e "
"affidabile."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modificare lo schema LVM predefinito"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
@@ -5684,7 +5684,7 @@
"<guibutton>Editare</guibutton> il volume logico con il punto di montaggio "
"<filename>/</filename>, riducendone la dimensione come necessario."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5692,11 +5692,11 @@
"<application>Disk Druid</application> mostra le seguenti possibilità nel "
"programma di installazione:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
@@ -5714,11 +5714,11 @@
"quale disco creare la partizione. Indicare una dimensione in megabytepe la "
"partizione."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Partizioni non permesse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
@@ -5739,7 +5739,7 @@
"partizione <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</"
"secondary></indexterm><filename>/</filename> (root)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5749,45 +5749,45 @@
"volume LVM. Creare la partizione <filename>/boot</filename> prima di "
"configurare ogni gruppo di volumi."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Si può anche scegliere fra tre opzioni per dimensionare le proprie "
"partizioni:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Dimensioni stabilite"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Usare una dimensione fissata da se stessi, se possibile"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Occupa tutto lo spazio fino a (MB)"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr ""
"Espandere la partizione fino a raggiungere la dimensione massima di propria "
"scelta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Occupa fino alle dimensioni massime consentite"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
"Espandere la partizione fino a farle utilizzare tutto lo spazio rimanente "
"dei dischi selezionati."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Dimensioni delle partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5796,7 +5796,7 @@
"più grandi rispetto alla propria scelta. La geometria dei dischi causa "
"questo effetto, non è né un errore né un bug."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5804,12 +5804,12 @@
"Dopo avere immesso i dettagli per le proprie partizioni, selezionare "
"<guibutton>OK</guibutton> per continuare."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
@@ -5824,11 +5824,11 @@
"parte di un gruppo di volume. Per cambiare la dimensione di un volume fisico "
"LVM, per prima cosa rimuoverlo da ogni gruppo di volume."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Rimuovere volumi fisici LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5836,7 +5836,7 @@
"La rimozione di un volume fisico LVM da un gruppo di volume, cancellerà "
"tutti i volumi logici che lo stesso gruppo contiene."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5844,18 +5844,18 @@
"Editare una partizione per cambiarne la dimensione, o il tipo di file "
"system. Usare questa funzione per:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "correggere un errore fatto in fase di definizione delle partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
#, fuzzy
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"migrare partizioni Linux se si sta aggiornando Fedora Core ad una versione "
"successiva o se la si sta reinstallando"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5863,11 +5863,11 @@
"rendere disponibile un punto di montaggio a partizioni non-Linux quali "
"quelle usate su alcuni sistemi operativi di tipo Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Partizioni di Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
@@ -5899,7 +5899,7 @@
"<systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) con un punto di "
"montaggio."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5913,7 +5913,7 @@
"partizioni. Editare la dimensione di una partizione, può causare la perdita "
"di dati in essa archiviati."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
@@ -5933,12 +5933,12 @@
"si può conservare tali dati mentre vengono cancellate le partizioni di "
"sistema come <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
@@ -5952,7 +5952,7 @@
"LVM, per prima cosa cancellare ogni gruppo di volumi di cui quello specifico "
"volume fisico fa parte."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5960,11 +5960,11 @@
"Se si dovesse commettere degli errori, si può usare l'opzione "
"<guilabel>Reimposta</guilabel> per eliminare ogni cambiamento apportato."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5972,7 +5972,7 @@
"Selezionare questa opzione per forzare <application>Disk Druid</application> "
"ad abbandonare ogni cambiamento apportato alle partizioni del disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
@@ -5981,11 +5981,11 @@
"Selezionare questo bottone per configurare RAID di tipo software "
"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> sul sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Creare una partizione RAID software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -5994,11 +5994,11 @@
"Tale opzione è la sola scelta disponibile se il disco non contiene alcuna "
"partizione RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Creare un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6008,11 +6008,11 @@
"partizioni RAID già esistenti. Questa opzione è disponibile se due o più "
"partizioni RAID sono già state configurate."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Clonare un disco per creare un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6022,7 +6022,7 @@
"RAID di un disco esistente. Questa opzione è disponibile se due o più dischi "
"sono presenti nel sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
@@ -6036,7 +6036,7 @@
"partizione o un dispositivo RAID software come volume fisico LVM, usando la "
"finestra di dialogo <application>New</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6050,7 +6050,7 @@
"gruppo di volume usando le opzioni <guilabel>Nuovo</guilabel>, "
"<guilabel>Modifica</guilabel> ed <guilabel>Elimina</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6073,11 +6073,11 @@
"Per esempio, riducendo la dimensione del volume logico a 4 GB si può essere "
"in condizione di rimuovere uno dei volumi fisici da 5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM non è disponibile durante installazioni in modalità testo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
#, fuzzy
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
@@ -6099,7 +6099,7 @@
"premere i tasti <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap "
"function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- pa.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.13
+++ pa.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.14
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@
msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©à¨£à¨¾à¨"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -4125,7 +4125,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -4147,7 +4147,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -4160,7 +4160,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -4173,7 +4173,7 @@
msgstr "LVM ਨà©à©° ਸਮà¨à¨£à¨¾"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -4294,13 +4294,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -4309,7 +4309,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -4317,7 +4317,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -4327,98 +4327,98 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
#, fuzzy
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "à¨à©à¨£ à¨à¨¾à¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
#, fuzzy
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
#, fuzzy
msgid "LVM physical volume"
msgstr "LVM à¨à©à¨¤à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨£à©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨à¨¡"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -4430,11 +4430,11 @@
"data storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "ਮà©à¨² LVM à¨à¨¾à¨à¨¾ ਬਦਲਣਾ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -4443,7 +4443,7 @@
"its size as necessary."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -4451,11 +4451,11 @@
"<application>ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨à¨¡</application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਿੱਠਹà©à¨ ਦਿੱਤà©à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨à¨à¨ "
"ਵà©à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾà¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -4465,11 +4465,11 @@
"for the partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "à¨à¨²à¨¤ à¨à¨¾à¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -4488,7 +4488,7 @@
"à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨<indexterm><primary>à¨à¨¾à¨</primary><secondary>root</"
"secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) à¨à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à© ਹ੠ਹ੠ਸà¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ।"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -4497,45 +4497,45 @@
"The <filename>/boot</filename> à¨à¨¾à¨ à¨à©±à¨ LVM ਵਾਲà©à¨
ਮ à¨à¨°à©à©±à¨ª 'ਠਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ "
"<filename>/boot</filename> à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¿à¨¸à© ਵ੠ਵਾਲà©à¨
ਮ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਬਣਾà¨à¥¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr "ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© à¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨
à¨à¨¾à¨° ਲਠਤਿੰਨਾਠà¨à©à¨£à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¿à¨¸à© ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "ਸਥਿਰ à¨
à¨à¨¾à¨°"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਲà©à© ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਸੰà¨à¨µ ਸਥਿਰ à¨
à¨à¨¾à¨° ਵਰਤਣਾ।"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "à¨à©±à¨¥à©à¨ ਤੱਠਸਠਥਾਠà¨à¨°à©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਲà©à© ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱਧ ਤà©à¨ ਵੱਧ à¨à¨¾à¨ ਲਠਫà©à¨²à¨¾à¨à¨£à¨¾à¥¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "ਵੱਧ ਤà©à¨ ਵੱਧ à¨à¨ªà¨²à©±à¨à¨§ à¨
à¨à¨¾à¨° à¨à¨°à©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਤਦ ਤੱਠਫà©à¨²à¨¾à¨à¨¦à© à¨à¨¾à¨, à¨à¨¦à©à¨ ਤੱਠà¨à©à¨£à© ਡਿਸਠà¨à¨°à© ਨਹà©à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨
à¨à¨¾à¨°"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -4543,12 +4543,12 @@
"à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© à¨à¨¾à¨ ਲਠਸਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦ੠ਦਿੱਤ੠ਤਾà¨, à¨à¨¾à¨°à© ਰੱà¨à¨£ ਲਠ<guibutton>à¨
ੱà¨à©</"
"guibutton> ਨà©à©° ਦਬਾà¨à¥¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "ਸà©à¨§"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -4557,43 +4557,43 @@
"first remove it from any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "LVM à¨à©à¨¤à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨£à©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨°, ਮਾà¨à¨à¨ ਥਾਠà¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨¿à¨¸à¨® ਬਦਲਣ ਲਠਸà©à¨§ à¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨¸à¨¨à©à©° à¨à©°à¨ ਵਰਤà©à¨:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "à¨à¨ªà¨£à© à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ à¨à¨ à¨à¨²à¨¤à© ਠà©à¨ à¨à¨°à¨¨à©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
#, fuzzy
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr "ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਮਾà¨à¨à¨°à©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾, à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਨà©à©° à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨¾à¨ ਮà©à©-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
msgstr ""
"ਨਾ-ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ Windows à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਵਲà©à¨ ਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à©, ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਦਿà¨à¥¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "ਵਿੰਡ੠à¨à¨¾à¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -4610,7 +4610,7 @@
"mount point."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -4618,7 +4618,7 @@
"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -4629,12 +4629,12 @@
"boot</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "ਹà¨à¨¾à¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -4642,61 +4642,61 @@
"delete any volume groups of which that physical volume is a member."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "ਮà©à©-ਸà©à©±à¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "à¨à©±à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "à¨à©±à¨ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਬਣਾà¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "à¨à©±à¨ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à©±à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਬਣਾà¨"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -4705,7 +4705,7 @@
"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -4714,7 +4714,7 @@
"guilabel> options."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -4727,11 +4727,11 @@
"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -4743,7 +4743,7 @@
"\">F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- pl.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.26
+++ pl.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -1923,7 +1923,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -4993,7 +4993,7 @@
msgstr "RAID sprzÄtowy"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5316,7 +5316,7 @@
msgstr "Minimalny rozmiar"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5325,7 +5325,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5338,7 +5338,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5351,7 +5351,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5364,7 +5364,7 @@
msgstr "ZrozumieÄ LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5530,11 +5530,12 @@
msgstr "OczekujÄ
ce aktualizacje"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"Ponieważ Fedora jest szybko rozwijanym zestawem oprogramowania, aktualizacje "
"dostÄpne późno w trakcie cyklu wydawniczego mogÄ
mieÄ duży rozmiar. Możesz "
@@ -5542,7 +5543,7 @@
"ten problem. Zobacz <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>, aby dowiedzieÄ "
"siÄ wiÄcej."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5556,7 +5557,7 @@
"planujesz używaÄ systemu Fedora do nauki programowania, bÄdziesz potrzebowaÅ "
"co najmniej dwa razy tyle miejsca."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5568,7 +5569,7 @@
"jeÅli zmieniÄ
siÄ twoje wymagania, ale nie chcesz usuwaÄ danych z innych "
"partycji, aby ponownie przydzieliÄ dysk."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5584,7 +5585,7 @@
"mysql</filename>, utwórz oddzielnÄ
partycjÄ dla tego folderu na wypadek, "
"gdybyÅ później musiaÅ ponownie zainstalowaÄ system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5594,53 +5595,53 @@
"nowym dyskiem twardym o pojemnoÅci 80 GB i 1 GB RAM-u. Zauważ, że okoÅo 10 "
"GB grupy woluminów zostanie nieprzydzielona, aby umożliwiÄ późniejsze zmiany."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "PrzykÅadowe użycie"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "To ustawienie nie jest optymalne dla wszystkich przypadków."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "PrzykÅadowe ustawienia partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Rozmiar i typ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "partycja <placeholder-1/> o rozmiarze 100 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "przestrzeÅ wymiany"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB przestrzeni wymiany"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Woluminów fizyczny LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "PozostaÅa przestrzeÅ jako jedna grupa woluminów LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5648,35 +5649,35 @@
"Wolumin fizyczny zostaÅ przydzielony do domyÅlnej grupy woluminów i "
"podzielony na nastÄpujÄ
ce woluminy logiczne:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5696,11 +5697,11 @@
"<indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm>, aby "
"zapewniÄ rozszerzalne i pewne przechowywanie danych."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modyfikowanie domyÅlnego ukÅadu LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5714,7 +5715,7 @@
"guibutton> wolumin logiczny z punktem montowania <filename>/</filename> i "
"zmniejsz jego rozmiar, jeÅli jest to konieczne."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5722,11 +5723,11 @@
"<application>Disk Druid</application> wyÅwietli nastÄpujÄ
ce operacje w "
"programie instalacyjnym:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5742,11 +5743,11 @@
"wybierz na którym z nich partycja ma siÄ znajdowaÄ. Podaj rozmiar w "
"megabajtach."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Niedozwolone partycje"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5766,7 +5767,7 @@
"partycji <indexterm><primary>partycja</primary><secondary>root</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (root)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5776,39 +5777,39 @@
"woluminów LVM. Utwórz partycjÄ <filename>/boot</filename> przed "
"skonfigurowaniem jakichkolwiek grup woluminów."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr "Możesz także wybraÄ jednÄ
z trzech opcji rozmiaru partycji:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "StaÅy rozmiar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Użyj staÅego rozmiaru tak bliskiego wpisanemu jak to możliwe."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "WypeÅnij caÅe miejsce do"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "ZwiÄksz partycjÄ do maksymalnego wybranego rozmiaru."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "WypeÅnij do maksymalnego dozwolonego rozmiaru"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "ZwiÄkszaj partycjÄ dopóki nie wypeÅni pozostaÅych wybranych dysków."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Rozmiary partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5816,7 +5817,7 @@
"WÅaÅciwa partycja na dysku może byÄ nieznacznie mniejsza lub wiÄksza niż "
"twój wybór. Jest to spowodowane geometriÄ
dysku, a nie bÅÄdem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5824,12 +5825,12 @@
"Po podaniu szczegóÅów partycji wybierz <guibutton>OK</guibutton>, aby "
"kontynuowaÄ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5843,11 +5844,11 @@
"czÄÅciÄ
grupy. Aby zmieniÄ rozmiar partycji woluminu fizycznego LVM, "
"najpierw musisz usunÄ
Ä jÄ
ze wszystkich grup woluminów."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Usuwanie woluminów fizycznych LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5855,7 +5856,7 @@
"JeÅli usuniesz wolumin fizyczny LVM z grupy woluminów, usuniesz wszystkie "
"woluminy logiczne, jakie on zawiera."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5863,17 +5864,17 @@
"Zmodyfikuj partycjÄ, aby zmieniÄ jej rozmiar, punkt montowania lub typ "
"systemu plików. Użyj tej opcji, aby:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "naprawiÄ bÅÄdy ustawieÅ partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"przenieÅÄ partycje linuksowe, jeÅli aktualizujesz lub ponownie instalujesz "
"FedorÄ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5881,11 +5882,11 @@
"ustawiÄ punkt montowania dla nielinuksowych partycji, takich jak te używane "
"w niektórych systemach operacyjnych Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Partycje Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -5915,7 +5916,7 @@
"firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> lub "
"<systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5928,7 +5929,7 @@
"przed rozpoczÄciem edycji partycji. JeÅli zmienisz rozmiar partycji, możesz "
"straciÄ zawarte na niej dane."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5946,12 +5947,12 @@
"secondary></indexterm><filename>/home</filename>, możesz zostawiÄ te dane "
"usuwajÄ
c partycje systemowe, takie jak <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5963,7 +5964,7 @@
"indexterm> lub wolumin fizyczny LVM. Aby usunÄ
Ä wolumin fizyczny LVM, "
"najpierw usuÅ wszystkie grupy woluminów, których jest czÄÅciÄ
."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5971,11 +5972,11 @@
"JeÅli siÄ pomylisz, użyj opcji <guilabel>PrzywróÄ</guilabel>, aby porzuciÄ "
"wszystkie zmiany."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "PrzywróÄ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5983,7 +5984,7 @@
"Wybierz tÄ opcjÄ, aby zmusiÄ <application>Disk Druida</application> do "
"porzucenia wszystkich dokonanych zmian w partycjach dysku."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -5991,11 +5992,11 @@
"Wybierz tÄ opcjÄ, aby ustawiÄ programowy RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> w systemie Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Utwórz partycjÄ programowego RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6003,11 +6004,11 @@
"Wybierz tÄ opcjÄ, aby dodaÄ partycjÄ programowego RAID. JeÅli dysk nie "
"zawiera żadnych partycji programowego RAID, dostÄpna bÄdzie tylko ta opcja."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Utwórz urzÄ
dzenie RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6017,11 +6018,11 @@
"istniejÄ
cych partycji programowego RAID. Ta opcja jest dostÄpna, jeÅli "
"istniejÄ
co najmniej dwie skonfigurowane partycje programowego RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Sklonuj dysk, aby utworzyÄ urzÄ
dzenie RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6031,7 +6032,7 @@
"istniejÄ
cego dysku. Ta opcja jest dostÄpna, jeÅli do systemu podÅÄ
czone sÄ
"
"co najmniej dwa dyski."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6045,7 +6046,7 @@
"dialogowego <application>Nowa</application>. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o "
"LVM, zobacz <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6059,7 +6060,7 @@
"logiczne na wszystkich grupach woluminów używajÄ
c opcji <guilabel>Dodaj</"
"guilabel>, <guilabel>Edytuj</guilabel> i <guilabel>UsuÅ</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6083,11 +6084,11 @@
"logicznego do 4GB może pozwoliÄ na usuniÄcie jednego z woluminów fizycznych "
"o rozmiarze 5GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM jest niedostÄpne w instalacjach tekstowych"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6107,7 +6108,7 @@
"tekstowym, naciÅnij <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap "
"function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- pt_BR.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.23
+++ pt_BR.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 22:36-0400\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -1970,7 +1970,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -5097,7 +5097,7 @@
msgstr "RAID por Hardware"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5428,7 +5428,7 @@
msgstr "Tamanho mÃnimo"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5437,7 +5437,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5450,7 +5450,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5463,7 +5463,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5476,7 +5476,7 @@
msgstr "Compreendendo o LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5648,11 +5648,12 @@
msgstr "Atualizações Pendentes"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"Dado que o Fedora é uma coletânea de programas em rápido progresso, as "
"atualizações disponÃveis num ciclo de versão podem ser de tamanho "
@@ -5660,7 +5661,7 @@
"fontes, para instalação posterior, de modo a minimizar este problema. Visite "
"<xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> para mais informações."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5675,7 +5676,7 @@
"aprender alguma coisa sobre programação, você deverá pelo menos duplicar "
"este espaço."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5687,7 +5688,7 @@
"de espaço mudarem, mas não deseje remover dados de outras partições para "
"realocar espaço de armazenamento."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5703,7 +5704,7 @@
"lib/mysql</filename>, crie uma partição separada para essa pasta, em caso "
"que você necessite reinstalar o sistema mais tarde."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5714,53 +5715,53 @@
"aproximadamente 10 GB do grupo de volumes não está alocados, para permitir "
"um crescimento futuro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "Exemplo de Uso"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "Esta configuração não é a melhor para todos os casos de uso."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Exemplo de Configuração de Partição"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Tamanho e tipo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "Partição de 100 MB <placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Volumes fÃsicos de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "Espaço restante, como um grupo de volumes de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5768,35 +5769,35 @@
"O volume fÃsico está atribuÃdo ao grupo de volumes padrão e está dividido no "
"seguintes volumes lógicos:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5817,11 +5818,11 @@
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> para oferecer um armazenamento de dados "
"mais extensÃvel e confiável."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modificando o Layout Padrão do LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5835,7 +5836,7 @@
"<guibutton>Editar</guibutton> o volume lógico com o ponto de montagem "
"<filename>/</filename> e reduzir o seu tamanho conforme for necessário."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5843,11 +5844,11 @@
"O <application>Disk Druid</application> exibe as seguintes ações no programa "
"de instalação:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5863,11 +5864,11 @@
"tiver mais que um disco no sistema, escolha os discos onde a partição poderá "
"ficar. Indique um tamanho em megabytes para a partição."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Partições Ilegais"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5887,7 +5888,7 @@
"primary><secondary>raiz</secondary></indexterm> partição <filename>/</"
"filename> (raiz)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5897,41 +5898,41 @@
"volumes LVM. Crie a partição <filename>/boot</filename> antes de configurar "
"os grupos de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Você pode também escolher entre três opções de dimensionamento da sua "
"partição:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamanho fixo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Use um tamanho fÃsico o mais próximo possÃvel do seu item."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Preencher todo o espaço até"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Aumenta a partição até um tamanho máximo que você determinar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Preencher todo o espaço disponÃvel"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "Aumenta a partição até que preencha o resto dos discos selecionados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Tamanhos das Partições"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5940,7 +5941,7 @@
"escolha. Questões de geometria de discos provocam este efeito, e isto não é "
"um erro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5948,12 +5949,12 @@
"Depois de indicar os detalhes da sua partição, clique em <guibutton>OK</"
"guibutton> para continuar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5967,11 +5968,11 @@
"faça parte de um grupo de volumes. Para mudar o tamanho de um volume fÃsico "
"de LVM, remova-o primeiro de quaisquer grupos de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Removendo Volumes FÃsicos de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5979,7 +5980,7 @@
"Ao remover um volume fÃsico de LVM de um grupo de volumes, você remove "
"quaisquer volumes lógicos que o mesmo contenha."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5987,15 +5988,15 @@
"Edite uma partição para mudar o seu tamanho, ponto de montagem ou o tipo de "
"sistema de arquivos. Use esta função para:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "corrigir um erro ao configurar as suas partições"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr "migre partições Linux, se estiver atualizando ou reinstalando o Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -6003,11 +6004,11 @@
"oferecer um ponto de montagem para partições não-Linux, como as que são "
"usadas em alguns sistemas operacionais Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Partições de Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -6039,7 +6040,7 @@
"ou <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) com um ponto de "
"montagem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -6052,7 +6053,7 @@
"primeiro antes de editar quaisquer partições. Se você editar o tamanho de "
"uma partição, você pode vir perder todos os dados nela contidos."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -6070,12 +6071,12 @@
"indexterm><filename>/home</filename> separada, você poderá manter os dados, "
"enquanto remove as partições do sistema, como a <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -6088,7 +6089,7 @@
"preciso remover todos os grupos de volumes dos quais esse volume fÃsico "
"fizer parte."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -6096,11 +6097,11 @@
"Se cometer algum erro, use a opção <guilabel>Restaurar</guilabel> para "
"abandonar todas as alterações que fez."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -6108,7 +6109,7 @@
"Selecione esta opção para forçar o <application>Disk Druid</application> a "
"abandonar todas as alterações feitas às partições do disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -6116,11 +6117,11 @@
"Selecione esta opção para configurar o <indexterm><primary>RAID</primary></"
"indexterm> RAID por software no seu sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Criar uma partição RAID de software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6129,11 +6130,11 @@
"a única opção disponÃvel se o seu disco não tiver partições de RAID por "
"software."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Criar um dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6143,11 +6144,11 @@
"mais partições de RAID por software existentes. Esta opção fica disponÃvel "
"se duas ou mais partições de RAID por software tiverem sido configuradas."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Clonar um drive para criar um dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6157,7 +6158,7 @@
"um disco existente. Esta opção fica disponÃvel se houverem dois ou mais "
"discos conectados ao sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6171,7 +6172,7 @@
"usando o diálogo <application>Nova</application>. Para mais informações "
"sobre LVM, visite <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6185,7 +6186,7 @@
"em quaisquer grupos de volumes usando as opções <guilabel>Adicionar</"
"guilabel>, <guilabel>Editar</guilabel> e <guilabel>Excluir</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6208,11 +6209,11 @@
"tamanho lógico para 4 GB, permitiria a remoção de um dos volumes fÃsicos de "
"5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM IndisponÃvel nas Instalações em Modo Texto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6232,7 +6233,7 @@
"clique em <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function="
"\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- pt.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.33
+++ pt.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.34
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 15:08+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -2008,7 +2008,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -5147,7 +5147,7 @@
msgstr "RAID por 'Hardware'"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5479,7 +5479,7 @@
msgstr "Tamanho mÃnimo"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5488,7 +5488,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5501,7 +5501,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5514,7 +5514,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5527,7 +5527,7 @@
msgstr "Compreender o LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5697,11 +5697,12 @@
msgstr "Actualizações Pendentes"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"Dado que o Fedora é uma colectânea de 'software' em rápido progresso, as "
"actualizações disponÃveis num ciclo de versões podem ser facilmente "
@@ -5709,7 +5710,7 @@
"código-fonte, para instalação posterior, de modo a minimizar este problema. "
"Veja em <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> mais informações."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5724,7 +5725,7 @@
"aprender alguma coisa sobre programação, deverá duplicar pelo menos esta "
"reserva."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5736,7 +5737,7 @@
"requisitos de espaço mudarem, mas não deseje remover dados de outras "
"partições para voltar a reservar espaço de armazenamento."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5752,7 +5753,7 @@
"filename>, crie uma partição separada para essa pasta, no caso de necessitar "
"de a reinstalar mais tarde."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5763,53 +5764,53 @@
"aproximadamente 10 GB do grupo de volumes não está reservado, para permitir "
"um crescimento posterior."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "Utilização de Exemplo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "Esta configuração não é óptima para todos os casos de uso."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Configuração de Exemplo de Partições"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Tamanho e tipo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "Partição de 100 MB <placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB de memória virtual"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Volume fÃsico de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "Espaço restante, como um grupo de volumes de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5817,35 +5818,35 @@
"O volume fÃsico está atribuido ao grupo de volumes predefinido e está "
"dividido no seguintes volumes lógicos:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5866,11 +5867,11 @@
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> para oferecer um armazenamento de dados "
"mais extensÃvel e fiável."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modificar a Disposição de Partições Predefinida do LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5884,7 +5885,7 @@
"<guibutton>Editar</guibutton> o volume lógico com o ponto de montagem "
"<filename>/</filename> e reduzir o seu tamanho, se necessário."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5892,11 +5893,11 @@
"O <application>Disk Druid</application> mostra as seguintes acções no "
"programa de instalação:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5912,11 +5913,11 @@
"Se tiver mais que um disco no sistema, escolha os discos onde a partição "
"poderá ficar. Indique um tamanho em megabytes para a partição."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Partições Ilegais"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5936,7 +5937,7 @@
"primary><secondary>raiz</secondary></indexterm> partição de <filename>/</"
"filename> (raiz)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5946,40 +5947,40 @@
"volumes LVM. Crie a partição <filename>/boot</filename> antes de configurar "
"os grupos de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Poderá também escolher entre três opções de dimensionamento da sua partição:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamanho fixo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Use um tamanho fÃsico o mais próximo do seu item possÃvel."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Preencher todo o espaço até"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Aumenta a partição até um tamanho máximo à sua escolha."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Utilizar todo o espaço disponÃvel"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "Aumenta a partição até que preencha o resto dos discos seleccionados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Tamanhos das Partições"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5988,7 +5989,7 @@
"sua escolha. As questões de geometria do disco provocam este efeito, não é "
"um erro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5996,12 +5997,12 @@
"Depois de indicar os detalhes da sua partição, carregue em <guibutton>OK</"
"guibutton> para continuar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -6015,11 +6016,11 @@
"ainda parte de um grupo de volumes. Para mudar o tamanho de um volume fÃsico "
"de LVM, remova-o primeiro de quaisquer grupos de volumes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Remover Volumes FÃsicos de LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -6027,7 +6028,7 @@
"Se remover um volume fÃsico de LVM de um grupo de volumes, poderá remover "
"todos os volumes lógicos que este contém."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -6035,16 +6036,16 @@
"Edite uma partição para mudar o seu tamanho, ponto de montagem ou o tipo de "
"sistema de ficheiros. Use esta função para:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "corrigir um erro ao configurar as suas partições"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"migrar as partições de Linux, se estiver a actualizar ou reinstalar o Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -6052,11 +6053,11 @@
"oferecer um ponto de montagem para as partições não-Linux, como as que são "
"usadas pelos sistemas operativos Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Partições de Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -6088,7 +6089,7 @@
"ou <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) com um ponto de "
"montagem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -6101,7 +6102,7 @@
"primeiro antes de editar quaisquer partições. Se editar o tamanho de uma "
"partição, poderá perder todos os dados dela."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -6120,12 +6121,12 @@
"dados, enquanto remove as partições do sistema, como a <filename>/boot</"
"filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -6138,7 +6139,7 @@
"preciso remover todos os grupos de volumes dos quais esse volume fÃsico é "
"membro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -6146,11 +6147,11 @@
"Se cometer algum erro, use a opção <guilabel>Reiniciar</guilabel> para "
"abandonar todas as alterações que fez."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -6158,7 +6159,7 @@
"Seleccione esta opção para obrigar o <application>Disk Druid</application> a "
"abandonar todas as alterações feitas às partições do disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -6166,11 +6167,11 @@
"Seleccione esta opção para configurar o <indexterm><primary>RAID</primary></"
"indexterm> RAID por 'software' no seu sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Criar uma partição de RAID software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6179,11 +6180,11 @@
"opção é a única escolha possÃvel, se o seu disco não tiver partições de RAID "
"por 'software'."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Criar um dispositivo de RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6193,11 +6194,11 @@
"mais partições de RAID existentes. Esta opção fica disponÃvel se duas ou "
"mais partições de RAID por 'software' tiverem sido configuradas."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Clonar uma unidade para criar um dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6207,7 +6208,7 @@
"um disco existente. Esta opção fica disponÃvel se estiverem dois ou mais "
"discos ligados no sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6221,7 +6222,7 @@
"usando a janela de <application>Nova</application>. Para mais informações "
"sobre o LVM, veja em <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6235,7 +6236,7 @@
"de volumes com as opções <guilabel>Adicionar</guilabel>, <guilabel>Editar</"
"guilabel> e <guilabel>Apagar</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6257,11 +6258,11 @@
"um volume fÃsico do grupo de volumes. No exemplo, a redução do tamanho "
"lógico para 4 GB, permitir-lhe-ia remover um dos volumes fÃsicos de 5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM IndisponÃvel nas Instalações em Modo Texto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6281,7 +6282,7 @@
"carregue em <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function="
"\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- sr.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.17
+++ sr.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:51-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -1937,7 +1937,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -4996,7 +4996,7 @@
msgstr "ХаÑдвеÑÑки RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5321,7 +5321,7 @@
msgstr "ÐаÑмаÑа велиÑина"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5330,7 +5330,7 @@
msgstr "250 ÐÐ"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5343,7 +5343,7 @@
msgstr "50 ÐÐ"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5356,7 +5356,7 @@
msgstr "100 ÐÐ"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5369,7 +5369,7 @@
msgstr "РазÑмеваÑе LVM-а"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5534,18 +5534,19 @@
msgstr "Ðаказана ажÑÑиÑаÑа"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
"Ðбог бÑзог ÑазвоÑа збиÑке ÑоÑÑвеÑа Ñ Fedora-и, колиÑина ажÑÑиÑаниÑ
пакеÑа "
"пÑи кÑаÑÑ ÑазвоÑног ÑиклÑÑа може биÑи пÑилиÑно велика. ÐожеÑе поÑле додаÑи "
"ÑизниÑÑ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑа као Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе да би ÑмаÑили Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем. "
"ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> за виÑе подаÑака."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5559,7 +5560,7 @@
"коÑиÑÑиÑи Fedora ÑиÑÑем да наÑÑиÑе веÑÑине ÑазвоÑа ÑоÑÑвеÑа, веÑоваÑно би "
"жеÑели наÑмаÑе да дÑплиÑаÑе ÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5570,7 +5571,7 @@
"додеÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ñе ÑлекÑибилноÑÑ Ð°ÐºÐ¾ Ñе заÑ
Ñеви за пÑоÑÑоÑом пÑомене а "
"не желиÑе избаÑиÑи подаÑке Ñа дÑÑгиÑ
паÑÑиÑиÑе да би поново доделили пÑоÑÑоÑ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5586,7 +5587,7 @@
"var/lib/mysql</filename>, напÑавиÑе одвоÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð° ÑÐ°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм "
"Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð´Ð° каÑниÑе бÑде поÑÑебно поново инÑÑалиÑаÑи ÑиÑÑем."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
@@ -5596,53 +5597,53 @@
"GB ÑвÑÑÑим диÑком и 1 GB RAM-а. ÐÑимеÑиÑе да Ñе око 10 GB од гÑÑпе диÑкова "
"ÑвÑÑÑим диÑком и 1 GB RAM-а. ÐÑимеÑиÑе да Ñе око 10 GB од гÑÑпе диÑкова "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑпоÑÑебе"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr "Ðва поÑÑавка ниÑе опÑимална за Ñве наÑине коÑиÑÑеÑа."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавке за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "ÐаÑÑиÑиÑа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "ÐелиÑина и вÑÑÑа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "100 ÐÐ <placeholder-1/> паÑÑиÑиÑа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "Ñвап"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 ÐÐ Ñвап"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "LVM ÑизиÑки диÑк"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "ÐÑÑаÑак пÑоÑÑоÑа, као Ñедна LVM диÑк гÑÑпа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
@@ -5650,35 +5651,35 @@
"ФизиÑки диÑк Ñе додеÑен подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÑпи диÑкова и подеÑен Ñ ÑледеÑе "
"логиÑке диÑкове:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "ÐиÑк ÐÑаÑ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5698,11 +5699,11 @@
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> коÑи пÑÑжа пÑоÑиÑÑива и поÑзданиÑа "
"ÑкладиÑÑа за подаÑке."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "ÐеÑаÑе подÑазÑмеваног LVM наÑÑÑа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5715,7 +5716,7 @@
"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° додаÑне паÑÑиÑиÑе, <guibutton>УÑеди</guibutton> логиÑки диÑк Ñа "
"ÑаÑком монÑиÑаÑа <filename>/</filename>, и ÑмаÑиÑе га по поÑÑеби."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5723,11 +5724,11 @@
"<application>ÐиÑк ÐÑаÑ</application> пÑиказÑÑе ÑледеÑе ÑадÑе Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑионом "
"пÑогÑамÑ:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Ðово"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5742,11 +5743,11 @@
"ÑаÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑа и вÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÑиÑиÑе. Ðко имаÑе виÑе од Ñедног диÑка на "
"ÑиÑÑемÑ, изабеÑиÑе на коÑим ÑвÑÑÑим диÑковима паÑÑиÑиÑа може пÑебиваÑи."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "ÐепÑавилне паÑÑиÑиÑе"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5766,7 +5767,7 @@
"primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) "
"паÑÑиÑиÑи."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5776,41 +5777,41 @@
"ÐапÑавиÑе <filename>/boot</filename> паÑÑиÑиÑÑ Ð¿Ñе подеÑаваÑа било коÑе "
"дÑÑге диÑк гÑÑпе."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr "ТакоÑе, можеÑе изабÑаÑи ÑÑи опÑиÑе за пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñине ваÑе паÑÑиÑиÑе:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "УÑвÑÑена велиÑина"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr ""
"ÐоÑиÑÑиÑе ÑÑвÑÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð²Ð°Ñег ÑноÑа колико Ñе Ñо могÑÑе."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "ÐопÑниÑе Ñав пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "ÐовеÑаÑÑе паÑÑиÑиÑÑ Ð½Ð° наÑвеÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ваÑем избоÑÑ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "ÐопÑни до наÑвеÑе дозвоÑене велиÑине"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
"ÐовеÑаÑÑе паÑÑиÑиÑÑ Ñве док не попÑни Ñлободни пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑаниÑ
диÑкова."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "ÐелиÑине паÑÑиÑиÑе"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5818,7 +5819,7 @@
"СÑваÑна паÑÑиÑиÑа на диÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи незнаÑно маÑа или веÑа него Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ. "
"ÐгÑаниÑеÑа коÑа поÑиÑÑ Ð¾Ð´ геомеÑÑиÑе диÑка ÑÑ Ñазлог за ово, а не гÑеÑка."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5826,12 +5827,12 @@
"ÐоÑле ÑноÑа деÑаÑа за ваÑе паÑÑиÑиÑе, пÑиÑиÑниÑе <guibutton>У ÑедÑ</"
"guibutton> да наÑÑавиÑе."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "УÑеди"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5844,11 +5845,11 @@
"indexterm> LVM гÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¸Ñкова или LVM ÑизиÑÐºÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¸Ñкова. Ðа пÑомениÑе "
"велиÑÐ¸Ð½Ñ LVM ÑизиÑког диÑка, пÑво га избаÑиÑе из ÑвиÑ
гÑÑпа диÑкова."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "ÐзбаÑиваÑе LVM ÑизиÑкиÑ
диÑкова"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5856,7 +5857,7 @@
"Ðко избаÑиÑе LVM ÑизиÑки диÑк из гÑÑпе диÑкова, избÑиÑаÑе Ñе Ñве логиÑке "
"диÑкове коÑе ÑадÑжи."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5864,16 +5865,16 @@
"УÑедиÑе паÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе велиÑинÑ, ÑаÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑа или вÑÑÑÑ ÑиÑÑема "
"даÑоÑека. ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑиÑÑ Ð´Ð°:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "иÑпÑавиÑе гÑеÑке пÑиликом поÑÑавÑаÑа ваÑиÑ
паÑÑиÑиÑа"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
"пÑеÑелиÑе Linux паÑÑиÑиÑе ако надогÑаÑÑÑеÑе или поново инÑÑалиÑаÑе Fedora-Ñ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5881,11 +5882,11 @@
"пÑÑжиÑе ÑаÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑа за паÑÑиÑиÑе коÑе не пÑипадаÑÑ Linux ÑиÑÑемÑ, као "
"паÑÑиÑиÑе коÑиÑÑене од ÑÑÑане Windows опеÑаÑивног ÑиÑÑема"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Windows паÑÑиÑиÑе"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -5916,7 +5917,7 @@
"или <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) паÑÑиÑиÑе Ñа "
"поÑÑавÑеном ÑаÑком монÑиÑаÑа."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5929,7 +5930,7 @@
"ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ñе ÑÑеÑиваÑа икоÑе паÑÑиÑиÑе. Ðко пÑомениÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ "
"паÑÑиÑиÑе, можеÑе изгÑбиÑи Ñве подаÑке на ÑоÑ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5948,12 +5949,12 @@
"можеÑе задÑжаÑи Ñе подаÑке док подаÑке на ÑиÑÑемÑким паÑÑиÑиÑама као ÑÑо Ñе "
"<filename>/boot</filename> можеÑе избÑиÑаÑи."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "ÐбÑиÑи"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5965,7 +5966,7 @@
"indexterm> или LVM ÑизиÑки диÑк. Ðа избÑиÑеÑе LVM ÑизиÑки диÑк, пÑво "
"избÑиÑиÑе гÑÑпе диÑкова коÑима ÑÐ°Ñ ÑизиÑки диÑк пÑипада."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5973,11 +5974,11 @@
"Ðко напÑавиÑе гÑеÑкÑ, коÑиÑÑиÑе <guilabel>Ðоново покÑени</guilabel> опÑиÑÑ "
"да одÑÑÑанеÑе од ÑвиÑ
пÑомена коÑе ÑÑе напÑавили."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Ðоново покÑени"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5985,7 +5986,7 @@
"ÐзабеÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð´Ð° пÑинÑдиÑе <application>ÐиÑк ÐÑаÑ</application>-а да "
"одÑÑÑане од ÑвиÑ
пÑомена напÑавÑениÑ
на паÑÑиÑиÑи диÑка."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -5993,11 +5994,11 @@
"ÐзабеÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð´Ð° поÑÑавиÑе ÑоÑÑвеÑÑки RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> на Fedora ÑиÑÑемÑ."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "ÐапÑавиÑе ÑоÑÑвеÑÑÐºÑ RAID паÑÑиÑиÑÑ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -6005,11 +6006,11 @@
"ÐзабеÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ð´Ð° додаÑе паÑÑиÑиÑÑ Ñ ÑоÑÑвеÑÑки RAID. Ðва опÑиÑа Ñе "
"Ñедини доÑÑÑпни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð°ÐºÐ¾ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк не ÑадÑжи ÑоÑÑвеÑÑке RAID паÑÑиÑиÑе."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "ÐапÑавиÑе RAID ÑÑеÑаÑ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -6019,11 +6020,11 @@
"ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
RAID паÑÑиÑиÑа. Ðва опÑиÑа Ñе доÑÑÑпна ако ÑÑ Ð´Ð²Ðµ или виÑе "
"ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
RAID паÑÑиÑиÑа подеÑене."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "ÐлониÑаÑÑе диÑк да напÑавиÑе RAID ÑÑеÑаÑ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -6033,7 +6034,7 @@
"поÑÑоÑеÑег диÑка. Ðва опÑиÑа Ñе доÑÑÑпна ако ÑÑ Ð´Ð²Ð° или виÑе диÑкова "
"пÑикÑÑÑена на ÑиÑÑем."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -6047,7 +6048,7 @@
"<application>Ðово</application>. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа Ñ LVM-Ñ, погледаÑÑе "
"<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -6061,7 +6062,7 @@
"<guilabel>ÐодаÑ</guilabel>, <guilabel>УÑеди</guilabel> и <guilabel>ÐбÑиÑи</"
"guilabel> опÑиÑе."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -6082,11 +6083,11 @@
"избаÑиÑи ÑизиÑки диÑк из гÑÑпе диÑкова. Ðа пÑимеÑ, ÑмаÑÑÑÑÑи велиÑÐ¸Ð½Ñ "
"логиÑког диÑка на 4 ÐРби вам дозволило да избаÑиÑе Ñедан 5 ÐÐ ÑизиÑки диÑк."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM ниÑе доÑÑÑпан Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑекÑÑÑалне инÑÑалаÑиÑе"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -6106,7 +6107,7 @@
"<keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" "
"otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- sv.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.19
+++ sv.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:19-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr "/home"
@@ -4741,7 +4741,7 @@
msgstr "Maskinvaru-RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -5052,7 +5052,7 @@
msgstr "Minsta storlek"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5061,7 +5061,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -5074,7 +5074,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -5087,7 +5087,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -5100,7 +5100,7 @@
msgstr "Förstå LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5249,13 +5249,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5264,7 +5264,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5272,7 +5272,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5282,94 +5282,94 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr "Exempel på användning"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "Exempel partitionskonfiguration"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr "Storlek och typ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "100 MB <placeholder-1/>-partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr "Fysisk volym för LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr "Ã
terstående utrymme, som en LVM-volymgrupp"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -5389,11 +5389,11 @@
"primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> för att ge mer utbyggnadsbar "
"och pålitlig datalagring."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "Modifiera standardlayouten för LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
@@ -5408,7 +5408,7 @@
"den logiska volymen med monteringspunkten <filename>/</filename> och "
"reducera dess storlek som det passar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
@@ -5416,11 +5416,11 @@
"<application>Disk Druid</application> visar följande åtgärder i "
"installationsprogrammet:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5436,11 +5436,11 @@
"du har mer än en disk på systemet, välj vilka diskar partitionen ska ligga "
"på. Ange en storlek i megabytes för partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "Ogiltiga partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5460,7 +5460,7 @@
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rot</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (rot)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5470,40 +5470,40 @@
"Skapa partitionen <filename>/boot</filename> innan du konfigurerar några "
"volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
"Du kan också välja från tre val för att välja storlek på din partition:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Fixerad storlek"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "Använd en fixerad storlek så nära som din inmatning som möjligt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "Fyll allt utrymme upp till"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "Väx partitionen till en maximal storlek som du väljer själv."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Fyll till maximal tillåten storlek"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "Väx partitionen tills den fyller de återstående av de valda diskarna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "Partitionsstorlekar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5512,7 +5512,7 @@
"val. Problem med diskgeometri orsakar denna effekt och är inte ett fel i "
"programmet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
@@ -5520,12 +5520,12 @@
"Efter du angivit detaljerna för din partition, välj <guibutton>OK</"
"guibutton> för att fortsätta."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5539,11 +5539,11 @@
"av en volymgrupp. För att ändra storleken på en fysisk volympartition för "
"LVM, radera den först från andra volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "Ta bort fysiska volymer för LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
@@ -5551,7 +5551,7 @@
"Om du tar bort en fysisk volym för LVM från en volymgrupp, så tar du bort "
"alla logiska volymer som den innehåller."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
@@ -5559,15 +5559,15 @@
"Ãndra en partition för att ändra dess storlek, monteringspunkt eller "
"filsystemstyp. Använd denna funktion för att:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "rätta till ett misstag när du satte upp dina partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr "migrera Linux partitioner om du uppgraderar eller ominstallerar Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
@@ -5575,11 +5575,11 @@
"tillhandahåll en monteringspunkt för icke-Linux-partitioner som används på "
"en del Windows-operativsystem"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Windows-partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -5609,7 +5609,7 @@
"firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> eller "
"<systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) med en monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5622,7 +5622,7 @@
"innan du börjar ändra några partitioner. Om du ändrar storleken på en "
"partition, kommer du troligen förlora all data på den."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5640,12 +5640,12 @@
"filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename>, kan du behålla "
"det datat medan du raderar systempartitioner som <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5657,7 +5657,7 @@
"indexterm> eller fysisk volym för LVM. För att radera en fysisk volym för "
"LVM, radera först de volymgrupper som den fysiska volymen är medlem i."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5665,11 +5665,11 @@
"Om du gör ett misstag, använd knappen <guilabel>Ã
terställ</guilabel> för att "
"ångra alla ändringar du gjort."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "Ã
terställ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5677,7 +5677,7 @@
"Välj detta alternativ för att tvinga <application>Disk Druid</application> "
"att kasta bort alla gjorda ändringar i diskpartitionerna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
@@ -5685,11 +5685,11 @@
"Välj detta alternativ för att sätta upp mjukvaru-RAID "
"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> på ditt Fedora-system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "Skapa en partition med mjukvaru-RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -5698,11 +5698,11 @@
"flagga är det tillgängliga valet om din disk inte innehåller några "
"partitioner med mjukvaru-RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "Skapa en RAID-enhet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -5712,11 +5712,11 @@
"existerande partitioner med mjukvaru-RAID. Denna flagga är tillgänglig om "
"två eller fler partitioner med mjukvaru-RAID har konfigurerats."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "Klona en enhet för att skapa en RAID-enhet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -5726,7 +5726,7 @@
"från en befintlig disk. Denna flagga är tillgänglig om två eller fler diskar "
"är anslutna till systemet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
@@ -5740,7 +5740,7 @@
"eller enhet med mjukvaru-RAID, som en fysisk volym för LVM. Använd dialogen "
"<application>Ny</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -5754,7 +5754,7 @@
"volymgrupper genom använda valen <guilabel>Lägg till</guilabel>, "
"<guilabel>Redigera</guilabel> och <guilabel>Ta bort</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -5777,11 +5777,11 @@
"logiska volymen till 4 GB gör att du kan bort en av de 5 GB stora fysiska "
"volymerna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr "LVM ej tillgänglig i text-installation"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -5802,7 +5802,7 @@
"keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></"
"keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ta.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.5
+++ ta.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:13+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -3799,7 +3799,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -4031,7 +4031,7 @@
msgstr "à®à¯à®±à¯à®¨à¯à®¤ à®
ளவà¯"
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -4040,7 +4040,7 @@
msgstr "250 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr "/usr"
@@ -4053,7 +4053,7 @@
msgstr "50 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr "/var"
@@ -4066,7 +4066,7 @@
msgstr "100 MB"
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
@@ -4079,7 +4079,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -4195,13 +4195,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -4210,7 +4210,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -4218,7 +4218,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -4228,94 +4228,94 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
@@ -4327,11 +4327,11 @@
"data storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -4340,17 +4340,17 @@
"its size as necessary."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -4360,11 +4360,11 @@
"for the partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -4376,63 +4376,63 @@
"indexterm><filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -4441,41 +4441,41 @@
"first remove it from any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
@@ -4492,7 +4492,7 @@
"mount point."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -4500,7 +4500,7 @@
"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -4511,12 +4511,12 @@
"boot</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -4524,61 +4524,61 @@
"delete any volume groups of which that physical volume is a member."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm> on your Fedora system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
@@ -4587,7 +4587,7 @@
"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -4596,7 +4596,7 @@
"guilabel> options."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -4609,11 +4609,11 @@
"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -4625,7 +4625,7 @@
"\">F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- zh_CN.po 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.16
+++ zh_CN.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 12:42+0800\n"
"Last-Translator: Zipan Chen <breeze50 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1749,7 +1749,7 @@
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -4587,7 +4587,7 @@
msgstr "硬件é项"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
@@ -4887,7 +4887,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -4896,7 +4896,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -4909,7 +4909,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -4922,7 +4922,7 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -4935,7 +4935,7 @@
msgstr "ç解 LVM"
#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
@@ -5077,13 +5077,13 @@
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available "
-"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update "
-"repository to the sources for installation later to minimize this issue. "
-"Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
+"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
+"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
+"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
@@ -5092,7 +5092,7 @@
"development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
@@ -5100,7 +5100,7 @@
"reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -5110,98 +5110,98 @@
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
#, fuzzy
msgid "Example Partition Setup"
msgstr "éæ©ååºå±å¹"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "ååºç±»å"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle)
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
#, fuzzy
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
#, fuzzy
msgid "LVM physical volume"
msgstr "å é¤ LVM å·ç»"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
@@ -5220,12 +5220,12 @@
"indexterm> Linux 软件 RAID å <indexterm><primary>LVM</primary></"
"indexterm><firstterm>LVM</firstterm>ï¼æ¥æä¾å¯é èå¯æ©å±çåå¨æ¹å¼ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
#, fuzzy
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr "LVM åé»è®¤ååºæ¹å¼"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid ""
"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
@@ -5234,17 +5234,17 @@
"its size as necessary."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid ""
"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
"installation program:"
msgstr "<application>Disk Druid</application> å¨å®è£
ç¨åºä¸æ¾ç¤ºä¸åå¨ä½ï¼"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr "æ°å»º"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid ""
"Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</"
"primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to "
@@ -5259,11 +5259,11 @@
"åºç±»åãå¦ææ¨çç³»ç»ä¸æ¥æå¤ä¸ªååºï¼éæ©è¦ä»åªä¸ªç£ç建ç«ååºã为ååºæå®å¤§"
"å°ï¼ä»¥ MB 为åä½ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr "æ æååº"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></"
"indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
@@ -5282,7 +5282,7 @@
"该å¤äº <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></"
"indexterm><filename>/</filename> (æ ¹) ååºã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
@@ -5291,39 +5291,39 @@
"<filename>/boot</filename> ååºä¸è½å¤äº LVM å·ç»ä¸ãå¨é
置任ä½å·ç»ä¹åï¼å
å"
"建 <filename>/boot</filename> ååºã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr "å¨éæ©ååºå¤§å°æ¶ï¼æä¸ä¸ªé项ï¼"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr "Fixed size"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr "使ç¨åºå®å¤§å°ï¼å°½å¯è½æ¥è¿æ¨çè¦æ±ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr "å ç¨æ大空é´"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr "å¢å¤§ååºï¼æ大ä¸è¶
è¿æ¨æå®ç大å°ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Fill to maximum allowable size"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr "æ©å¤§ååºï¼ç´å°å æ®ææå©ä½ç©ºé´ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr "ååºå¤§å°"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
@@ -5331,18 +5331,18 @@
"ç£çä¸çå®é
ååºå¯è½æ¯æ¨çéæ©è¦ç¨å¾®å¤§ä¸äºæå°ä¸äºãç£çåæ°é æäºè¿ä¸ªç»æï¼"
"è¿ä¸æ¯é误ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue."
msgstr "å¨è¾å
¥äºæ¨çååºè¯¦ç»ä¿¡æ¯ä¹åï¼éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr "ä¿®æ¹"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid ""
"Select this option to edit an existing partition, "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></"
@@ -5354,42 +5354,42 @@
"primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM å·ç»ï¼ææ¯è¿ä¸å±äºæ个"
"å·ç»çç©çå·ãè¦ä¿®æ¹ LVM ç©çå·ååºç大å°ï¼é¦å
å°å®ä»ä»»ä½å·ç»ä¸å»é¤ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr "å é¤ LVM å·ç»"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid ""
"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
"logical volumes it contains."
msgstr "å¦ææ¨ä»ä¸ä¸ªå·ç»ä¸å é¤äºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ï¼æ¨ä¼æ¸
é¤å®å
å«çä»»ä½é»è¾å·ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid ""
"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
"this function to:"
msgstr "ç¼è¾ä¸ä¸ªååºï¼æ¥ä¿®æ¹å®ç大å°ï¼æè½½ç¹ææ件系ç»ç±»åã使ç¨è¿ä¸ªåè½æ¥ï¼"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr "çº æ£è®¾ç½®ååºä¸çé误"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
#, fuzzy
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr "å¦æä½ å¨å级æéæ°å®è£
&FC; çè¯ï¼è¿ç§» Linux ååº"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid ""
"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
"Windows operating systems"
msgstr "为é Linux ååºå建ä¸ä¸ªæè½½ç¹"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr "Windows ååº"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not label Windows partitions that use the "
@@ -5419,7 +5419,7 @@
"æ <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) ååºå»ºç«æè½½ç¹åå·"
"æ ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid ""
"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
@@ -5430,7 +5430,7 @@
"å
å«éè¦ä¿ççä¿¡æ¯ï¼å¨ä¿®æ¹ååºåä¸å®è¦å¤ä»½ãå¦ææ¨ä¿®æ¹äºååºç大å°ï¼å¯è½ä¼ä¸¢"
"失ååºä¸çæææ°æ®ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid ""
"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
@@ -5446,12 +5446,12 @@
"filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> ååºä¸ï¼æ¨å¯ä»¥å¨"
"ä¿çå®çåæ¶ï¼æ¸
é¤ç³»ç»ååºä¸çæ°æ®ï¼ä¾å¦ <filename>/boot</filename>ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel)
#: en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr "å é¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid ""
"Select this option to erase an existing partition "
"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></"
@@ -5462,7 +5462,7 @@
"primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> æè
LVM é»è¾å·ãè¦å é¤ä¸"
"个 LVM ç©çå·ï¼é¦å
å é¤ç¨å°å®çé£äºå·ç»ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid ""
"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
"all the changes you have made."
@@ -5470,11 +5470,11 @@
"å¦ææ¨ä¸æ
åºéï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Reset</guilabel>(éç½®) é项æ¥åæ¶æ¨åååºçæ"
"ææ¹åã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr "éç½®"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid ""
"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
"all changes made to disk partitions."
@@ -5482,7 +5482,7 @@
"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä½¿ <application>Disk Druid</application> åæ¶å¯¹ç£çååºååºçæ"
"æä¿®æ¹ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</"
@@ -5491,11 +5491,11 @@
"éæ©è¿ä¸ªæé®æ¥å¨æ¨ç &FED; ç³»ç»ä¸è®¾ç½®è½¯ä»¶ RAID <indexterm><primary>RAID</"
"primary></indexterm>ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr "å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååº"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
@@ -5503,11 +5503,11 @@
"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä¸ºè½¯ä»¶ RAID æ·»å ä¸ä¸ªååºãå¦ææ¨çç£çä¸å
å«è½¯ä»¶ RAID ååºï¼é£"
"ä¹è¿ä¸ªé项æ¯å¯ä¸å¯ç¨çéæ©ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr "å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
@@ -5516,11 +5516,11 @@
"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥ä»ä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªå·²æ软件 RAID ååºæé ä¸ä¸ª RAID 设å¤ãåªæå·²ç»é
ç½®"
"äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªè½¯ä»¶ RAID ååºï¼è¿ä¸ªé项æå¯ä»¥ç¨ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr "å
éä¸ä¸ªç£çæ¥å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
@@ -5529,7 +5529,7 @@
"éæ©è¿ä¸ªé项æ¥å建已æç³»ç»ç RAID <firstterm>mirror</firstterm> éåãå¦æç³»"
"ç»ä¸æ¥å
¥äºä¸¤ä¸ªæå¤ä¸ªç£çï¼è¿ä¸ªé项就åå¾å¯ç¨ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></"
@@ -5542,7 +5542,7 @@
"indexterm>ãé¦å
ä½¿ç¨ <application>æ°å»º</application> 对è¯æ¡ï¼å建è³å°ä¸ä¸ªååº"
"æ软件 RAID 设å¤ï¼ä½ä¸ºä¸ä¸ª LVM ç©çå·ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
@@ -5554,7 +5554,7 @@
"ç©çå·ãæåï¼é
ç½®å·ç»ä¸çç©çå·ï¼ä½¿ç¨ <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ "
"<guilabel>Edit</guilabel>(ç¼è¾) å <guilabel>Delete</guilabel>(å é¤) é项ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -5573,11 +5573,11 @@
"ä¸å é¤ç©çå·äºãå¨è¿ä¸ªä¾åä¸ï¼å°é»è¾å·ç¼©å°å° 4GB ä¹åï¼æ¨å°±å¯ä»¥å°ç©çå·ä¹ä¸å "
"é¤äºãå¨è¿ä¸ªä¾åéï¼ç¼©å°é»è¾å·å° 4GB å°å
许æ¨ç§»é¤ä¸ä¸ª 5GB çç©çå·ã"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -5589,7 +5589,7 @@
"\">F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid ""
"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/install-guide.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- install-guide.pot 22 Sep 2007 20:35:46 -0000 1.11
+++ install-guide.pot 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@
msgid "ext2, ext3"
msgstr ""
-#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) en_US/diskpartitioning.xml:611(filename)
+#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) en_US/diskpartitioning.xml:610(filename)
msgid "/home"
msgstr ""
@@ -2555,7 +2555,7 @@
msgid "Hardware RAID"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel)
msgid "RAID"
msgstr ""
@@ -2696,7 +2696,7 @@
msgid "Minimum size"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) en_US/diskpartitioning.xml:595(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) en_US/diskpartitioning.xml:594(filename)
msgid "/"
msgstr ""
@@ -2704,7 +2704,7 @@
msgid "250 MB"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) en_US/diskpartitioning.xml:599(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) en_US/diskpartitioning.xml:598(filename)
msgid "/usr"
msgstr ""
@@ -2716,7 +2716,7 @@
msgid "50 MB"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) en_US/diskpartitioning.xml:607(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) en_US/diskpartitioning.xml:606(filename)
msgid "/var"
msgstr ""
@@ -2728,7 +2728,7 @@
msgid "100 MB"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) en_US/diskpartitioning.xml:576(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) en_US/diskpartitioning.xml:575(filename)
msgid "/boot"
msgstr ""
@@ -2740,7 +2740,7 @@
msgid "Understanding LVM"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) en_US/diskpartitioning.xml:931(guilabel)
msgid "LVM"
msgstr ""
@@ -2805,294 +2805,294 @@
msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
-msgid "Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
+msgid "Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
msgid "The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:544(para)
msgid "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para)
msgid "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:561(para)
msgid "The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:566(title)
msgid "Example Usage"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:567(para)
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:570(title)
msgid "Example Partition Setup"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:572(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:591(segtitle)
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle)
msgid "Size and type"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(systemitem)
msgid "ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:576(seg)
msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:580(filename)
msgid "swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:581(seg)
msgid "2 GB swap"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:584(seg)
msgid "LVM physical volume"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg)
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:588(para)
msgid "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:595(seg)
msgid "3 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:599(seg)
msgid "8 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:602(filename)
msgid "/usr/local"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:603(seg)
msgid "2 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:607(seg)
msgid "4 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:611(seg)
msgid "50 GB ext3"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:619(title)
msgid "Disk Druid"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:621(para)
msgid "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an interactive program for editing disk partitions. Users run it only within the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux software</secondary></indexterm> Linux software RAID and <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and reliable data storage."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:639(title)
msgid "Modifying the Default LVM Layout"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:641(para)
msgid "The default layout pools all of the available storage into a single LVM physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce its size as necessary."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:649(para)
msgid "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the installation program:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:656(guilabel)
msgid "New"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:658(para)
msgid "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:670(title)
msgid "Illegal Partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:672(para)
msgid "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</application>. These directories reside on the <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:689(para)
msgid "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:695(para)
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:701(guilabel)
msgid "Fixed size"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:703(para)
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:710(guilabel)
msgid "Fill all space up to"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para)
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:719(guilabel)
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para)
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:730(title)
msgid "Partition Sizes"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:732(para)
msgid "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para)
msgid "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</guibutton> to continue."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:746(guilabel) en_US/bootloader.xml:117(guibutton)
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:748(para)
msgid "Select this option to edit an existing partition, <indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove it from any volume groups."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:759(title)
msgid "Removing LVM Physical Volumes"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:761(para)
msgid "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any logical volumes it contains."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:766(para)
msgid "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use this function to:"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:772(para)
msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:777(para)
msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:783(para)
msgid "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some Windows operating systems"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:790(title)
msgid "Windows Partitions"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:792(para)
msgid "You may not label Windows partitions that use the <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> file system with a mount point in the Fedora installer. You may label <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) partitions with a mount point."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:826(para)
msgid "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition configuration, you may want to delete partitions and start again. If your disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:834(para)
msgid "If your system contains many separate partitions for system and user data, it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a separate <indexterm><primary>partition</primary><secondary><filename>/home</filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> partition, you can retain that data while erasing system partitions such as <filename>/boot</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:851(guilabel) en_US/bootloader.xml:127(guibutton)
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:853(para)
msgid "Select this option to erase an existing partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> or LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para)
msgid "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon all the changes you have made."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:870(guilabel)
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:872(para)
msgid "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon all changes made to disk partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:883(para)
msgid "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> on your Fedora system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:891(guilabel)
msgid "Create a software RAID partition"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:894(para)
msgid "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:903(guilabel)
msgid "Create a RAID device"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:905(para)
msgid "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:915(guilabel)
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:918(para)
msgid "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para)
msgid "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:943(para)
msgid "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the <guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</guilabel> options."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:951(para)
msgid "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:966(title)
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:967(para)
msgid "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para)
+#: en_US/diskpartitioning.xml:984(para)
msgid "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list