po/kn.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Nov 7 05:50:38 UTC 2008
po/kn.po | 1410 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 753 insertions(+), 657 deletions(-)
New commits:
commit 791d3c019595d203562dfe0c6fc8fdcba86548cd
Author: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>
Date: Fri Nov 7 05:50:32 2008 +0000
Updated Kannada Translations
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ba6ff71..4698adc 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.kn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-04 09:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 03:25+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,11 @@ msgid ""
"keyboard driver for the X server. This driver works with HAL to provide a "
"persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
"removed at runtime."
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10, X ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à³à²à²¾à²à²¿ <placeholder-1/> à²à²¦à²¾à²¨ à²à²¾à²²à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾನಠ(ಸà³à²à²¾à²à²¡à²°à³à²¡à³) ಮà³à²¸à³ ಹಾà²à³à²à³à²²à²¿à²®à²£à³ à²à²¾à²²à²à²µà²¾à²à²¿ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à²¾à²²à²à²µà³, ಸಾಧನà²à²³à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²µà²¾à² ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à³ ಹಾà²à³ ತà³à²à³à²¦à³à²¹à²¾à²à²²à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à³à²µ à²à²à²¦à³ ದà³à²¢à²µà²¾à²¦ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à³ HAL ನà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10, X ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à³à²à²¾à²à²¿ <placeholder-1/> à²à²¦à²¾à²¨ à²à²¾à²²à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾನಠ(ಸà³à²à²¾à²à²¡à²°à³à²¡à³) ಮà³à²¸à³ "
+"ಹಾà²à³à²à³à²²à²¿à²®à²£à³ à²à²¾à²²à²à²µà²¾à²à²¿ ಬಳಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à²¾à²²à²à²µà³, ಸಾಧನà²à²³à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²µà²¾à² ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à³ "
+"ಹಾà²à³ ತà³à²à³à²¦à³à²¹à²¾à²à²²à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à³à²µ à²à²à²¦à³ ದà³à²¢à²µà²¾à²¦ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à³ HAL ನà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à³à²²à²¸ "
+"ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
msgid "Third-party Video Drivers"
@@ -91,7 +95,6 @@ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:26(title)
-#: en_US/Server_tools.xml:19(title)
msgid "Resources"
msgstr "ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³à³"
@@ -127,7 +130,10 @@ msgid ""
"In order to use specific features of Fedora 10 during or after installation, "
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
-msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ಥವ ಮà³à²¦à²²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 ನ à²à³à²²à²µà³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, ನà³à²µà³ ವà³à²¡à²¿à²¯à³ ಹಾà²à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²¾à²°à³à²¡à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ à²à²¤à²°à³ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à²à²à²à²³ ವಿವರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ತಿಳಿದà³à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
+msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ಥವ ಮà³à²¦à²²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 ನ à²à³à²²à²µà³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, "
+"ನà³à²µà³ ವà³à²¡à²¿à²¯à³ ಹಾà²à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²¾à²°à³à²¡à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ à²à²¤à²°à³ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à²à²à²à²³ ವಿವರà²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"ತಿಳಿದà³à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
@@ -141,8 +147,10 @@ msgid ""
"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
"Fedora."
msgstr ""
-"ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ CPU ನಿà²à²¦à²¿à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³(ಸà³à²ªà³à²¸à²¿à²«à²¿à²à³à²¶à²¨à³à²¸à³â) Intel ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. "
-"AMD, Cyrix, ಹಾà²à³ VIA à²à²³à²à²¤à²¹ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಹಾà²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²à²¤à²¿à²°à³à²µ Intel ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²²à³à²µ ಸà²à²¸à³à²à²¾ ರà²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+"ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ CPU ನಿà²à²¦à²¿à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³(ಸà³à²ªà³à²¸à²¿à²«à²¿à²à³à²¶à²¨à³à²¸à³â) Intel ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ "
+"ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. AMD, Cyrix, ಹಾà²à³ VIA à²à²³à²à²¤à²¹ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಹಾà²à³ ಠ"
+"à²à³à²³à²à²¿à²¨à²à²¤à²¿à²°à³à²µ Intel ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²²à³à²µ ಸà²à²¸à³à²à²¾ ರà²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿ "
+"ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
msgid ""
@@ -182,6 +190,7 @@ msgid "Hard disk space"
msgstr "ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
+#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:28(para)
msgid ""
"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
@@ -191,9 +200,13 @@ msgid ""
"filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
"the installed system."
msgstr ""
-"DVD à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à³ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 9 à²à³à²¬à²¿à²¯à²·à³à²à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à³à²°à²®à²¿à²¸à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³ ."
-"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ಸà³à²ªà²¿à²¨à³â ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²
à²à²¤à²¿à²® à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¾à²¤à³à²°à²µà³ ನಿರà³à²§à²°à²¿à²¸à²²à³à²ªà²¡à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µ ಸಲà³à²µà²¾à²à²¿ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²µà³"
-" <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ನ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ <filename>/var/lib/rpm</filename> à²à²¡à²¤à²à²³ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+"DVD à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à³ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 9 à²à³à²¬à²¿à²¯à²·à³à²à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²à³à²°à²®à²¿à²¸à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³ .à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ಸà³à²ªà²¿à²¨à³â ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ "
+"ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²
à²à²¤à²¿à²® à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¾à²¤à³à²°à²µà³ ನಿರà³à²§à²°à²¿à²¸à²²à³à²ªà²¡à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ "
+"ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µ ಸಲà³à²µà²¾à²à²¿ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²¦ "
+"à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²µà³ <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> ನ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ <filename>/var/lib/rpm</"
+"filename> à²à²¡à²¤à²à²³ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
@@ -248,19 +261,6 @@ msgstr "à²à³à²°à²¾à²«à²¿à²à²²à³âà²à²¾à²à²¿ ಸಲಹೠಮಾಡಲಾ
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr "x86_64 à²à²¾à²à²¿ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³â ಸà³à²¥à²³"
-#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:28(para)
-msgid ""
-"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
-"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
-"selected during installation. Additional disk space is required during "
-"installation to support the installation environment. The additional disk "
-"space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img plus the size of "
-"the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"DVD à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à³ ಸà³à²®à²¾à²°à³ 9 à²à³à²¬à²¿à²¯à²·à³à²à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à³à²°à²®à²¿à²¸à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³."
-"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ಸà³à²ªà²¿à²¨à³â ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²
à²à²¤à²¿à²® à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¾à²¤à³à²°à²µà³ ನಿರà³à²§à²°à²¿à²¸à²²à³à²ªà²¡à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µ ಸಲà³à²µà²¾à²à²¿ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¾à²à²µà³"
-"/Fedora/base/stage2.img ನ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ /var/lib/rpm à²à²¡à²¤à²à²³ à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
msgid "What is the Latest on the Desktop"
msgstr "à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಹà³à²¸à²¤à³à²¨à²¿à²¦à³"
@@ -289,7 +289,14 @@ msgid ""
"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
"advancement of free, open software and content."
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಲಿನà²à³à²¸à³â -à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²
ದೠà²à²à²¿à²¤ ಹಾà²à³ ಮà³à²à³à²¤ à²à²à²° ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¨à³à²¨à³ ಯಾರೠಬà³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ ಬà³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³, ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ ವಿತರಿಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²¤à²¿à² ಸಮà³à²¦à²¾à²¯à²¦ à²à²¨à²°à²¿à²à²¦ ನಿರà³à²®à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â ಮà³à²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಯಾರà³à²¬à³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²à²¦à²à³à²à³ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à³à²
à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à²à²¿à²¤, ಮà³à²à³à²¤ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಹಾà²à³ ವಿಷಯà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ ಸಹಾಯ ಮಾಡà³à²µ à²à²à²¦à³ ಮಾರà³à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಲಿನà²à³à²¸à³â -à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²
ದೠà²à²à²¿à²¤ ಹಾà²à³ "
+"ಮà³à²à³à²¤ à²à²à²° ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¨à³à²¨à³ ಯಾರೠಬà³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ ಬà³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ "
+"ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³, ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ ವಿತರಿಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â à²à²à²¦à³ "
+"à²à²°à³à²¯à²²à³à²ªà²¡à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²¤à²¿à² ಸಮà³à²¦à²¾à²¯à²¦ à²à²¨à²°à²¿à²à²¦ ನಿರà³à²®à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â "
+"ಮà³à²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಯಾರà³à²¬à³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ à²à²¦à²à³à²à³ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à³à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪà³à²°à²¾à²à³à²à³à²à³â à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ "
+"à²à²à²¿à²¤, ಮà³à²à³à²¤ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಹಾà²à³ ವಿಷಯà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³ ನಿಮà²à³ ಸಹಾಯ ಮಾಡà³à²µ à²à²à²¦à³ "
+"ಮಾರà³à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:14(title)
msgid ""
@@ -350,41 +357,18 @@ msgid "Welcome to Fedora 10"
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 à²à³à²à³ ಸà³à²µà²¾à²à²¤"
#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
-msgid "Web servers"
-msgstr "à²à²¾à²² ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à²³à³"
+msgid "Web and Content Servers"
+msgstr "à²à²¾à²² ಹಾà²à³ ವಿಷಯ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à²³à³"
#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
-msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-msgstr "PostgreSQL DBD à²à²¾à²²à²"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:10(title) en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
-msgid "Deprecated or out of date content?"
-msgstr "ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²¦ à²
ಥವ ಹಳà³à²¯ ವಿಷಯವà³?"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:11(para) en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
-msgid ""
-"This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since "
-"the Fedora 9 release notes."
-msgstr "ಠವಿಷಯವನà³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³ à²
ಥವ ಹಳà³à²¯à²¦à²¾à²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9ರ ನà²à²¤à²° ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²²à³à²²."
-
-#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
-msgid ""
-"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
-"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
-"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
-"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
-"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
-msgstr "PostgreSQL à²à²¾à²à²¿à²¨ <filename>apr-util</filename> DBD à²à²¾à²²à²à²µà³ ಠà²à²à²¦à³ ಪà³à²°à²¤à³à²¯à³à²à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹, dynamically-ಲà³à²¡à³ à²à²¦à²à²¤à²¹ à²à²à²à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³ à²à²à²¬à³à²¦à²¨à³à²¨à³ <filename>mod_dbd</filename> à²à²à²à²¦ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à³ à²à²®à²¨à²¿à²¸à²¬à³à²à³. à²à²¾à²²à² à²à²à²à²µà³ à²à² <package>apr-util-pgsql</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²à²¦à³ MySQL à²à²¾à²²à²à²µà³ à²à² <package>apr-util-mysql</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à³ ಸಹ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³."
-
-#: en_US/Web_servers.xml:24(title)
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
-#: en_US/Web_servers.xml:25(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:9(para)
msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
msgstr "Drupal à²
ನà³à²¨à³ 6.4 à²à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿:"
-#: en_US/Web_servers.xml:29(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:13(para)
msgid ""
"If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
"following step."
@@ -392,45 +376,36 @@ msgstr ""
"ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²°à³ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 ರಲà³à²²à²¿ 6.4 à²à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಮಾಡಲà³à²ªà²à³à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, à²à³à²³à²à²¿à²¨ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
"ಬಿà²à³à²à³ ಬಿಡಿ."
-#: en_US/Web_servers.xml:31(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
msgid ""
-"When upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as the "
-"admin user, and disable any third-party modules before upgrading this "
-"package. After upgrading the package:"
+"Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as "
+"the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
+"package:"
msgstr ""
"ಠಮà³à²¦à²²à²¿à²¨ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²¾à², ನಿಮà³à²® ತಾಣà²à³à²à³ à²à³à²à²¿ ನà³à²¡à²¿, ನಿರà³à²µà²¾à²¹à²à²°à²¾à²à²¿ ಲಾà²à³ à²à²¨à³ à²à²à²¿, ಠ"
"ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ಯಾವà³à²¦à³ ಥರà³à²¡à³ ಪಾರà³à²à²¿ à²à²à²à²à²³à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ವನà³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ ಮರà³à²¯à²¦à²¿à²°à²¿. ಠ"
"ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦ ನà²à²¤à²°:"
-#: en_US/Web_servers.xml:37(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-msgstr "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:39(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/drupal/default/settings.php"
-msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:36(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
msgid ""
-"Copy <placeholder-1/> to <placeholder-2/>, and repeat for any additional "
-"sites' <filename>settings.php</filename> files."
+"Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
+"additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
msgstr ""
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> à²
ನà³à²¨à³"
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename> à²à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಿ, ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¨à²¿à²¤à²° ತಾಣದ <filename>settings.php</filename> à²à²¡à²¤à²à²³à²¿à²à³ à²à²¨à³à²¨à³à²®à³à²®à³ ಹà³à²à³à²¯à³ ಮಾಡಿ."
-#: en_US/Web_servers.xml:43(para)
-msgid ""
-"Browse to <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> to run the upgrade "
-"script."
+#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr ""
"ನವà³à²à²°à²£à²¦ ಸà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> "
"à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
-#: en_US/Web_servers.xml:47(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
msgid ""
-"Also, several modules are now available: <filename>drupal-date</filename>, "
-"<filename>-cck</filename>, <filename>-views</filename>, and <filename>-"
-"service_links</filename>."
+"Several modules are also now available in Fedora 10, including "
+"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
+"package>, and <package>-service_links</package>."
msgstr ""
"à²
ಲà³à²²à²¦à³ à²
ನà³à² à²à²à²à²à²³à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²µà³: <filename>drupal-date</filename>, <filename>-cck</"
"filename>, <filename>-views</filename>, ಹಾà²à³ <filename>-service_links</"
@@ -497,6 +472,8 @@ msgid ""
"directory, allocate LVM logical volumes, partition physical disks, and "
"attach to iSCSI targets."
msgstr ""
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ನಲà³à²²à²¿à²¨ ಸà³à²§à²¾à²°à²£à³à²à²³à³ à²à² ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²
ತಿಥà³à²¯à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲà³, ರà²à²¿à²¸à²²à³, ಹಾà²à³ à²
ಳಿಸà³à²µ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à³ à²à²à³à²à²¾ ವಿರಳವಲà³à²²à²¦ ಹಾà²à³ ವಿರಳ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿ ರà²à²¿à²¸à³à²µ , LVM ತಾರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³à²¨à³ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à³à²µ, à²à³à²¤à²¿à² ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿà²à²¾à²à²¿à²¸à³à²µ, ಹಾà²à³ "
+"iSCSI à²à³à²°à²¿à²à²³à²¿à²à³ ಲà²à²¤à³à²¤à²¿à²¸à³à²µ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
msgid ""
@@ -504,7 +481,7 @@ msgid ""
"new guest domains, and manage the storage associated with them. It provides "
"improved SELinux integration, since the APIs ensure that all storage volumes "
"have the correct SELinux security context when being assigned to a guest."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à³ <command>virt-manager</command> à²à²ªà²à²°à²£à²µà³ ದà³à²°à²¦à²¿à²à²¦ ಹà³à²¸ à²
ತಿಥಿ ಡà³à²®à³à²¨à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³, ಹಾà²à³ à²
ದà²à³à²à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µ ಶà³à²à²°à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à³à²µ à²
ವà²à²¾à²¶ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à³ ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ SELinux à²à²à²¦à³à²à³à²¡à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³, à²à²à³à²à²¦à²°à³ à²
ತಿಥಿà²à³ SELinux ಸà³à²°à²à³à²·à²¤à²¾ ಸನà³à²¨à²µà³à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à³à²µà²¾à² à²à²²à³à²²à²¾ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಪರಿಮಾಣà²à²³à³ ಸರಿಯಾದà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ API à²à²³à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:66(emphasis)
msgid "Features"
@@ -516,28 +493,32 @@ msgid ""
"both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
"package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಪರಿಮಾಣವನà³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಿ, ಹಾà²à³ ಹà³à²¸ ಪರಿಮಾಣವನà³à²¨à³, ವಿರಳವಲà³à²²à²¦ ಹಾà²à³ ವಿರಳ à²à²à³à²à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³, ಮತà³à²¤à³ <package>qemu-img</"
+"package> à²à²à²¦ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²²à³à²²à²¾ ಬà²à³à²¯ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³(cow, qcow, qcow2, vmdk, à²à²¤à²°à³)ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²¿"
#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
msgid "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿à²¨ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಿ, ಹಾà²à³ ಮà³à²à³à²¤ à²à²¾à²à²¦à²¿à²à²¦ ಹà³à²¸ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²¿"
#: en_US/Virtualization.xml:77(para)
msgid ""
"Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
"target"
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ iSCSI ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à³à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à² à²à²²à³à²ªà²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ and list volumes associated with an exported "
+"target"
#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
msgid ""
"List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
"volumes"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮà³à²¹à²¦à²²à³à²²à²¿ ತಾರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಿ, ಹಾà²à³ ಹà³à²¸ LVM ತಾರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²¿"
#: en_US/Virtualization.xml:83(para)
msgid ""
"Automatically assign correct SELinux security context label "
"(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a guest."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²
ತಿಥಿ à²à³à²¡à²¿à²¸à³à²µ à²à²²à³à²²à²¾ ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¿à²à³ ಸರಿಯಾದ SELinux ಸà³à²°à²à³à²·à²¤à²¾ ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶ ಲà³à²¬à²²à³ à²
ನà³à²¨à³ (<option>virt_image_t</option>) ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para)
#: en_US/Virtualization.xml:226(para) en_US/Virtualization.xml:279(para)
@@ -570,7 +551,7 @@ msgid ""
"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> can be automatically "
"detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be "
"provisioned on the remote system."
-msgstr ""
+msgstr "ವರà³à²à³à²µà²²à³à²¸à³à²¶à²¨à³ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ನಿರà³à²µà²¹à²£à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ ಸà³à²§à²¾à²°à²£à³à²à²³à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²
ತಿಥà³à²¯ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²
ತಿಥಿà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿à²¦à³. Avahi ಯ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ , <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µ à²à²£à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ <command>virt-manager</command> ಮà³à²²à² ತಾನಾà²à²¿à²¯à³ ಪತà³à²¤à³ ಹà²à³à²à²¬à²¹à³à²¦à³. ಪತà³à²¤à³à²¹à²à³à²à²¿à²¦ ನà²à²¤à²° à²
ತಿಥಿà²à²³à²¨à³à²¨à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:121(para)
msgid ""
@@ -580,7 +561,7 @@ msgid ""
"installs can be configured for PXE boot, reinstallations, media-based net-"
"installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper program, "
"<command>koan</command>, for reinstallation and virtualization support."
-msgstr ""
+msgstr "<command>cobbler</command> ಹಾà²à³ <command>koan</command> ನ ಸಹಾಯದಿà²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à³à²µà²à²¤à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³. Cobbler à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಲಿನà²à³à²¸à³â à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà²à³à²·à²£ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à³ à²
ನà³à²µà³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ PXE ಬà³à²à³âà²à²¾à²à²¿, ಮರà³à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿,ಮಾಧà³à²¯à²®-à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à² à²à²¾à²²-à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿, ಹಾà²à³ ವರà³à²à³à²µà²²à³à²¸à³à²¡à³â à²
ತಿಥಿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. Cobbler ಮರà³à²
ನà³à²¸à³à
²¥à²¾à²ªà²¨à³ ಹಾà²à³ ವರà³à²à³à²²à³à²¸à³à²¶à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²à³à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಸಹಾಯಠಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²à²¦à²à²¤à²¹ <command>koan</command> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
msgid ""
@@ -590,7 +571,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
"virt-manager ಪತà³à²¤à³à²¹à²à³à²à³à²µà²¿à²à³"
-#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:95(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:109(title)
msgid "Other improvements"
msgstr "à²à²¤à²°à³ ಸà³à²§à²¾à²°à²£à³à²à²³à³"
@@ -605,6 +586,8 @@ msgid ""
"guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-"
"mem/\"/>"
msgstr ""
+"ಹà³à²¸ <package>virt-mem</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿à²¨ ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à³ ಸà²à²¸à³à²à²°à²£ à²à³à²·à³à²à²à²à²³à³, ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨ ಮಾಹಿತಿ, dmesg, ಹಾà²à³ à²
ತಿಥà³à²¯ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ QEmu ಹಾà²à³ KVM à²
ತಿಥಿà²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ uname à²à³ ನಿಲà³à²à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-"
+"mem/\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:168(title)
msgid "<command>virt-mem</command> is experimental."
@@ -619,7 +602,7 @@ msgid ""
"The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk "
"usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
"~rjones/virt-df\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²¸ <command>virt-df</command> à²à²ªà²à²°à²£à²µà³ à²
ತಿಥà³à²¯ à²à²£à²à²¦ ಮà³à²²à² à²
ತಿಥಿà²à²³ ಡಿಸà³à²à³â ಬಳà²à³à²¯ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-df\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:181(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
@@ -632,7 +615,7 @@ msgid ""
"OSes). The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> software is "
"designed to be a common denominator among all virtualization technologies "
"with support for the following:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à²¤à³à²¤à³à²à²¿à²¨ ಲಿನà²à³à²¸à²¿à²¨ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ (ಹಾà²à³ à²à²¤à²°à³ OSà²à²³à³) ವರà³à²à³à²µà²²à³à²¸à³à²¶à²¨à³ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ ವà³à²¯à²µà²¹à²°à²¿à²¸à²²à³ à²à²à²¦à³ API ಹಾà²à³ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²µà³ à²à²²à³à²²à²¾ ವರà³à²à³à²µà²²à³à²¸à³à²¶à²¨à³ ತà²à²¤à³à²°à²à³à²à²¾à²¨à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¯à³ ಸಹ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à²¹ ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²¦ à²
à²à²¶à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ ವಿನà³à²¯à²¸à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#: en_US/Virtualization.xml:190(para)
msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
@@ -692,7 +675,7 @@ msgstr "QEMU ನಲà³à²²à²¿ NUMA ಹಾà²à³ vCPU ಪಿನà³à²¨à²¿à²à²à³
#: en_US/Virtualization.xml:222(para)
msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ವರà³à²à³à²µà²²à³à²¸à³à²¶à²¨à³ à²à²¾à²²à²à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ à²à²à³à²à³à²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ XML ಡà³à²®à³à²¨à³ ಹಾà²à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಪಾರà³à²¸à²¿à²à²à³"
#: en_US/Virtualization.xml:232(title)
msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
@@ -714,7 +697,7 @@ msgid ""
"Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and provision "
"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach "
"managed storage to a remote VM."
-msgstr ""
+msgstr "ದà³à²°à²¸à³à²¥ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ನಿರà³à²µà²¹à²£à³ ಹಾà²à³ à²
ವà²à²¾à²¶ ನà³à²¡à²¿à²à³: <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಶà³à²à²°à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿, ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿, ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²¿, ಹಾà²à³ à²
ವà²à²¾à²¶ ನà³à²¡à²¿. ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಶà³à²à²°à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ VM à²à³ ಲà²à²¤à³à²¤à²¿à²¸à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:246(para)
msgid ""
@@ -729,40 +712,42 @@ msgid ""
"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
"single tabbed window."
msgstr ""
+"VM ವಿವರà²à²³à³ ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¸à³à²²à³ ವಿà²à²¡à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²à³à²à³à²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³: ಪà³à²°à²¤à²¿ VM à²à² à²à²à²¦à³ à²à³à²¯à²¾à²¬à³ ಮಾಡಲಾದ "
+"ವಿà²à²¡à³ à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:253(para)
msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ <command>libvirtd</command> ಸನà³à²¨à²¿à²µà³à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³(instances) ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲೠAvahiಯನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ"
#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
msgid ""
"Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
"manager</command> start up."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²ªà²°à³à²µà³à²¸à²°à³ ಸà³à²µà²¯à²à²ªà²°à³à²: <command>virt-manager</command> à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à²¾à² ಹà³à²ªà²°à³à²µà³à²¸à²°à²¿à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à²à²à²²à³à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦ à²à²¯à³à²à³."
#: en_US/Virtualization.xml:260(para)
msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²¸ à²
ತಿಥಿà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà²¾à² ಧà³à²µà²¨à²¿ ಸಾಧನ à²à²®à³à²¯à³à²²à³à²¶à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²¯à³à²à³."
#: en_US/Virtualization.xml:263(para)
msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à³â ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³à²µà²¾à² Virtio ಹಾà²à³ USB à²à²¯à³à²à³à²à²³à³."
#: en_US/Virtualization.xml:266(para)
msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
-msgstr ""
+msgstr "VM ಧà³à²µà²¨à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³, à²
ನà³à²à³à²°à²®, ಸಮಾನಾà²à²¤à²°, ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¸à³à²²à³ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ ಹಾà²à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:269(para)
msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à² ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³à²µà²¾à² à²à³à²®à³à²¯à²¾à²ªà³ à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²¯à²¾à²¨à³à²à²°à³ ವಿà²à²¡à³ ಮà³à²à³à²à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ à²à²¦à²°à³ VM ವಿà²à²¡à³ à²à²¨à³à²¨à³ ಸಹ ತà³à²°à³à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²¾à² à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¦à³ à²à²à³à²à²¿à²°à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
-msgstr ""
+msgstr "ಶà³à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¡à²²à²¾à²¦ à²
à²à²à²¿à²
à²à²¶à²à²³ à²à²¤à²¿à²¹à²¾à²¸à²¦ ಪà³à²°à²®à²¾à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಿತಿà²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à²¿."
#: en_US/Virtualization.xml:285(title)
msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
@@ -772,7 +757,7 @@ msgstr "<package>virtinst</package> à²
ನà³à²¨à³ 0.400.0 à²à³ à²
ಪà³â
msgid ""
"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
"and manipulating multiple VM guest image formats."
-msgstr ""
+msgstr "<package>python-virtinst</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²
ನà³à² VM à²
ತಿಥಿ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಹಾà²à³ ಮà³à²¯à²¾à²¨à²¿à²ªà³à²²à³à²à³ ಮಾಡಲೠà²à²ªà²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:289(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.300.3:"
@@ -783,7 +768,7 @@ msgid ""
"New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between "
"different types of virt configuration files. Currently only supports "
"<filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²¸ à²à²ªà²à²°à²£ <command>virt-convert</command>: ವಿವಿಧ ಬà²à³à²¯ virt ಸà²à²°à²à²¨à²¾ à²à²¡à²¤à²à²³ ನಡà³à²µà³ ಬದಲಾಯಿಸಲೠà²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ à²à³à²µà²² <filename>vmx</filename> ನಿà²à²¦ <filename>virt-image</filename> à²à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:299(para)
msgid ""
@@ -792,6 +777,8 @@ msgid ""
"(Note this will likely be merged with <command>virt-convert</command> in the "
"future)."
msgstr ""
+"ಹà³à²¸ à²à²ªà²à²°à²£ <command>virt-pack</command>: Converts <filename>virt-image</"
+"filename> xml ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ <filename>vmx</filename> à²à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²à²¦à³ tar.gz ನಲà³à²²à²¿ à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. (ಮà³à²à²¦à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ <command>virt-convert</command> ನà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²à³à²à³à²¡à²¿à²¸à³à²µ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²¦à³ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²®à²¨à²¿à²¸à²¿)."
#: en_US/Virtualization.xml:309(para)
msgid ""
@@ -799,10 +786,12 @@ msgid ""
"remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
"systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
msgstr ""
+"ದà³à²°à²¸à³à²¥ VM à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿à²¨ ಬà³à²à²¬à²². ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²
ತಿಥà³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> ಮà³à²²à² ಹà²à²à²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಮಾಧà³à²¯à²® ಹಾà²à³ ಡಿಸà³à²à³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿. ದà³à²°à²¸à³à²¥ ಪà³à²²à³âà²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶà³à²à²°à²£à³à²à³ à²
ವà²à²¾à²¶ ನà³à²¡à²²à³ à²
ನà³à²µà³ ಮಾಡಿà²à³à²¡à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:314(para)
msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
-msgstr ""
+msgstr "CPU ಪಿನà³à²¨à²¿à²à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ QEmu/KVM VM à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:317(para)
msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
@@ -814,11 +803,11 @@ msgstr "ಹà³à²¸ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³:"
#: en_US/Virtualization.xml:324(para)
msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--wait</option> à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ ನಿರà³à²¦à²¿à²·à³à² ಸಮಯ ಮಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:329(para)
msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--sound</option> VM à²
ನà³à²¨à³ ಧà³à²µà²¨à²¿ à²à²¾à²°à³à²¡à³ à²à²®à³à²¯à²²à³à²¶à²¨à³âನà³à²à²¦à²¿à²à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:333(para)
msgid ""
@@ -844,17 +833,19 @@ msgstr "<command>virt-image</command> ಸà³à²§à²¾à²°à²£à³à²à²³à³:"
#: en_US/Virtualization.xml:359(para)
msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--replace</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ VM à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²¦ ಮà³à²²à³ ತಿದà³à²¦à²¿ ಬರà³à²¯à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:363(para)
msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>virt-image</filename> ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à² à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà²à²ªà²°à³à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:370(para)
msgid ""
"Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 "
"and 10)"
msgstr ""
+"à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ OS ನಮà³à²¦à³ virtio ಡಿಸà³à²à³â/ನà³à²à³ à²à²¾à²²à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ (ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 "
+"ಹಾà²à³ 10) à²
ದನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ"
#: en_US/Virtualization.xml:385(title)
msgid "Xen updated to 3.3.0"
@@ -865,7 +856,7 @@ msgid ""
"Fedora 10 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 "
"until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
"<option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 ರಲà³à²²à²¿ à²
ತಿಥಿ domU à²à²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³, à²à²¦à²°à³ à²
ಪà³âಸà³à²à³à²°à²¿à²®à³âನಲà³à²²à²¿ dom0 à²à³ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¦ ಹà³à²°à²¤à³ ಹಾà²à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²¨à²¿à²°à³à²µà²¹à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². <option>pv_ops</option> dom0 à²à²¾à²à²¿ Xen 3.4 ನಲà³à²²à²¿ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³ à²à³à²°à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
#: en_US/Virtualization.xml:390(emphasis)
msgid "Changes since 3.2.0:"
@@ -883,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:400(para)
msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
-msgstr ""
+msgstr "PVGrub: ನಿà²à²µà²¾à²¦ GRUB à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ PV ಡà³à²®à³à²¨à²¿à²¨ à²à²³à²à³ PV à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ"
#: en_US/Virtualization.xml:403(para)
msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
@@ -909,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:416(para)
msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²°à²µà²¾à²¦ PV à²
ತಿಥಿà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ PVSCSI à²à²¾à²²à²à²à²³ SCSI ನà³à²° ನಿಲà³à²à²£à³"
#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
@@ -917,17 +908,17 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
msgid "Device passthrough enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಧನ ಪಾಸà³âತà³à²°à³ ವರà³à²§à²¨à³à²à²³à³"
#: en_US/Virtualization.xml:424(para)
msgid ""
"Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
"wider range of legacy guest OSes"
-msgstr ""
+msgstr "Intel VT ಯಲà³à²²à²¿à²¨ HVM à²
ತಿಥಿà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ x86 ನà³à²-ವಿಧಾನ à²à²®à³à²¯à³à²²à³à²¶à²¨à³: ಬಹಳಷà³à²à³ ಮà²à³à²à²¿à²¨ ಸಾà²à²ªà³à²°à²¦à²¾à²¯à²¿à² à²
ತಿಥಿ OSà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#: en_US/Virtualization.xml:427(para)
msgid "New qemu merge with upstream development"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಪà³âಸà³à²à³à²°à³à²®à³ ವಿà²à²¸à²¨à³à²¯ ಹà³à²¸ qemu à²à²à³à²à³à²¡à²¿à²à³"
#: en_US/Virtualization.xml:429(para)
msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
@@ -942,10 +933,12 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
"paravirt_ops patch queue"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
+"paravirt_ops ಪà³à²¯à²¾à²à³ à²à³à²¯à³"
#: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
msgid "Upfront About Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಲà³à²à²¿à²®à³à²¡à²¿à²¯à²¾ ಬà²à³à²à²¿à²¨ à²
ಪà³âಫà³à²°à²à²à³"
#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
msgid "Updated packages in Fedora 10"
@@ -962,32 +955,36 @@ msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:7(title)
+#: en_US/Tools.xml:6(para) en_US/Development.xml:7(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ವಿವಿಧ ವಿà²à²¸à²¨à²¾ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
+
+#: en_US/Tools.xml:9(title)
msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Tools.xml:8(para)
+#: en_US/Tools.xml:10(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
"version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:13(para)
+#: en_US/Tools.xml:15(para)
msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
-msgstr ""
+msgstr "3.4 à²à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à³ ಸಹ ಠಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³."
-#: en_US/Tools.xml:16(para)
+#: en_US/Tools.xml:18(para)
msgid ""
"Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in "
"handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and additional "
"help with refactoring."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:20(title)
+#: en_US/Tools.xml:22(title)
msgid "Additional plugins"
msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³âà²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:21(para)
+#: en_US/Tools.xml:23(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes plugins for C/C++ <command>eclipse-cdt</"
"command>, RPM specfile editing <command>eclipse-rpm-editor</command>, PHP "
@@ -1010,11 +1007,11 @@ msgstr ""
"command>, Perl <command>eclipse-epic</command>, Checkstyle <command>eclipse-"
"checkstyle</command>, ಹಾà²à³ Python <command>eclipse-pydev</command>."
-#: en_US/Tools.xml:36(title)
+#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
-msgstr ""
+msgstr "Babel ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²³à³ - eclipse-nls"
-#: en_US/Tools.xml:37(para)
+#: en_US/Tools.xml:40(para)
msgid ""
"This release also includes the Babel language packs, which provide "
"translations for Eclipse and Eclipse plugins in a number of languages. Note "
@@ -1023,56 +1020,85 @@ msgid ""
"The Babel project accepts contributions if you would like to help their "
"translation efforts."
msgstr ""
+"ಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯à³ Babel à²à²¾à²·à²¾ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²¦à³ à²à²à³âಲಿಪà³à²¸à³â ಹಾà²à³ à²à²à³âಲಿಪà³à²¸à³â ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³âà²à²³à²µà²¿à²µà²¿à²§ à²à²¾à²·à³à²à²³ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à³à²²à²µà³ à²à²¾à²·à³à²à²³ ಬಹಳ à²à²¡à²¿à²®à³ ವà³à²¯à²¾à²ªà³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¨à²ªà²¿à²¡à²¿: ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²³à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಹಲವೠವಾà²à³à²¯à²à²³à³ à²à²à²à³à²²à³à²·à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿à²¯à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³. "
+"à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²¦à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ಸಹಾಯ ಮಾಡà³à²µ à²à²à³à²à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ Babel ಪರಿಯà³à²à²¨à³ ನಿಮà³à²® ನà³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಪಡà³à²¯à²²à³ ಬಯಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: en_US/Tools.xml:50(title)
+#: en_US/Tools.xml:53(title)
msgid "Upgrading from Fedora 9"
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 ರಿà²à²¦ ನವà³à²à²°à²£"
-#: en_US/Tools.xml:51(para)
+#: en_US/Tools.xml:54(para)
msgid ""
"Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they have "
"installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this is to re-"
"install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the \"Plug-in "
"Migration Guide\":"
+msgstr "Eclipse 3.3 à²à²à²¦ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²µà²°à³ RPM à²à²³à²¿à²à²¦ ಹà³à²°à²¤à³ ಪಡಿಸಿ ಬà³à²°à²¾à²µà³à²¦à³ ಮà³à²²à²à²³à²¿à²à²¦ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ವನà³à²¨à³ ರವಾನಿಸಬà³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à²à³à²à³à²à²¦à³ ಸರಳ ಪರಿಹಾರವà³à²à²¦à²°à³ ಮರಳಿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à³. 3.3 à²à²à²¦ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³ ವಿà²à²¸à²¨à²à²¾à²°à²°à³, \"Plug-in Migration Guide\" à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¬à²¹à³à²¦à³:"
+
+#: en_US/Tools.xml:64(title)
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+#: en_US/Tools.xml:65(para)
+msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 Emacs 22.2 à²
ನà³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³."
+
+#: en_US/Tools.xml:68(para)
+msgid ""
+"In addition to many bugfixes, Emacs 22.2 includes new support for the "
+"Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
+"modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
+"scrolling support in Image mode."
+msgstr "Emacs 22.2 ನಲà³à²²à²¿ à²
ನà³à² ದà³à²·à²à²³ ನಿವಾರಣà³à²¯ à²à³à²¤à³à²à³, Bazaar, Mercurial, Monotone, ಹಾà²à³ Git à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ ಹà³à²¸ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ , CSS, Vera, Verilog, ಹಾà²à³ BibTeX ಶà³à²²à²¿à²¯ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²µ ಹà³à²¸à²¦à²¾à²¦ ಪà³à²°à²®à³à² ಬà²à³à²¯à²¨à³à²¨à³, ಹಾà²à³ à²à²®à³à²à³ à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ à²à²²à²¨à²¾(ಸà³à²à³à²°à²¾à²²à²¿à²à²à³) ಬà³à²à²¬à²²."
+
+#: en_US/Tools.xml:75(para)
+msgid ""
+"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
+"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
msgstr ""
+"ಬದಲಾವಣà³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಬಿಡà³à²à²¡à³à²à²¾à²à²¿à²¨ Emacs ನà³à²¯à³à²¸à³ à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿"
+"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
-#: en_US/Tools.xml:62(title)
+#: en_US/Tools.xml:82(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
msgstr "GCC à²à²à²ªà³à²²à²°à³ ಸà²à²à³à²°à²¹"
-#: en_US/Tools.xml:63(para)
+#: en_US/Tools.xml:83(para)
msgid ""
"This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included with "
"the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಠಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯à³ GCC 4.3.2 ಯà³à²à²¦à²¿à²à³ ನಿರà³à²®à²¾à²£à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à³, à²
ದನà³à²¨à³ ಠವಿತರಣà³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Tools.xml:65(para)
+#: en_US/Tools.xml:85(para)
msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
msgstr "GCC 4.3 ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿:"
-#: en_US/Tools.xml:71(title)
+#: en_US/Tools.xml:90(title)
msgid "Target-specific improvements"
msgstr "à²à³à²°à²¿-ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಸà³à²§à²¾à²°à²£à³à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:73(title)
+#: en_US/Tools.xml:92(title)
msgid "IA-32 x86-64"
msgstr "IA-32 x86-64"
-#: en_US/Tools.xml:75(emphasis)
+#: en_US/Tools.xml:94(emphasis)
msgid "ABI changes"
msgstr "ABI ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:78(para)
+#: en_US/Tools.xml:97(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
"their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
msgstr ""
+"GCC 4.3.1 ಯà³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à³, decimal floating point variables are aligned to "
+"their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
-#: en_US/Tools.xml:83(emphasis)
+#: en_US/Tools.xml:102(emphasis)
msgid "Command-line changes"
msgstr "à²à²à³à²à²¾-ಸಾಲಿನ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:86(para)
+#: en_US/Tools.xml:105(para)
msgid ""
"Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added to "
"automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> instruction in "
@@ -1080,13 +1106,13 @@ msgid ""
"for backward compatibility on some operating systems and can be enabled by "
"default for 32-bit x86 targets by configuring GCC with the <option>--enable-"
"cld</option> configure option."
-msgstr ""
+msgstr "GCC 4.3.1 à²à²à²¦ à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à³, <option>-mcld</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ವಾà²à³à²¯ ಸà³à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ à²à²¾à²°à³à²¯à²à²³ ಪà³à² ಿà²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ <computeroutput>cld</computeroutput> ಸà³à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ತಾನಾà²à²¿à²¯à³ ರà²à²¿à²¸à²²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²²à²µà³ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ ಬà³à²¯à²¾à²à³âವರà³à²¡à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²à²¾à²à²¿ ಬಳಸಲಾà²à³à²µà³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ 32-ಬಿà²à³ x86 à²à³à²°à²¿à²à²³à²¿à²à³ ಡà³à²«à²¾à²²à³à²à²¾à²à²¿ GCC à²
ನà³à²¨à³ <option>--enable-cld</option> ಸà²à²°à²à²¨à²¾ à²à²¯à³à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²²à² ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Tools.xml:99(title)
+#: en_US/Tools.xml:118(title)
msgid "Improved Haskell support"
msgstr "ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ ಹà³à²¯à²¾à²¸à³à²à³à²²à³ ಬà³à²à²¬à²²"
-#: en_US/Tools.xml:100(para)
+#: en_US/Tools.xml:119(para)
msgid ""
"Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of packaging "
"guidelines and tools, it is incredibly easy to support any Haskell program "
@@ -1096,7 +1122,7 @@ msgid ""
"Haskell as more libraries are introduced."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:107(para)
+#: en_US/Tools.xml:126(para)
msgid ""
"Package creation is quite simple. Haskell already provides the "
"infrastructure for compiling and deploying packages consistently. Setting up "
@@ -1104,7 +1130,7 @@ msgid ""
"Haskell works in Fedora too."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:112(para)
+#: en_US/Tools.xml:131(para)
msgid ""
"Fedora also provides tools for enterprise deployment of Fedora packages. "
"With the inclusion of Haskell in Fedora, the developer is now free to write "
@@ -1112,25 +1138,25 @@ msgid ""
"can be used in Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:122(title)
+#: en_US/Tools.xml:140(title)
msgid "Objective CAML OCaml coverage greatly extended"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:123(para)
+#: en_US/Tools.xml:141(para)
msgid ""
"Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a very "
"comprehensive list of packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:128(para)
+#: en_US/Tools.xml:146(para)
msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
-msgstr ""
+msgstr "OCaml à²
ನà³à²¨à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 ರಲà³à²²à²¿ à²
ಪà³âಡà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ನà³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¤à³à²¤à³ ಹà³à²°à²¤à³ à²à²°à²à²à²¿à² ಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯à²²à³à²²."
-#: en_US/Tools.xml:131(title)
+#: en_US/Tools.xml:149(title)
msgid "NetBeans"
msgstr "NetBeans"
-#: en_US/Tools.xml:132(para)
+#: en_US/Tools.xml:150(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE is "
"an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, PHP, etc. "
@@ -1139,34 +1165,34 @@ msgid ""
"(Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:139(para)
+#: en_US/Tools.xml:157(para)
msgid ""
"The NetBeans IDE is a modular system and includes facilities for updating "
"and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the NetBeans "
"IDE that are provided by community members and third-party companies."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:144(title)
+#: en_US/Tools.xml:162(title)
msgid "NetBean resources"
msgstr "NetBean ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:147(para)
+#: en_US/Tools.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
"project."
msgstr "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - NetBeans ಪರಿಯà³à²à²¨à³à²¯ à²
ಧà³à²à³à²¤ ತಾಣ."
-#: en_US/Tools.xml:152(para)
+#: en_US/Tools.xml:169(para)
msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans ವಿà²à²¿ ಪà³à²à²à²³à³."
-#: en_US/Tools.xml:157(para)
+#: en_US/Tools.xml:173(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
"list for discussion of the packaging issues."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²à²à³ ಸಮಸà³à²¯à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ à²à²°à³à²à³à²à²¾à²à²¿à²¨ ಮà³à²²à²¿à²à²à³ ಲಿಸà³à²à³â."
-#: en_US/Tools.xml:162(para)
+#: en_US/Tools.xml:178(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
"> - Bug list for the NetBeans IDE."
@@ -1174,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
"> - NetBeans IDE ಯ ದà³à²·à²à²³ ಪà²à³à²à²¿."
-#: en_US/Tools.xml:167(para)
+#: en_US/Tools.xml:183(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
"platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
@@ -1182,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
"platform8\"/> - NetBeans Platform ನ ದà³à²·à²à²³ ಪà²à³à²à²¿."
-#: en_US/Tools.xml:172(para)
+#: en_US/Tools.xml:188(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the "
"NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
@@ -1191,62 +1217,62 @@ msgid ""
"menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:187(title)
+#: en_US/Tools.xml:202(title)
msgid "AMQP Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "AMQP à²à²¨à³âಫà³à²°à²¾à²¸à³à²à³à²°à²à³à²à²°à³"
-#: en_US/Tools.xml:188(para)
+#: en_US/Tools.xml:203(para)
msgid ""
"The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise MRG. "
"The package allows for development of scalable, interoperable, and high-"
"performance enterprise applications."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:192(para)
+#: en_US/Tools.xml:207(para)
msgid "More specifically it consists of the following."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¨à³à²¨à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಹà³à²³à²¬à³à²à³à²à²¦à²°à³ à²
ದೠಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Tools.xml:195(para)
+#: en_US/Tools.xml:210(para)
msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
-msgstr ""
+msgstr "AMQP (ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿ 0-10) ಮà³à²¸à³à²à²¿à²à²à³ ಬà³à²°à³à²à²°à³/ಪರಿà²à²¾à²°à²"
-#: en_US/Tools.xml:198(para)
+#: en_US/Tools.xml:213(para)
msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:201(para)
+#: en_US/Tools.xml:216(para)
msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:204(para)
+#: en_US/Tools.xml:219(para)
msgid ""
"A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
"messaging configuration."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:209(title)
+#: en_US/Tools.xml:224(title)
msgid "AMQP resources"
msgstr "AMQP ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³à³"
-#: en_US/Tools.xml:210(para)
-msgid "For more information refer to the following resources."
+#: en_US/Tools.xml:225(para)
+msgid "For more information refer to the following resources:"
msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿:"
-#: en_US/Tools.xml:214(para)
+#: en_US/Tools.xml:229(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG "
"Documentation"
msgstr "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³"
-#: en_US/Tools.xml:219(para)
+#: en_US/Tools.xml:233(para)
msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ ತಾಣ"
-#: en_US/Tools.xml:227(title)
+#: en_US/Tools.xml:240(title)
msgid "Appliance building tools"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:228(para)
+#: en_US/Tools.xml:241(para)
msgid ""
"Appliances are pre-installed and pre-configured system images. This package "
"includes tools and meta-data that make it easier for ISVs, developers, OEMS, "
@@ -1257,11 +1283,11 @@ msgid ""
"or <placeholder-1/>yum."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:238(title)
+#: en_US/Tools.xml:252(title)
msgid "Appliance Creation Tool"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:239(para)
+#: en_US/Tools.xml:253(para)
msgid ""
"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
"kickstart file. This tool uses the live CD creator API as well as patches to "
@@ -1273,68 +1299,35 @@ msgid ""
"CentOS, and others."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:251(title)
+#: en_US/Tools.xml:265(title)
msgid "Appliance Operating System"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:252(para)
+#: en_US/Tools.xml:266(para)
msgid ""
"The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
"small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
"appliance. The hardware supported by this spin of Fedora would be limited, "
"primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. The goal is "
-"to create a base that developers can build their applications on top of, "
-"only pulling in packages that their software requires."
+"to create a base on which developers can build their applications, only "
+"pulling in packages that their software requires."
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:261(title)
+#: en_US/Tools.xml:275(title)
msgid "Appliance building tools resources"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:262(para)
+#: en_US/Tools.xml:276(para)
msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
msgstr ""
-#: en_US/Tools.xml:268(title)
-msgid "Python NSS bindings"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Tools.xml:269(para)
-msgid ""
-"Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
-"cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
-"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
-"and NSPR support libraries."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Tools.xml:274(para)
-msgid ""
-"Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
-"enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
-"support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, "
-"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
-"140 validation from NIST."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Tools.xml:281(title)
-msgid "Python NSS bindings resources"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Tools.xml:282(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
-"html\"/> -- Library Documentation"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
-"html\"/> -- ಲà³à²¬à³à²°à²°à²¿ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³"
-
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²£à² ಸà³à²µà³à²à²³à³"
#: en_US/System_services.xml:7(title)
msgid "Upstart"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಪà³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³"
#: en_US/System_services.xml:8(para)
msgid ""
@@ -1411,7 +1404,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
"computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>vcl</filename> ಯಲà³à²²à²¿, <computeroutput>insert</computeroutput> ಪದವನà³à²¨à³ <computeroutput>deliver</computeroutput> à²à²à²¦ ಬದಲಾಯಿಸಬà³à²à³"
#: en_US/System_services.xml:74(para)
msgid ""
@@ -1441,11 +1434,11 @@ msgstr "ಪರಿà²à²¾à²°à² à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à³"
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
"system configuration tools in Fedora 10."
-msgstr ""
+msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 ರಲà³à²²à²¿à²¨ ಹಲವಾರೠGUI ಪರಿà²à²¾à²°à² ಹಾà²à³ à²à²£à² ಸà²à²°à²à²¨à²¾ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
msgid "First Aid Kit"
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³à²°à²¥à²® à²à²¿à²à²¿à²¤à³à²¸à²¾ ಪà³à²à³à²à²¿à²à³"
#: en_US/Server_tools.xml:11(para)
msgid ""
@@ -1457,7 +1450,7 @@ msgid ""
"running systems."
msgstr ""
-#: en_US/Server_tools.xml:22(para)
+#: en_US/Server_tools.xml:20(para)
msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
msgstr "ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ ತಾಣ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
@@ -1467,7 +1460,7 @@ msgstr "à²à²¦à³à²°à²¤à³"
#: en_US/Security.xml:6(para)
msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಹಲವಾರೠಸà³à²°à²à³à²·à²¤à²¾ ವಿಷಯà²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Security.xml:9(title)
msgid "Security enhancements"
@@ -1493,12 +1486,16 @@ msgid ""
"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
msgstr ""
+"ಹà³à²¸ SELinux ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ ಪà³à²à²à²³à³:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
#: en_US/Security.xml:27(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\"/>"
msgstr ""
+"ದà³à²· ನಿವಾರಣಾ ಸಲಹà³à²à²³à³:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
#: en_US/Security.xml:31(para)
msgid ""
@@ -1528,13 +1525,13 @@ msgstr "SELinux ವರà³à²§à²¨à³à²à²³à³"
#: en_US/Security.xml:46(para)
msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²à³à²·à³à²®à²µà²¾à²¦ ನಿಲà³à²à²£à²¾ ನಿಯà²à²¤à³à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à²²à³ à²
ನà³à² ಪಾತà³à²°à²à²³à³ à²à² ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³:"
#: en_US/Security.xml:50(para)
msgid ""
"<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
"command> binaries, making network connections, or using a GUI."
-msgstr ""
+msgstr "<command>setuid</command> ಬà³à²¨à²°à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³, à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ GUI à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ <filename>guest_t</filename> à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#: en_US/Security.xml:55(para)
msgid ""
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Security.xml:79(title)
msgid "Security audit package"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²°à²à³à²·à²¤à²¾ à²à²¡à²¿à²à³ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³"
#: en_US/Security.xml:80(para)
msgid ""
@@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
msgid "Samba - Windows compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Samba - ವಿà²à²¡à³à²¸à³ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
msgid ""
@@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:11(title)
#: en_US/File_servers.xml:14(title) en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "ಠಪà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¨à²¿à²°à²¬à³à²à³à²à²¦à³ ಬಹà³à²·à² ನಿಮà²à³ ತಿಳಿದಿರಬಹà³à²¦à³?"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:12(para)
#: en_US/File_servers.xml:15(para) en_US/Database_servers.xml:15(para)
@@ -1666,7 +1663,7 @@ msgstr "W."
#: en_US/Revision_History.xml:26(surname)
#: en_US/Revision_History.xml:40(surname)
msgid "Frields"
-msgstr ""
+msgstr "Frields"
#: en_US/Revision_History.xml:30(member)
msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
@@ -1688,20 +1685,6 @@ msgstr "stickster at gmail.com"
msgid "Revised for Publican compatibility"
msgstr ""
-#: en_US/Release_Notes.xml:17(title)
-msgid "These Notes are Placeholders"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Release_Notes.xml:20(title)
-msgid "Fedora Community Help Needed!"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Release_Notes.xml:21(para)
-msgid ""
-"To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-msgstr ""
-
#: en_US/Printing.xml:6(title)
msgid "Printing"
msgstr "ಮà³à²¦à³à²°à²£"
@@ -1718,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Printing.xml:12(para)
msgid "Other changes include:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¤à²°à³ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³à²à²¦à²°à³:"
#: en_US/Printing.xml:16(para)
msgid ""
@@ -1751,37 +1734,38 @@ msgstr ""
#: en_US/Printing.xml:35(para)
msgid ""
-"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. If the "
-"printer has been stopped as a result, this is shown in the message. A "
-"<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter."
+"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
+"message indicates whether the printer has been stopped as a result shown in "
+"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
+"shooter."
msgstr ""
-#: en_US/Printing.xml:40(para)
+#: en_US/Printing.xml:41(para)
msgid ""
"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
-"that requires authentication on the CUPS back-end now displays an "
+"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
msgstr ""
-#: en_US/Printing.xml:45(para)
+#: en_US/Printing.xml:46(para)
msgid ""
"The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status of "
-"printers, for example printers that are out of paper show a small warning "
+"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
msgid "PPC specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²à²¾à²à²¿à²¨ PPC ನಿಶà³à²à²¿à²¤à²à²³à³"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
"hardware platform."
msgstr ""
-"ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಹಾà²à³ PPC (Power PC) ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪà³à²²à²¾à²à³âಫಾರà³à²®à³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ "
-"ಸà³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+"ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಹಾà²à³ PPC (Power PC) ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪà³à²²à²¾à²à³âಫಾರà³à²®à³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ "
+"ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
msgid "Hardware requirements for PPC"
@@ -1867,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:67(title)
msgid "The Apple keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²ªà²²à³ à²à³à²²à²¿à²®à²£à³"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:68(para)
msgid ""
@@ -1986,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:157(para)
msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ ಫರà³à²®à³-ವà³à²°à³ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:161(para)
msgid ""
@@ -2103,7 +2087,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
msgid "Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "Legal information"
#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
@@ -2151,7 +2135,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Networking.xml:6(title)
msgid "Networking"
-msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§"
+msgstr "ನà³à²à³âವರà³à²à²¿à²à²à³"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
@@ -2360,7 +2344,7 @@ msgid ""
"additional plugins to add even greater capabilities."
msgstr ""
-#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:55(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Infrared remote support"
msgstr ""
@@ -2404,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
msgid "Mail servers"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²²à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à²³à³"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
@@ -2412,7 +2396,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: en_US/Mail_servers.xml:11(para)
msgid ""
@@ -2442,9 +2426,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-msgid "Linux_kernel"
+msgid "Linux kernel"
msgstr ""
+#: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
+msgid "Deprecated or out of date content?"
+msgstr "ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²¦ à²
ಥವ ಹಳà³à²¯ ವಿಷಯವà³?"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
+msgid ""
+"This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since "
+"the Fedora 9 release notes."
+msgstr "ಠವಿಷಯವನà³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³ à²
ಥವ ಹಳà³à²¯à²¦à²¾à²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9ರ ನà²à²¤à²° ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²²à³à²²."
+
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
@@ -2453,23 +2447,16 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:18(para)
msgid ""
-"The Fedora kernel offers <option>paravirt_ops</option> support in "
-"<option>domU</option>, as part of the kernel team's efforts to reduce the "
-"work required to produce current Xen kernels."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:24(para)
-msgid ""
-"Xen fully virtualized guests can directly boot a kernel and <command>initrd</"
-"command> image and pass kernel boot args. For more details refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>"
+"Work on <option>paravirt_ops</option> in the upstream kernel has progressed "
+"sufficiently that the <package>kernel-xen</package> has been obsoleted. For "
+"further details refer to <xref linkend=\"sn-Unified_kernel_image\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:33(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:27(title)
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿"
-#: en_US/Linux_kernel.xml:34(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:28(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -2477,31 +2464,31 @@ msgid ""
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:42(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:36(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:45(userinput)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:39(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-#: en_US/Linux_kernel.xml:49(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:43(title)
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
-#: en_US/Linux_kernel.xml:50(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:44(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:53(userinput)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:47(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-#: en_US/Linux_kernel.xml:55(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:49(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
@@ -2509,27 +2496,27 @@ msgid ""
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:60(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:54(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:64(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:58(title)
msgid "Kernel flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:65(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:59(para)
msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:62(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:67(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
"with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
@@ -2537,88 +2524,88 @@ msgid ""
"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:74(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:85(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:79(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same time. "
"The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<version>[-"
"PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:91(userinput)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:85(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-#: en_US/Linux_kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:87(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the root password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:97(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:91(title)
msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:98(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:92(para)
msgid ""
"Both the x86_64 and the i686 kernels are relocatable, so they no longer "
"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
"separate kdump kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:104(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:105(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:99(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:111(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:105(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:112(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
-"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
+"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:119(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
msgid "Preparing for kernel development"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:120(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
msgid ""
-"Fedora 10 does not include the kernel-source package provided by older "
-"versions since only the kernel-devel package is required now to build "
-"external modules. Configured sources are available, as described <xref "
-"linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
+"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:125(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:122(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:126(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:134(title)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Linux_kernel.xml:135(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:132(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
@@ -2632,7 +2619,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:7(para)
msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
#: en_US/Legal.xml:9(title)
msgid "License"
@@ -2643,6 +2630,8 @@ msgid ""
"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
"version is available on the Fedora Project website:"
msgstr ""
+"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
+"version is available on the Fedora Project website:"
#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
@@ -2653,6 +2642,8 @@ msgid ""
"This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
"v1.0 without options:"
msgstr ""
+"This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
+"v1.0 without options:"
#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
@@ -2667,6 +2658,8 @@ msgid ""
"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
msgstr ""
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
+"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
@@ -2674,7 +2667,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
#: en_US/Legal.xml:22(para)
msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
+msgstr "All other trademarks are the property of their respective owners."
#: en_US/Legal.xml:24(title)
msgid "External References"
@@ -2689,6 +2682,12 @@ msgid ""
"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
msgstr ""
+"This document may link to other resources that are not under the control of "
+"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
+"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
+"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
+"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
+"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
#: en_US/Legal.xml:27(title)
msgid "Export"
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:30(title)
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿ"
#: en_US/Legal.xml:31(para)
msgid ""
@@ -2798,7 +2797,8 @@ msgid ""
"applications"
msgstr ""
"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
-"<package>kdebase3-devel</package>: à²à³à²²à²µà³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¿à²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ KDE 3 ಯ ಪà³à²°à²®à³à² à²à²¡à²¤à²à²³à³"
+"<package>kdebase3-devel</package>: à²à³à²²à²µà³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¿à²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ KDE 3 ಯ ಪà³à²°à²®à³à² "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à³"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:31(para)
msgid ""
@@ -2948,58 +2948,69 @@ msgstr ""
#: en_US/Java.xml:36(para)
msgid ""
"In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
-"<command>IcedTeaPlugin</command> that runs untrusted applets safely in a Web "
-"browser and works on any architecture. You can see which Applet Plugin is "
-"installed by typing <userinput>about:plugins</userinput> in Firefox. The new "
-"plugin adds support for the JavaScript bridge (LiveConnect) that was missing "
-"from earlier versions. For more details on \"bytecode-to-JavaScript bridge "
-"(LiveConnect)\", refer to the bug report:"
+"<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in a "
+"Web browser and works on any architecture. You can see which Applet Plugin "
+"is installed by typing <userinput>about:plugins</userinput> in Firefox. The "
+"new plugin adds support for the JavaScript bridge (LiveConnect) that was "
+"missing from earlier versions. For more details on the bytecode-to-"
+"JavaScript bridge (LiveConnect), refer to the bug report:"
msgstr ""
#: en_US/Java.xml:49(para)
msgid ""
-"Feedback on the security policy is very appreciated. If you suspect the "
-"security policy may be too restrictive to enable restricted applets, run the "
-"<command>firefox -g</command> command in a terminal window to see what is "
-"being restricted, then grant the restricted permission in the <filename>/usr/"
-"lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> "
-"file. If you then file a bug report, your exception could end up in the "
-"packaged security policy and you won't have to hack the policy file in the "
-"future."
+"Feedback on the security policy is appreciated. If you suspect the security "
+"policy may be too restrictive to enable restricted applets, follow this "
+"procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:57(para)
+#: en_US/Java.xml:54(para)
+msgid ""
+"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
+"what is being restricted."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:58(para)
+msgid ""
+"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:63(para)
+msgid ""
+"File a bug report, so your exception can be included in the packaged "
+"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
+"having to hack the policy file in the future."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:70(para)
msgid ""
"Experimental Web Start (<command>javaws</command>) support via NetX has been "
"added to the IcedTea repository. When a Java Network Launching Protocol "
"(<filename>.jnlp</filename>) file is embedded on a web page you can open it "
-"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>)."
+"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
+"information on NetX, refer to:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:63(para)
-msgid "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-msgstr "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-
-#: en_US/Java.xml:68(title)
+#: en_US/Java.xml:82(title)
msgid "New integration with other Fedora technologies"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:69(para)
+#: en_US/Java.xml:83(para)
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:72(title)
+#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:74(programlisting)
+#: en_US/Java.xml:88(programlisting)
#, no-wrap
msgid "jvisualvm"
msgstr "jvisualvm"
-#: en_US/Java.xml:73(para)
+#: en_US/Java.xml:87(para)
msgid ""
"VisualVM (<placeholder-1/>) provides a graphical overview of any local or "
"remotely running Java application, letting you monitor all running threads, "
@@ -3007,42 +3018,42 @@ msgid ""
"heap dumps, and other lightweight profiling tools."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:81(title)
+#: en_US/Java.xml:95(title)
msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:83(para)
+#: en_US/Java.xml:97(para)
msgid ""
"PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any java "
"application using the <package>javax.sound</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:88(title)
+#: en_US/Java.xml:102(title)
msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:89(para)
+#: en_US/Java.xml:103(para)
msgid ""
"Rhino is a pure-Java JavaScript implementation from Mozilla providing an "
"easy mixing of Java and JavaScript for developers using the <package>javax."
"script</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:96(para)
+#: en_US/Java.xml:110(para)
msgid ""
"Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
"fully supported without any (regional) restrictions."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:102(title)
+#: en_US/Java.xml:116(title)
msgid "Fedora and JPackage"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:103(para)
+#: en_US/Java.xml:117(para)
msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:108(para)
+#: en_US/Java.xml:122(para)
msgid ""
"Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary software "
"dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. "
@@ -3051,22 +3062,22 @@ msgid ""
"website for more information about the project and the software it provides."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:115(title)
+#: en_US/Java.xml:129(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:116(para)
+#: en_US/Java.xml:130(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
"may cause complex issues."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:136(title)
msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:123(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Since Fedora 9 the packages called <package>java-1.7.0-icedtea*</package> in "
"Fedora 8 have been renamed to <package>java-1.6.0-openjdk*</package>. The "
@@ -3076,7 +3087,7 @@ msgid ""
"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:130(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
msgid ""
"If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has IcedTea "
"installed, the package changeover does not happen automatically. The "
@@ -3084,12 +3095,12 @@ msgid ""
"the new OpenJDK 6 packages installed."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:136(userinput)
+#: en_US/Java.xml:150(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-#: en_US/Java.xml:138(para)
+#: en_US/Java.xml:152(para)
msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
msgstr ""
@@ -3134,7 +3145,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:6(title)
msgid "International language support"
-msgstr ""
+msgstr "à²
à²à²¤à²°à²¾à²·à³à²à³à²°à³à²¯ à²à²¾à²·à²¾ ಬà³à²à²¬à²²"
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
@@ -3196,6 +3207,15 @@ msgid ""
"<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
"<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
msgstr ""
+"ಮà³à²²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿, <userinput><language></userinput> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³"
+"<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
+"<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
+"<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
+"<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
+"<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
+"<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
+"<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
+"<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, à²à²¤à³à²¯à²¾à²¦à²¿à²à²³à²²à³à²²à³à²à²¦à³."
#: en_US/International_language_support.xml:61(para)
msgid ""
@@ -3207,7 +3227,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:67(title)
msgid "Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex"
#: en_US/International_language_support.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3296,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:128(title)
msgid "Complete list of changes"
-msgstr ""
+msgstr "ಬದಲಾವಣà³à²à²³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಪà²à³à²à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:129(para)
msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
@@ -3372,35 +3392,35 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:204(para)
msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-anthy</option> (à²à²¾à²ªà²¨à³à²¸à³)"
#: en_US/International_language_support.xml:207(para)
msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-chewing</option> (à²à³à²°à³à²¡à³à²¶à²¨à²²à³ à²à³à²¨à³à²¸à³)"
#: en_US/International_language_support.xml:210(para)
msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:213(para)
msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-hangul</option> (à²à³à²°à²¿à²¯à²¨à³)"
#: en_US/International_language_support.xml:216(para)
msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-m17n</option> (à²à²¾à²°à²¤à³à²¯ ಹಾà²à³ à²à²¤à²°à³ à²à²¾à²·à³à²à²³à³)"
#: en_US/International_language_support.xml:220(para)
msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-pinyin</option> (ಸಿà²à²ªà³à²²à²¿à²«à³à²¡à³ à²à³à²¨à³à²¸à³)"
#: en_US/International_language_support.xml:223(para)
msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:226(para)
msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-table</option> (à²à³à²¨à³à²¸à³, à²à²¤à³à²¯à²¾à²¦à²¿)"
#: en_US/International_language_support.xml:230(para)
msgid ""
@@ -3448,23 +3468,23 @@ msgstr "à²à³à²à²°à²¾à²¤à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:259(para)
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²¶à³à²®à³à²°à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:261(para)
-msgid "indhi"
-msgstr ""
+msgid "Sindhi"
+msgstr "ಸಿà²à²§à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:263(para)
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²¥à²¿à²²à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:265(para)
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²ªà²¾à²²à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:267(para)
msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²à²à²£à²¿"
#: en_US/International_language_support.xml:269(para)
msgid "Telugu"
@@ -3480,13 +3500,15 @@ msgstr "ಪà²à²à²¾à²¬à²¿"
#: en_US/Installation_notes.xml:5(title)
msgid "Installation notes"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à³"
#: en_US/Installation_notes.xml:7(title)
msgid ""
"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ à²à²à²¦à³ ತಿಳಿಯಬà³à²à³à²à²¦à²°à³, <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿"
#: en_US/Installation_notes.xml:10(para)
msgid ""
@@ -3505,7 +3527,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
msgid "Installation media"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಮಾಧà³à²¯à²®"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid ""
@@ -3533,47 +3555,45 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:40(para)
msgid ""
-"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, "
-"bringing up a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and "
-"boot</guimenuitem></menuchoice> to perform the media test. The pure "
-"installation medium can be used to verify a Fedora Live medium. "
-"<application>Anaconda</application> asks during the mediacheck if you want "
-"to check any other disc than the one <application>Anaconda</application> is "
-"running from. To test another media, select <menuchoice><guimenuitem>eject</"
-"guimenuitem></menuchoice> to eject the inserted medium, then replace it with "
-"the medium you want to test instead."
+"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
+"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
+"guimenuitem></menuchoice> to perform the media test. The pure installation "
+"medium can be used to verify a Fedora Live medium. <application>Anaconda</"
+"application> asks during the mediacheck if you want to check any other disc "
+"than the one <application>Anaconda</application> is running from. To test "
+"additional media, select <menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></"
+"menuchoice> to eject the inserted medium, then replace it with the medium "
+"you want to test instead."
msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:53(para)
-msgid ""
-"Perform this test everytime after you create or receive a new installation "
-"or live medium."
+msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:55(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:56(para)
msgid ""
"The Fedora Project strongly recommends that you perform this test before "
"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
"actually due to improperly-burned CD or DVDs."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:59(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:60(para)
msgid ""
"In rare cases, the testing procedure may report some usable discs as faulty. "
"This result is often caused by disc writing software that does not include "
"padding when creating discs from ISO files."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:64(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:65(title)
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:69(programlisting)
+#: en_US/Installation_notes.xml:70(programlisting)
#, no-wrap
msgid "mediacheck"
-msgstr ""
+msgstr "mediacheck"
-#: en_US/Installation_notes.xml:65(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:66(para)
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
@@ -3581,7 +3601,7 @@ msgid ""
"the integrity of the media."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:72(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
msgid ""
"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
"perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter the "
@@ -3592,7 +3612,7 @@ msgid ""
"until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:82(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
msgid ""
"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
@@ -3604,34 +3624,34 @@ msgid ""
"prompt> prompt."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:93(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
msgid "Changes in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà²à³à²à²¡à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³"
-#: en_US/Installation_notes.xml:96(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
"NetConfigForNM\"/> -- Anaconda is now using <application>NetworkManager</"
"application> for configuring network interfaces during installation. The "
-"previous backend tool was <systemitem class=\"library\">libdhcp</systemitem> "
-"(which was a replacement for <systemitem class=\"library\">libpump</"
-"systemitem>). <application>Anaconda</application> uses "
+"previous backend tool was <systemitem class=\"library\">libdhcp</"
+"systemitem>, which was a replacement for <systemitem class=\"library"
+"\">libpump</systemitem>. <application>Anaconda</application> uses "
"<application>NetworkManager</application> by communicating with it via D-Bus "
"during installation. The move to <application>NetworkManager</application> "
-"in <application>Anaconda</application> is still ongoing and some things are "
-"not yet 100% functional, but the bulk of existing functionality has been "
-"retained. <application>NetworkManager</application> is enabled by default on "
-"newly installed systems, so moving to <application>NetworkManager</"
-"application> in <application>Anaconda</application> allows the installer to "
-"use the same network management tool that the final system uses. The move to "
-"<application>NetworkManager</application> brings some changes, most notably "
-"the removal of the network interface configuration screen in "
-"<application>Anaconda</application>. You are no longer asked to verify the "
-"network settings during installation. The screen now simply prompts for the "
-"hostname. The settings used during installation are written to the system."
+"in <application>Anaconda</application> is still ongoing, but the bulk of "
+"existing functionality has been retained. <application>NetworkManager</"
+"application> is enabled by default on newly installed systems, so moving to "
+"<application>NetworkManager</application> in <application>Anaconda</"
+"application> allows the installer to use the same network management tool "
+"that the final system uses. The move to <application>NetworkManager</"
+"application> brings some changes, most notably the removal of the network "
+"interface configuration screen in <application>Anaconda</application>. You "
+"are no longer asked to verify the network settings during installation. The "
+"screen now simply prompts for the hostname. The settings used during "
+"installation are written to the system."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:126(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:127(para)
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -3640,34 +3660,34 @@ msgid ""
"<literal>repo=<replaceable><your installation source></replaceable></"
"literal> or add <option>askmethod</option> to the installer boot parameters. "
"The <option>askmethod</option> option causes the selection screen to appear "
-"as it did in previous releases. Boot parameters can be added by pressing the "
-"<keycap>Tab</keycap> key in the initial boot screen and appending your new "
+"as it did in previous releases. To add boot parameters, press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key in the initial boot screen and append any new "
"parameters to the existing list. For more information, refer to the "
"<computeroutput>repo=</computeroutput> and <computeroutput>stage2=</"
"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:147(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:148(title)
msgid "Installation related issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:149(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:150(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ <filename>.iso</filename> à²à²à²¦ PXE ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
-#: en_US/Installation_notes.xml:150(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:151(para)
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file for the "
"installation media via NFS you are now required to add "
"<userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput> to the command line."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:156(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:157(title)
msgid "IDE device names"
-msgstr ""
+msgstr "IDE ಸಾಧನದ ಹà³à²¸à²°à³à²à²³à³"
-#: en_US/Installation_notes.xml:157(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:158(para)
msgid ""
"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
"changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are upgrading "
@@ -3675,11 +3695,11 @@ msgid ""
"importance of labeling devices for upgrades and any partition limitations."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:164(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:165(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installation_notes.xml:165(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:166(para)
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, you may "
@@ -3687,11 +3707,11 @@ msgid ""
"supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:173(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:174(title)
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:174(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:175(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -3700,7 +3720,7 @@ msgid ""
"files:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:181(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:182(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
@@ -3709,38 +3729,38 @@ msgstr ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
-#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:185(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:188(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:189(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
msgstr "ksdevice=link"
-#: en_US/Installation_notes.xml:190(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:191(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:195(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:196(title)
msgid "Upgrade related issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:196(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:197(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:200(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:201(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -3750,7 +3770,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:208(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -3759,11 +3779,11 @@ msgid ""
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
"device names such as <filename>/dev/hdX</filename> or <filename>/dev/sdX</"
@@ -3776,28 +3796,28 @@ msgid ""
"not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:229(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:230(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:230(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:231(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:234(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:235(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
msgstr "/sbin/blkid"
-#: en_US/Installation_notes.xml:236(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:237(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
"computeroutput> value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:240(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:241(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
@@ -3808,20 +3828,20 @@ msgstr ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
-#: en_US/Installation_notes.xml:246(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
msgid "To set disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:247(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:250(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:251(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:252(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:253(para)
msgid ""
"For a VFAT filesystem use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS filesystem use "
@@ -3830,17 +3850,17 @@ msgid ""
"the GRUB kernel root entry."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:260(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:261(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:261(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:262(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:265(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:266(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
@@ -3849,11 +3869,11 @@ msgstr ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:268(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:269(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:270(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:271(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
@@ -3862,27 +3882,27 @@ msgstr ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
-#: en_US/Installation_notes.xml:275(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:276(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:277(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) filesystem was modified, "
"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
"modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:281(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:282(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:283(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:284(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:285(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:286(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
@@ -3891,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-#: en_US/Installation_notes.xml:290(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:291(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:291(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:292(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -3904,11 +3924,11 @@ msgid ""
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:300(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:301(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:301(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:302(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
"particularly true for systems that include software from third-party "
@@ -3917,7 +3937,7 @@ msgid ""
"perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:307(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:308(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -3927,26 +3947,26 @@ msgid ""
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:316(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:317(title)
msgid "Configuration backups"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²à²°à²à²¨à²¾ ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²
ಪà³âà²à²³à³"
-#: en_US/Installation_notes.xml:317(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:318(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:323(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:324(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ನವà³à²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:326(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:327(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:329(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3955,16 +3975,16 @@ msgid ""
"following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:335(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:336(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
msgstr "su -c 'yum list extras'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:340(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:341(title)
msgid "Kickstart HTTP issue"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:342(para)
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click "
@@ -3973,11 +3993,11 @@ msgid ""
"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:349(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:350(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:350(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:351(para)
msgid ""
"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
@@ -3985,11 +4005,11 @@ msgid ""
"the graphical desktop."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:354(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:355(para)
msgid ""
-"If a network authentication mechanism is chosen during installation "
-"<application>Firstboot</application> does not require creating a that does "
-"not use local user."
+"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
+"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
+"local user."
msgstr ""
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
@@ -4021,17 +4041,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit x86 à²à²¾à²à²¿ - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit x86 à²à²¾à²à²¿- <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
msgid ""
"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"PowerPC à²à²¾à²à²¿ (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
msgid "Hardware stance"
@@ -4039,7 +4061,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
@@ -4055,7 +4077,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
msgid "What can you do?"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ à²à²¨à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³?"
#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
msgid ""
@@ -4072,7 +4094,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಮನರà²à²à²¨à³"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:7(para)
msgid ""
@@ -4109,7 +4131,7 @@ msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:6(title)
msgid "File systems"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à³"
#: en_US/File_systems.xml:8(title)
msgid "eCryptfs"
@@ -4117,36 +4139,39 @@ msgstr "eCryptfs"
#: en_US/File_systems.xml:9(para)
msgid ""
-"While Fedora 9 debuted encrypted fileystem support, F10 builds on that and "
-"fixes a number of problems that could have resulted in data corruption."
+"Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in Fedora "
+"9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
+"corruption."
msgstr ""
-#: en_US/File_systems.xml:14(title)
+#: en_US/File_systems.xml:16(title)
msgid "EXT4"
msgstr "EXT4"
-#: en_US/File_systems.xml:15(para)
+#: en_US/File_systems.xml:17(para)
msgid ""
-"Fedora 9 debuted a preview of ext4 support. F10 brings a fully ext4-"
-"compatible e2fsprogs. In addition Anaconda's partition screen has an ext4 "
-"filesystem option available if you launch the installer with the ext4 "
-"option. Fedora 10 also brings delayed allocation for ext4. However, ext4 in "
-"Fedora 10 doesn't currently support filesystems larger than 16 terabytes."
+"Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully ext4-"
+"compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the "
+"<application>Anaconda</application> partition screen has an ext4 file system "
+"option available if you start the installer with the <option>ext4</option> "
+"option at the boot prompt. Fedora 10 also includes delayed allocation for "
+"ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems "
+"larger than 16 TiB."
msgstr ""
-#: en_US/File_systems.xml:23(title)
+#: en_US/File_systems.xml:27(title)
msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
-#: en_US/File_systems.xml:24(para)
+#: en_US/File_systems.xml:28(para)
msgid ""
-"XFS is now a supported filesystem and an option with the the partitioning "
-"screen of Anaconda"
+"XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
+"screen of <application>Anaconda</application>."
msgstr ""
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
msgid "File servers"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à²³à³"
#: en_US/File_servers.xml:7(para)
msgid ""
@@ -4205,11 +4230,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:38(para)
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²®à³à²²à³ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಪರಿಯà³à²à²¨à³"
#: en_US/Fedora_Project.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4289,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
msgid "IRC Channels"
-msgstr ""
+msgstr "IRC à²à²¾à²¨à²²à³âà²à²³à³"
#: en_US/Fedora_Project.xml:62(para)
msgid ""
@@ -4299,7 +4324,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
msgid "Fedora Live images"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4312,7 +4337,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
msgid "Available images"
-msgstr ""
+msgstr "ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:14(para)
msgid ""
@@ -4322,7 +4347,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
msgid "Usage information"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳà²à³à²¯ ಮಾಹಿತಿ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4338,7 +4363,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠà³à²¯ ವಿಧಾನದ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
msgid ""
@@ -4348,7 +4373,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(title)
msgid "USB booting"
-msgstr ""
+msgstr "USB ಬà³à²à²¿à²à²à³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:40(para)
msgid ""
@@ -4495,7 +4520,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(title)
msgid "Differences from a regular Fedora install"
-msgstr ""
+msgstr "ರà³à²¢à²¿à²à²¤à²µà²¾à²¦ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:133(para)
msgid ""
@@ -4529,7 +4554,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:157(para)
msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ i586 à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¿à²¨ ಮà³à²²à³ à²à³à²²à²¸ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
msgid "Fedora desktop"
@@ -4541,17 +4566,17 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
msgid "Better webcam support"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¤à³à²¤à²® ವà³à²¬à³âà²à³à²¯à²¾à²®à³ ಬà³à²à²¬à²²"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 ರಲà³à²²à²¿ ವà³à²¬à³âà²à³à²¯à²¾à²®à³âà²à²³à²¿à²à³ ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
"This support follows on the improvements to the UVC driver first introduced "
"in Fedora 9 that added support for any webcam with a Windows Vista compliant "
-"logo. Fedora 10 features a new v4l2 version of <package>gspca</package>, a "
+"logo. Fedora 10 features a new V4L2 version of <package>gspca</package>, a "
"USB webcam driver framework with support for many different USB webcam "
"bridges and sensors."
msgstr ""
@@ -4563,20 +4588,21 @@ msgid ""
"applications to use <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem>. This "
"support makes these applications understand the manufacturer specific and "
"custom video formats emitted by many webcams, especially by many of the "
-"webcams supported by <package/>gspca."
+"webcams supported by <package>gspca</package>."
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
msgid ""
"For a list of all webcams and applications where Fedora 10's new webcam "
-"support has been tested refer to the <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>. For a list of all cams supported by "
-"the original version of <package/>gspca refer to the original gspca website."
+"support has been tested refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/BetterWebcamSupport\"/>. For a list of all cams supported by the "
+"original version of <package>gspca</package> refer to the original gspca "
+"website."
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
-"The v4l2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
+"The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
"webcams and more."
msgstr ""
@@ -4590,37 +4616,15 @@ msgid ""
"Fedora_10_boot-time\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
-msgid "Echo icon theme"
-msgstr ""
-
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
msgid ""
-"Echo is an icon theme developed for Fedora by the volunteer Fedora Art "
-"community. Echo inherits the isometric perspective from the classic "
-"Bluecurve theme while introducing a refreshing new look. It follows the "
-"freedesktop.org theme specification. The current version covers essential "
-"icons from the desktop menus and applications. Future revisions will bring "
-"broader coverage."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:48(para)
-msgid ""
-"Currently, both GNOME and Xfce use the Echo icon theme by default. KDE "
-"continues to use the Oxygen icon theme. The next release of Fedora may "
-"introduce Echo by default for KDE for a consistent look and feel across "
-"different desktop environments."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:56(para)
-msgid ""
"New to Fedora 10 is the <package>gnome-lirc-properties</package> package "
-"with a new graphical front-end for configuring LIRC to use with applications "
+"with a new graphical frontend for configuring LIRC to use with applications "
"supporting the protocol. For more information refer to <xref linkend=\"sn-"
"Infrared_remote_support\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:60(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:45(para)
msgid ""
"LIRC is routinely used in multimedia applications to implement support for "
"infrared remote controls, and using it in <application>Rhythmbox</"
@@ -4631,11 +4635,11 @@ msgid ""
"information:"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:73(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:58(title)
msgid "Bluetooth BlueZ 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:59(para)
msgid ""
"The Bluetooth support stack, called BlueZ (<ulink url=\"http://www.bluez.org"
"\"/>,) has been updated to version 4.x in Fedora 10. Most changes in this "
@@ -4647,70 +4651,70 @@ msgid ""
"PulseAudio."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:68(para)
msgid ""
"Note that the default Bluetooth kernel driver was also switched to "
"<command>btusb</command>, which cuts down power consumption compared to its "
"predecessor <command>hci_usb</command>."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:89(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(title)
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:90(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:75(para)
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯à²²à³à²²à²¿ GNOME 2.24 à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¿à²à³ à²à²²à³à²²à²¿ ನà³à²¡à²¿:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:97(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:82(title)
msgid "Empathy instant messenger"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:98(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> instant messenger is the new default "
"replacing <application>Pidgin</application> in this release. It has support "
-"for multiple protocols including IRC, XMPP(Jabber), Yahoo, MSN, and others "
+"for multiple protocols including IRC, XMPP (Jabber), Yahoo, MSN, and others "
"via plugins. It also supports video and voice in the XMPP protocol, with "
"support for other protocols under active development. Empathy uses the "
"<command>telepathy</command> framework that has a number of additional "
"plugins:"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:109(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:94(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:113(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:98(para)
msgid "<command>telepathy-idle</command> - IRC plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-idle</command> - IRC ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:117(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:102(para)
msgid "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:106(para)
msgid "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:125(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:110(para)
msgid ""
"<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin) library connection "
"manager provides support for other protocols such as Yahoo"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:131(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:116(para)
msgid ""
"<application>Pidgin</application> continues to be available in the Fedora "
"software repository and is retained as the default for users upgrading from "
"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:137(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:122(title)
msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ಡಿಸà³âಪà³à²²à³ ಮà³à²¯à²¾à²¨à³à²à²°à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:138(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:123(para)
msgid ""
"The GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) "
"has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
@@ -4719,11 +4723,11 @@ msgid ""
"currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:151(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:136(title)
msgid "Codec installation helper"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²¡à³à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಸಹಾಯà²"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:152(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:137(para)
msgid ""
"The GStreamer codec installation helper <command>codeina</command> was "
"replaced by a PackageKit-based solution for Fedora 10. When Totem, "
@@ -4732,15 +4736,15 @@ msgid ""
"necessary package in the configured repositories."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:159(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:144(para)
msgid "More details are available on the feature page:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿಶಿಷà³à²à²¤à³à²¯ ಪà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¬à²¹à³à²¦à³:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:166(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:151(title)
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:167(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:152(para)
msgid ""
"This release features KDE 4.1.2. As the <package>kdevelop</package> packages "
"is not part of KDE 4.1 and <package>kdewebdev</package> is only partially "
@@ -4749,7 +4753,7 @@ msgid ""
"package containing the games not yet ported to KDE 4 is also available."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:178(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:163(para)
msgid ""
"KDE 4.1 is the latest release of KDE 4 and provides several new features, "
"many usability improvements, and bugfixes over KDE 4.0, the first KDE 4 "
@@ -4760,7 +4764,7 @@ msgid ""
"release series."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:186(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:171(para)
msgid ""
"Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. It "
"does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be used "
@@ -4770,7 +4774,7 @@ msgid ""
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:193(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:178(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes a snapshot of <package>knetworkmanager</package>, which "
"works with the prerelease of <application>NetworkManager</application> 0.7 "
@@ -4779,10 +4783,10 @@ msgid ""
"gnome</package> instead (as in Fedora 8 and 9). The <systemitem class="
"\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> facility saves passwords for "
"these encryption technologies. If you wish to try <command>knetworkmanager</"
-"command> can be installed from the repository."
+"command>, it can be installed from the repository."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:204(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:189(para)
msgid ""
"As the native <application>KWin</application> window manager now optionally "
"supports compositing and desktop effects, the KDE Live images no longer "
@@ -4793,11 +4797,11 @@ msgid ""
"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:215(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:200(title)
msgid "Enhancements"
msgstr "ವರà³à²§à²¨à³à²à²³à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:218(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:203(para)
msgid ""
"<firstterm>Plasma</firstterm> is more mature and panel configuration has "
"been extended. The new panel controller makes it easy to customize your "
@@ -4806,15 +4810,15 @@ msgid ""
"files on the desktop. It is replaces other well known icons on the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:230(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:215(title)
msgid "Package and application changes"
msgstr "ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²µà²¯ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:233(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:218(para)
msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ 10 <package>kdepim</package> 3.5.x ಬದಲಿà²à³ 4.1.2 à²
ನà³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:236(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:221(para)
msgid ""
"<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package>, and "
"<package>libkdcraw</package> have been obsoleted by the KDE 4 versions in "
@@ -4822,52 +4826,60 @@ msgid ""
"plugins</package>, <package>digikam</package>, and <package>kphotoalbum</"
"package> have been updated to KDE 4 versions."
msgstr ""
+"<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package>, ಹಾà²à³ "
+"<package>libkdcraw</package> à²
ನà³à²¨à³ KDE 4 à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ <package>kdegraphics</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²à²¿à²¦à³. à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿, <package>kipi-"
+"plugins</package>, <package>digikam</package>, ಹಾà²à³ <package>kphotoalbum</"
+"package> à²
ನà³à²¨à³ KDE 4 à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à²³à²¿à²à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:246(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:231(para)
msgid ""
"<package>kpackagekit</package>, a KDE frontend to PackageKit, is now "
"available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
"time.)"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:251(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:236(para)
msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which "
"have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:256(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:241(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
msgstr "KDE à²
ನà³à²¨à³ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿ 4.0.3 à²à²à²¦ 4.1.2 à²à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:259(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:244(para)
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr "<package>qt</package> ಹಾà²à³ <package>PyQt4</package> à²
ನà³à²¨à³ à²à² 4.3 ಯಿà²à²¦ 4.4 à²à³à²à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<package>qt</package> ಹಾà²à³ <package>PyQt4</package> à²
ನà³à²¨à³ à²à² 4.3 ಯಿà²à²¦ 4.4 à²à³à²à³ "
+"ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:264(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:249(para)
msgid ""
"<package>kdewebdev</package>, <package>kdevelop</package>, "
"<package>kdegames3</package>, and the KDE 3 backwards-compatibility "
"libraries have been upgraded from KDE 3.5.9 to 3.5.10."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:271(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:256(para)
msgid ""
"<emphasis>QtWebKit</emphasis> is now part of the <package>qt</package> "
"package. The stand alone <package>WebKit-qt</package> package has been "
"obsoleted."
msgstr ""
+"<emphasis>QtWebKit</emphasis> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à² <package>qt</package> "
+"ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³. <package>WebKit-qt</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ à²à² ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:277(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:262(para)
msgid ""
"The new package <package>qgtkstyle</package> contains a Qt 4 style using GTK"
"+ for drawing, providing better integration of Qt 4 and KDE 4 applications "
"into GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:282(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:267(para)
msgid ""
"The <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem> library, which was "
"part of <package>kdelibs</package> in Fedora 9, is now a separate package. "
@@ -4878,7 +4890,7 @@ msgid ""
"<package>phonon</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:292(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:277(para)
msgid ""
"The <package>kdegames3</package> package no longer provides development "
"support for the KDE 3 version of <package>libkdegames</package> because "
@@ -4886,25 +4898,32 @@ msgid ""
"that library any longer."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:298(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:283(para)
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of <package>kdeutils</"
"package>."
-msgstr "<package>okteta</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à² <package>kdeutils</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<package>okteta</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à² <package>kdeutils</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ "
+"à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:301(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:286(para)
msgid ""
"The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
"<package>kdemultimedia</package>."
-msgstr "<package>dragonplayer</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à² <package>kdemultimedia</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<package>dragonplayer</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à² <package>kdemultimedia</package> "
+"ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:304(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:289(para)
msgid ""
"The program <package>kaider</package> has been renamed to "
"<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of <package>kdesdk</package>."
-msgstr "<package>kaider</package> à²à²à²¬ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²
ನà³à²¨à³ <emphasis>Lokalize</emphasis> à²à²à²¦à³ ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ದೠà²à² <package>kdesdk</package>ಯ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<package>kaider</package> à²à²à²¬ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²
ನà³à²¨à³ <emphasis>Lokalize</"
+"emphasis> à²à²à²¦à³ ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ದೠà²à² <package>kdesdk</package>ಯ à²à²à²¦à³ "
+"à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:308(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:293(para)
msgid ""
"The package <package>ksirk</package> has been ported to KDE 4 and is now "
"part of <package>kdegames</package>."
@@ -4912,49 +4931,49 @@ msgstr ""
"<package>ksirk</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ KDE 4 à²à³ ರವಾನಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ದೠà²à² "
"<package>kdegames</package> ನ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:296(para)
msgid ""
"The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to "
"<package>kdeplasma-addons</package>."
msgstr ""
-"<package>extragear-plasma</package> à²à²à²¬ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³"
-"<package>kdeplasma-addons</package> à²à²à²¦à³ ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³."
+"<package>extragear-plasma</package> à²à²à²¬ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³<package>kdeplasma-addons</"
+"package> à²à²à²¦à³ ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:318(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(title)
msgid "Sugar Desktop"
msgstr "ಶà³à²à²°à³ à²à²£à²à²¤à³à²°à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:304(para)
msgid ""
"The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for Fedora "
"users and developers to do the following."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:323(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:308(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:325(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:310(para)
msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:328(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:313(para)
msgid ""
"Developers interested in working on the Sugar interface or writing "
"activities can have a development platform without needing an XO laptop."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:335(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:320(title)
msgid "Web browsers"
msgstr "à²à²¾à²² ವà³à²à³à²·à²à²à²³à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:337(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:322(title)
msgid "Enabling Flash plugin"
msgstr "ಫà³à²²à²¾à²¶à³ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:323(para)
msgid ""
"Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -4964,19 +4983,19 @@ msgid ""
"command to enable this support:"
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:347(userinput)
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:367(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:332(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:352(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install libflashsupport'"
msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:349(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:334(para)
msgid ""
"If you are using Flash 10, you do not need <package>libflashsupport</"
"package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:353(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
@@ -4984,7 +5003,7 @@ msgid ""
"package> package to enable sound from the plugin."
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾ x86_64 ದ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à³ <application>Firefox</application>ನಲà³à²²à²¿à²¨ 32-ಬಿà²à³ à²
ಡà³à²¬à³ ಫà³à²²à²¾à²¶à³ ಪà³à²²à³à²¯à²°à³ ಪà³à²²à²à³-à²à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ <package>nspluginwrapper.i386</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³âನಿà²à²¦ ಧà³à²µà²¨à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ <package>libflashsupport.i386</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:359(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:344(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>libflashsupport."
@@ -4994,29 +5013,29 @@ msgstr ""
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, ಹಾà²à³ <package>libflashsupport."
"i386</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:362(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:347(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
msgstr "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:364(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:349(para)
msgid ""
"Install <package>flash-plugin</package> after <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> is installed:"
msgstr "<package>nspluginwrapper.i386</package> à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿à²¦ ನà²à²¤à²° <package>flash-plugin</package> à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:369(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:354(para)
msgid ""
"Run <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> to register the flash "
"plugin:"
msgstr "ಫà³à²²à²¾à²¶à³ ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²à²¦à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:372(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:357(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
msgstr "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:374(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:359(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>. Type <userinput>about:plugins</"
@@ -5025,30 +5044,32 @@ msgstr ""
"à²à²²à³à²²à²¾ <application>Firefox</application> ವಿà²à²¡à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à³à²à²¿, ಹಾà²à³ <application>Firefox</application> à²
ನà³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿. ಪà³à²²à²à³âà²à²¨à³ ಲà³à²¡à³ à²à²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²¤à³à²°à²¿à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ URL ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ <userinput>about:plugins</"
"userinput> à²à²à²¦à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:380(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:365(title)
msgid "Disabling PC speaker"
msgstr "PC ಸà³à²ªà³à²à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:366(para)
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿ PC ಸà³à²ªà³à²à²°à³à²à²³à³ ಮà³à²¦à²²à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ನà³à²µà³ ಹà³à²à³ ಮಾಡಲೠಬಯಸದೠà²à²¦à³à²¦ ಪà²à³à²·à²¦à²²à³à²²à²¿, ಧà³à²µà²¨à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¡à²¿à²®à³ ಮಾಡಲೠಠà²à³à²³à²à²¨ à²à²°à²¡à³ ವಿಧಾನà²à²³à²¿à²µà³:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:385(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:370(para)
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:393(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:378(para)
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
-msgstr "à²à²¨à³à²¸à³à²²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²£à²à²¦à²¾à²¦à³à²¯à²à²¤à²¦ PC ಸà³à²ªà³à²à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgstr ""
+"à²à²¨à³à²¸à³à²²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²à²£à²à²¦à²¾à²¦à³à²¯à²à²¤à²¦ PC ಸà³à²ªà³à²à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:396(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
@@ -5168,7 +5189,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "Plymouth"
-msgstr "ಪà³à²²à³à²®à³à²¤à³"
+msgstr "Plymouth"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
@@ -5220,7 +5241,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:53(title)
msgid "Faster booting"
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²à²µà²¾à²¦ ಬà³à²à³â à²à²à³à²µà²¿à²à³"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:54(para)
msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
@@ -5287,7 +5308,7 @@ msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avrdude</package>Atmel AVR ಮà³à²à³à²°à³à²à²à²à³à²°à³à²²à²°à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²à²à³"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5369,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avarice</package>Atmel JTAG ICE à²
ನà³à²¨à³ GDBಯà³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à² à²à³à²¡à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
msgid ""
@@ -5385,7 +5406,7 @@ msgstr "ಮà³à²à³à²°à³à²à²¿à²ªà³ PIC"
msgid ""
"<package>gputils</package>Development utilities for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gputils</package>Microchip (TM) PIC (TM) ಮà³à²à³à²°à³à²à²à²à³à²°à³à²²à²°à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ವಿà²à²¸à²¨à²¾ ಸವಲತà³à²¤à³"
#: en_US/Embedded.xml:103(para)
msgid ""
@@ -5401,7 +5422,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>gpsim</package> A simulator for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gpsim</package> Microchip (TM) PIC (TM) ಮà³à²à³à²°à³à²à²à²à³à²°à³à²²à²°à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ ಸಿಮà³à²²à³à²à²°à³"
#: en_US/Embedded.xml:117(para)
msgid ""
@@ -5416,7 +5437,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers "
"and electronic circuits"
-msgstr "<package>ktechlab</package> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ಮà³à²à³à²°à³à²à²à²à³à²°à³à²²à²°à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ à²à²²à³à²à³à²à³à²°à²¾à²¨à²¿à²à³ ಸರà³à²à³à²¯à³à²à³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ವಿà²à²¸à²¨à²¾ ಹಾà²à³ ಸಿಮà³à²²à³à²¶à²¨à³ ಪರಿಸರವಾà²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<package>ktechlab</package> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ಮà³à²à³à²°à³à²à²à²à³à²°à³à²²à²°à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ à²à²²à³à²à³à²à³à²°à²¾à²¨à²¿à²à³ "
+"ಸರà³à²à³à²¯à³à²à³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ವಿà²à²¸à²¨à²¾ ಹಾà²à³ ಸಿಮà³à²²à³à²¶à²¨à³ ಪರಿಸರವಾà²à²¿à²¦à³."
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid ""
@@ -5446,19 +5469,23 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಫà³à²²à³à²à²¾à²°à³à²à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, PIC ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ದà³à²¶à³à²¯à²¾à²¤à³à²®à²à²µà²¾à²à²¿ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³ ಸಹಾಯ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
"MicroBASIC; a BASIC-like compiler for PICs, written as a companion program "
"to <application>KTechlab</application>."
-msgstr "MicroBASIC; à²à²à²¦à³ BASIC-ರà³à²¤à²¿à²¯ à²à²à²ªà³à²²à²°à³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³, <application>KTechlab</application> à²à³ ಸಹವರà³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಬರà³à²¯à²²à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²à²à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"MicroBASIC; à²à²à²¦à³ BASIC-ರà³à²¤à²¿à²¯ à²à²à²ªà³à²²à²°à³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³, <application>KTechlab</"
+"application> à²à³ ಸಹವರà³à²¤à²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಬರà³à²¯à²²à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²à²à²¿à²¦à³."
#: en_US/Embedded.xml:152(para)
msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
"editor for PIC programs."
-msgstr "à²
ಡà²à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <application>Kate</application> à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²¦à³ PIC ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಸಶà²à³à²¤à²µà²¾à²¦ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgstr ""
+"à²
ಡà²à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ <application>Kate</application> à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²à²¦à³ PIC "
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಸಶà²à³à²¤à²µà²¾à²¦ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
@@ -5471,14 +5498,16 @@ msgid ""
"<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application "
"(under Linux/KDE)"
msgstr ""
-"<package>pikdev</package> PICmicro à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿà²à²¸à²¨ ಮಾಡಲೠಬಳಸಲಾà²à³à²µ IDE"
-"(Linux/KDE à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿)"
+"<package>pikdev</package> PICmicro à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿà²à²¸à²¨ ಮಾಡಲೠಬಳಸಲಾà²à³à²µ "
+"IDE(Linux/KDE à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿)"
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid ""
"<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
"development of PIC based applications under KDE. Features:"
-msgstr "<application>PiKdev</application> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ KDE à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿ PIC à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿà²à²¸à²¨à³à²à³ ಮà³à²¡à²¿à²ªà²¾à²à²¿à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ಸರಳವಾದ IDE à²à²à²¿à²¦à³. ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à³:"
+msgstr ""
+"<application>PiKdev</application> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ KDE à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿ PIC à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ "
+"à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿà²à²¸à²¨à³à²à³ ಮà³à²¡à²¿à²ªà²¾à²à²¿à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ಸರಳವಾದ IDE à²à²à²¿à²¦à³. ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à³:"
#: en_US/Embedded.xml:173(para)
msgid "Integrated editor"
@@ -5492,7 +5521,9 @@ msgstr "ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ ನಿರà³à²µà²¹à²£à³"
msgid ""
"Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
"technology)"
-msgstr "12, 14 ಹಾà²à³ 16 ಬಿà²à³âà²à²³ PIC à²à²¾à²à²¿ (ಫà³à²²à³à²¯à²¾à²¶à³ à²
ಥವ EPROM ತà²à²¤à³à²°à²à³à²à²¾à²¨) à²à²à²à²¿à²à³à²°à³à²à³à²¡à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²à²à³ à²à²à²à²¿à²¨à³"
+msgstr ""
+"12, 14 ಹಾà²à³ 16 ಬಿà²à³âà²à²³ PIC à²à²¾à²à²¿ (ಫà³à²²à³à²¯à²¾à²¶à³ à²
ಥವ EPROM ತà²à²¤à³à²°à²à³à²à²¾à²¨) à²à²à²à²¿à²à³à²°à³à²à³à²¡à³ "
+"ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²à²à³ à²à²à²à²¿à²¨à³"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
@@ -5507,7 +5538,10 @@ msgid ""
"The system administrator must read <filename>README.Fedora</filename> file "
"located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to "
"complete the full feature installation."
-msgstr "à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²°à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²
ರಿತà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ <filename>README.Fedora</filename> à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²²à³ ಬà³à²à³."
+msgstr ""
+"à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²°à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²à²¿ à²
ರಿತà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ <filename>/usr/"
+"share/doc/pikdev-0.9.2</filename> à²à³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ <filename>README.Fedora</"
+"filename> à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²²à³ ಬà³à²à³."
#: en_US/Embedded.xml:193(term)
msgid ""
@@ -5557,9 +5591,11 @@ msgid ""
"at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, "
"at90usb646, at90usb162, and at90usb82."
msgstr ""
-"ISP à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà²à²à²¦à³ USB ಬà³à²à³âಲà³à²¡à²°à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ Atmel à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ಲಿನà²à³à²¸à³â à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²à³à²à²¾-ಸಾಲಿನ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²°à³ à²à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಬಹà³à²·à² Device Firmware Update (DFU) 1.0 à²à²à²ªà³à²²à³à²à²à³â ಯà³à²¸à²°à³-ಸà³à²ªà³à²¸à³ à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¾à²à²¿à²¦à³. ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à³à²à²¦à²°à³: 8051, AVR, at89c51snd1c, "
-"at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, "
-"at90usb646, at90usb162, ಹಾà²à³ at90usb82."
+"ISP à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà²à²à²¦à³ USB ಬà³à²à³âಲà³à²¡à²°à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ Atmel à²à²¿à²ªà³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ಲಿನà²à³à²¸à³â "
+"à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²à³à²à²¾-ಸಾಲಿನ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²°à³ à²à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à³ ಬಹà³à²·à² Device Firmware Update (DFU) "
+"1.0 à²à²à²ªà³à²²à³à²à²à³â ಯà³à²¸à²°à³-ಸà³à²ªà³à²¸à³ à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¾à²à²¿à²¦à³. ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¿à²ªà³âà²à²³à³à²à²¦à²°à³: 8051, AVR, "
+"at89c51snd1c, at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, "
+"at89c5132, at90usb646, at90usb162, ಹಾà²à³ at90usb82."
#: en_US/Embedded.xml:238(term)
msgid "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
@@ -5576,7 +5612,9 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
-msgstr "<package>uisp</package>, Atmel AVR ಹಾà²à³ 8051 à²à²¾à²à²¿à²¨ Universal In-System Programmer"
+msgstr ""
+"<package>uisp</package>, Atmel AVR ಹಾà²à³ 8051 à²à²¾à²à²¿à²¨ Universal In-System "
+"Programmer"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid ""
@@ -5590,11 +5628,16 @@ msgid ""
"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
msgstr ""
-"<command>uisp</command> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ AVR ಸಾಧನà²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲà³/à²
ಪà³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¾à²à²¿à²¦à³. à²
ದನà³à²¨à³ à²à³à²²à²µà³ Atmel 8051 ಬà²à³à²¯ ಸಾಧನà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¯à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à²²à³à²²à²¦à³ , <command>uisp</command> ಸಾಧನವನà³à²¨à³ à²
ಳಿಸಿಹಾà²à²¬à²²à³à²²à²¦à³, ಲಾà²à³â ಬಿà²à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²²à²¦à³, ಸà²à³à²°à²¿à²¯ à²à²à²¡à²µà²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಮಾಡಲೠಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸಾಧನà²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³: pavr, stk500, Atmel STK500, dapa, Direct AVR Pa
rallel "
-"Access, stk200, Parallel Starter Kit, STK200, STK300, abb, Altera, "
-"ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable, avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg "
-"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
-"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
+"<command>uisp</command> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ AVR ಸಾಧನà²à²³à²¿à²à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲà³/"
+"à²
ಪà³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲೠಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¾à²à²¿à²¦à³. à²
ದನà³à²¨à³ à²à³à²²à²µà³ Atmel 8051 ಬà²à³à²¯ ಸಾಧನà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¯à³ "
+"ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²¦à²²à³à²²à²¦à³ , <command>uisp</command> ಸಾಧನವನà³à²¨à³ à²
ಳಿಸಿಹಾà²à²¬à²²à³à²²à²¦à³, ಲಾà²à³â "
+"ಬಿà²à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²¬à²²à³à²²à²¦à³, ಸà²à³à²°à²¿à²¯ à²à²à²¡à²µà²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à³ ಹಾà²à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. "
+"ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಮಾಡಲೠಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸಾಧನà²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³: pavr, stk500, Atmel "
+"STK500, dapa, Direct AVR Parallel Access, stk200, Parallel Starter Kit, "
+"STK200, STK300, abb, Altera, ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable, "
+"avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg (parallel), dt006 (parallel), dasa serial "
+"(RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS "
+"MOSI=DTR MISO=CTS)"
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
@@ -5605,7 +5648,10 @@ msgid ""
"<application>SimCoupe</application> emulates an 8bit Z80 based home "
"computer, released in 1989 by Miles Gordon Technology. The SAM Coupe was "
"largely spectrum compatible, with much improved hardware"
-msgstr "1989 ರಲà³à²²à²¿ Miles Gordon Technology à²à²à²¦ ಬಿಡà³à²à²¡à³à²à³à²à²¡ à²à²à²¦à³ 8ಬಿà²à³ Z80 à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à³à²¹ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ (ಹà³à²®à³ à²à²à²ªà³à²¯à³à²à²°à³) <application>SimCoupe</application> à²à²®à³à²¯à³à²²à³à²à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. SAM Coupe à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ವಿಸà³à²¤à²¾à²°à²µà²¾à²¦ ಸà³à²ªà³à²à³à²à³à²°à²®à³âà²à³ ಹà³à²à²¦à³à²µ, ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µà²¾à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³"
+msgstr ""
+"1989 ರಲà³à²²à²¿ Miles Gordon Technology à²à²à²¦ ಬಿಡà³à²à²¡à³à²à³à²à²¡ à²à²à²¦à³ 8ಬಿà²à³ Z80 à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à³à²¹ "
+"à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ (ಹà³à²®à³ à²à²à²ªà³à²¯à³à²à²°à³) <application>SimCoupe</application> à²à²®à³à²¯à³à²²à³à²à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+"SAM Coupe à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ವಿಸà³à²¤à²¾à²°à²µà²¾à²¦ ಸà³à²ªà³à²à³à²à³à²°à²®à³âà²à³ ಹà³à²à²¦à³à²µ, ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µà²¾à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³"
#: en_US/Embedded.xml:280(term)
msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
@@ -5624,15 +5670,47 @@ msgid ""
"The <command>z88dk</command> program is a Z80 cross compiler capable of "
"generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace, and some TI calculators)."
-msgstr "<command>z88dk</command> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²à²à²¦à³ Z80 à²à³à²°à²¾à²¸à³ à²à²à²ªà³à²²à²°à³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²
ನà³à² Z80 à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²£à²à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ (ZX81, ಸà³à²ªà³à²à³à²à³à²°à²®à³, à²à³à²¯à²ªà²¿à²à²°à³ à²à²¸à³, ಹಾà²à³ à²à³à²²à²µà³ TI à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à³à²²à³à²à²°à³à²à²³à³) ಬà³à²¨à²°à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²µ ಸಾಮಾರà³à²¥à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
+msgstr ""
+"<command>z88dk</command> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à² à²à²à²¦à³ Z80 à²à³à²°à²¾à²¸à³ à²à²à²ªà³à²²à²°à³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³, à²
ನà³à² Z80 "
+"à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à²£à²à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ (ZX81, ಸà³à²ªà³à²à³à²à³à²°à²®à³, à²à³à²¯à²ªà²¿à²à²°à³ à²à²¸à³, ಹಾà²à³ à²à³à²²à²µà³ TI à²à³à²¯à²¾à²²à³à²à³à²²à³à²à²°à³à²à²³à³) "
+"ಬà³à²¨à²°à²¿ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²µ ಸಾಮಾರà³à²¥à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
#: en_US/Development.xml:6(title)
msgid "Development"
msgstr "ವಿà²à²¸à²¨"
-#: en_US/Development.xml:7(para)
-msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ ವಿವಿಧ ವಿà²à²¸à²¨à²¾ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³."
+#: en_US/Development.xml:10(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "à²à²¾à²²à²¨à²¾à²¸à²®à²¯"
+
+#: en_US/Development.xml:12(title)
+msgid "Python NSS bindings"
+msgstr "ಪà³à²¥à²¾à²¨à³ NSS ಬà³à²à²¡à²¿à²à²à³âà²à²³à³"
+
+#: en_US/Development.xml:13(para)
+msgid ""
+"Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
+"cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
+"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
+"and NSPR support libraries."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Development.xml:18(para)
+msgid ""
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
+"enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
+"support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, "
+"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
+"140 validation from NIST."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Development.xml:26(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- Library Documentation"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- ಲà³à²¬à³à²°à²°à²¿ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³"
#: en_US/Database_servers.xml:5(title)
msgid "Database servers"
@@ -5647,6 +5725,8 @@ msgid ""
"Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
"There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
msgstr ""
+"ನà³à²µà³ ನವà³à²à²°à²£ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ದತà³à²¤à²¸à²à²à²¯à²¦ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ತಿಳಿದà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿. "
+"ನವà³à²à²°à²£à²µà³ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²²à³ ನà³à²µà³ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²²à²¸à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³."
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
@@ -5671,7 +5751,6 @@ msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid "explains tools and production methods."
msgstr "à²à²¦à³ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¨à²¾ ವಿಧಾನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ವಿವರಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
@@ -5687,7 +5766,7 @@ msgstr "ಪà³à²°à³à²µà²¾à²µà²²à³à²à²¨ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²à³à²µà²µ
msgid ""
"We need to finish writing and translating the notes to know who has worked "
"on them."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à²¿à²à³ ಯಾರೠಯಾರೠಸಹಾಯ ಮಾಡಿದà³à²¦à²¾à²°à³ à²à²à²¦à³ ತಿಳಿಯಲೠನಾವೠಮà³à²¦à²²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Out of date content."
@@ -5697,7 +5776,9 @@ msgstr "ದಿನಾà²à² ತà³à²°à²¿à²¦ ವಿಷಯ."
msgid ""
"This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
"release notes."
-msgstr "ಠವಿಷಯದ ದಿನಾà²à²à²µà³ ತà³à²°à²¿à²¦à³, à²
ದೠಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 ರ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³ ನà²à²¤à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²²à³à²²."
+msgstr ""
+"ಠವಿಷಯದ ದಿನಾà²à²à²µà³ ತà³à²°à²¿à²¦à³, à²
ದೠಫà³à²¡à³à²°à²¾ 9 ರ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³ ನà²à²¤à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²
ಪà³âಡà³à²à³ "
+"ಮಾಡಲಾà²à²¿à²²à³à²²."
#: en_US/Colophon.xml:31(para)
msgid ""
@@ -5951,7 +6032,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (ಬà³à²à³ ದà³à²£à²¿à²à³à²¦à²¾à²°)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (ಬà³à²à³ "
+"ದà³à²£à²¿à²à³à²¦à²¾à²°)"
#: en_US/Colophon.xml:170(para) en_US/Colophon.xml:233(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
@@ -6139,10 +6222,10 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:273(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> ThomasCanniot</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> ThomasCanniot</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (à²
ನà³à²µà²¾à²¦à² - ಫà³à²°à³à²à²à³)"
#: en_US/Colophon.xml:277(para)
@@ -6213,7 +6296,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
-msgstr "... ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¨à³ ಬಹಳಷà³à²à³ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²°à³. ಠಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯ ನà²à²¤à²° ನಾವೠಮಿà²à³à²à³à²³à²¿à²¦ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²°à²¨à³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿à²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²¯ à²à²¾à²² à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ ನà³à²¡à²¿:"
+msgstr ""
+"... ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¨à³ ಬಹಳಷà³à²à³ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²°à³. ಠಬಿಡà³à²à²¡à³à²¯ ನà²à²¤à²° ನಾವೠಮಿà²à³à²à³à²³à²¿à²¦ à²
ನà³à²µà²¾à²¦à²à²°à²¨à³à²¨à³ "
+"ಪà²à³à²à²¿à²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²°à²¿à²à²¦ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²¯ à²à²¾à²² à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿ ನà³à²¡à²¿:"
#: en_US/Colophon.xml:315(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
@@ -6238,7 +6323,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²¯à²¾à²à³âವಾರà³à²¡à³ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
msgid ""
@@ -6276,7 +6361,9 @@ msgstr "à²à²à²ªà³à²²à²°à³ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³"
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
"compatibility reasons:"
-msgstr "<package>compat-gcc-34</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²à²³ à²à²¾à²°à²£ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
+msgstr ""
+"<package>compat-gcc-34</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಹà³à²à²¦à²¾à²£à²¿à²à³à²à²³ "
+"à²à²¾à²°à²£ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
msgid "KDE 3 development"
@@ -6323,7 +6410,9 @@ msgstr "à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³ ನಿà²à²¦à²¿à²¤ ಸà³à²à²¨à³
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
-msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³, ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¿à²°à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à²¿à²à³ ನಿà²à²¦à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
+msgstr ""
+"ಠವಿà²à²¾à²à²µà³, ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¿à²°à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²¦ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à²¿à²à³ ನಿà²à²¦à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
@@ -6337,7 +6426,14 @@ msgid ""
"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
-msgstr "à²à²à²¦à³ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ ಬà³à²°à³ ಬà³à²°à³ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಮಾನಾà²à²¤à²°à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ RPM ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <command>rpm -qa</command> ನà²à²¤à²¹ ಡà³à²«à²¾à²²à³à²à³â ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à³à²µ à²à²¾à²°à²£ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³ à²
ನà³à² ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. ಬದಲಿà²à³, <package>yum-utils</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹ <command>repoquery</command> à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ, à²à²¦à³ ಡà³à²«à²¾à²²à³à²à²¾à²à²¿ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <package>yum-utils</package> à²
ನà³à²
¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
+msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ ಬà³à²°à³ ಬà³à²°à³ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಮಾನಾà²à²¤à²°à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ RPM "
+"ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <command>rpm -qa</command> ನà²à²¤à²¹ ಡà³à²«à²¾à²²à³à²à³â ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ "
+"à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à³à²µ à²à²¾à²°à²£ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³ à²
ನà³à² ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ "
+"à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. ಬದಲಿà²à³, <package>yum-utils</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹ "
+"<command>repoquery</command> à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ, à²à²¦à³ ಡà³à²«à²¾à²²à³à²à²¾à²à²¿ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¨à³à²¨à³ "
+"ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. <package>yum-utils</package> à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ "
+"à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
#, no-wrap
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list