From rlandmann at fedoraproject.org Sat Aug 1 00:47:05 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Sat, 1 Aug 2009 00:47:05 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/installation-quick-start-guide index.php,1.3,1.4
Message-ID: <20090801004705.BCB4A11C00CE@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/installation-quick-start-guide
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv3806
Modified Files:
index.php
Log Message:
Small correction to index page
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/installation-quick-start-guide/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php 31 Jul 2009 05:29:03 -0000 1.3
+++ index.php 1 Aug 2009 00:46:35 -0000 1.4
@@ -16,22 +16,22 @@
- The Fedora 11 Installation Quick Start Guide is now available.
+ The Fedora 11 Installation Quick Start Guide is now available.
- Translations to multiple languages are underway. Visit the Fedora 11 Installation Quick Start Guide page on the Fedora Localization Project to view the current status of translations.
+ Translations to multiple languages are underway. Visit this document's page at the Fedora Localization Project to view the current status of translations.
-
The Fedora Installation Guide is available for the following versions:
+
The Fedora Installation Quick Start Guide is available for the following versions:
From transif at fedoraproject.org Sun Aug 2 15:24:08 2009
From: transif at fedoraproject.org (Transifex System User)
Date: Sun, 2 Aug 2009 15:24:08 +0000 (UTC)
Subject: po/da.po
Message-ID: <20090802152408.689FE1201B1@lists.fedorahosted.org>
po/da.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 214 insertions(+), 114 deletions(-)
New commits:
commit d7a17ebf9f64715cbf7f9f4d76b9cd9ced146bfa
Author: kristho
Date: Sun Aug 2 15:24:05 2009 +0000
Sending translation for Danish
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2ecbdc1..5ea5f12 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,63 +4,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Docs :: About Fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 09:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 23:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year) en_US/about-fedora.xml:21(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:22(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. og andre"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
-msgid "About Fedora"
-msgstr "Om Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Beskriver Fedora, Fedoraprojektet og hvordan du kan hj??lpe."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: en_US/comment.xml:3(remark)
-msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "L??s mere om Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
-msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "Fedoraprojektets f??llesskab"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
-msgid "W."
-msgstr "W."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:25(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:7
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
@@ -76,98 +31,125 @@ msgstr ""
"bedste i software og standarder der er fri og har ??ben kildetekst. Fedora er "
"en del af Fedora-projektet, sponsoreret af Red Hat, Inc."
-#: en_US/about-fedora.xml:33(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:10
+#, no-c-format
msgid ""
"Visit the Fedora community Wiki at ."
+"wiki/\">."
msgstr ""
-"Bes??g Fedoraf??llesskabets wiki p?? ."
+"Bes??g Fedoraf??llesskabets wiki p?? ."
-#: en_US/about-fedora.xml:38(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:14
+#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Dokumentation til Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:39(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:15
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
-"."
+"."
msgstr ""
-"Fedora dokumentationsprojektet tilbyder 100% fri/libre ??ben kildekode "
+"Fedora dokumentationsprojektet tilbyder 100% fri, ??ben kildekode "
"software (FLOSS) indhold, tjenester og v??rkt??jer til dokumentation. Vi tager "
"imod frivillige og bidragydere med alle niveauer af evner. Bes??g vores "
-"netsted p?? ."
+"netsted p?? ."
-#: en_US/about-fedora.xml:48(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:21
+#, no-c-format
msgid "Fedora Translation"
msgstr "Overs??ttelse af Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:49(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:22
+#, no-c-format
msgid ""
"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-"."
+"."
msgstr ""
"M??let for overs??ttelsesprojektet er at overs??tte softwaren og "
-"dokumentationen i Fedoraprojektet. Bes??g vores netsted p?? ."
+"dokumentationen i Fedoraprojektet. Bes??g vores netsted p?? "
+"."
-#: en_US/about-fedora.xml:57(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:28
+#, no-c-format
msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedora fejlpatrulje"
-#: en_US/about-fedora.xml:58(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:29
+#, no-c-format
msgid ""
"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in Bugzilla that "
"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
"Visit our Web page at ."
+"\">."
msgstr ""
"Hovedmissionen i Fedoras fejlpatrulje er at finde og rette fejl i Bugzilla der er relateret "
"til Fedora, og fungerer som en bro mellem brugere og udviklere. Bes??g vores "
-"netsted p?? ."
+"netsted p?? ."
-#: en_US/about-fedora.xml:68(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:35
+#, no-c-format
msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Markedsf??ring af Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:69(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
-"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
"projects. Visit our Web page at ."
+"Marketing\">."
msgstr ""
"Markedf??ringsprojektet i Fedora er Fedoraprojektets stemme til "
"offentligheden. Vores m??l er at promovere Fedora og hj??lpe med at promovere "
-"andre Linux- og ??ben kildekodeprojekter. Bes??g vores netsted p?? ."
+"andre Linux- og ??ben kildekodeprojekter. Bes??g vores netsted p?? "
+"."
-#: en_US/about-fedora.xml:77(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:42
+#, no-c-format
msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Ambassad??rer for Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:78(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:43
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
"the distribution. Visit our Web page at ."
+"org/wiki/Ambassadors\">."
msgstr ""
"Ambassad??rer for Fedora er mennesker som rejser til steder, hvor andre Linux-"
"brugere og potentielle konvertitter m??des, og fort??ller dem om "
-"Fedoraprojektet og distributionen. Bes??g vores netsted p?? ."
+"Fedoraprojektet og distributionen. Bes??g vores netsted p?? "
+"."
-#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:49
+#, no-c-format
msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Infrastrukturen i Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:50
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -177,7 +159,7 @@ msgid ""
"ulink>, the mailing "
"lists, and the Websites infrastructure. Visit our Web site at ."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\">."
msgstr ""
"Infrastrukturprojektet i Fedora handler om at hj??lpe alle Fedorabidragydere "
"med at f?? deres arbejde gjort med et minimum af besv??r og med maksimal "
@@ -187,33 +169,44 @@ msgstr ""
"\">CVS-arkiverne, e-postlisterne, og netstederne infrastruktur. Bes??g vores netsted "
-"p?? ."
+"p?? ."
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:56
+#, no-c-format
msgid "Fedora Websites"
msgstr "Fedora netsteder"
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:57
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
msgstr ""
-"Fedoras netstederinitiativet pr??ver at forbedre Fedoras omtale p?? "
+"Fedoras netstederinitiativ pr??ver at forbedre Fedoras omd??mme p?? "
"internettet. N??glem??lene med denne indsats inkluderer:"
-#: en_US/about-fedora.xml:110(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:62
+#, no-c-format
msgid ""
"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
msgstr ""
"At pr??ve at samle alle Fedoras vigtigste websider under en ensartet ordning"
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:67
+#, no-c-format
msgid ""
-"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-"
+"project"
msgstr ""
-"At vedligeholde indhold der ikke falder under noget specielt underprojekt"
+"Vedligeholdelse af indhold der ikke falder under noget specielt underprojekt"
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:72
+#, no-c-format
msgid ""
"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
@@ -221,45 +214,152 @@ msgstr ""
"Generelt, at g??re netstederne s?? sjove og sp??ndende som projektet de "
"repr??senterer!"
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Visit our Web page at ."
+"Visit our Web page at ."
msgstr ""
-"Bes??g vores netsted p?? ."
+"Bes??g vores netsted p?? ."
-#: en_US/about-fedora.xml:134(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:83
+#, no-c-format
msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Fedora grafik"
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:84
+#, no-c-format
msgid ""
"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
-"our Web page at ."
+"our Web page at "
+"ulink>."
msgstr ""
"At s??rge for at tingene er p??ne er form??let her. Ikoner, "
"skrivebordsbaggrunde og temaer er alle dele af Fedoras grafikprojekt. Bes??g "
-"vores netsted p?? ."
+"vores netsted p?? "
+"ulink>."
-#: en_US/about-fedora.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:90
+#, no-c-format
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planet Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:144(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:91
+#, no-c-format
msgid ""
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
-"."
+"."
msgstr ""
"Du kan l??se weblogs fra mange Fedorabidragydere p?? vores officielle "
-"sammenfatter, ."
+"sammenfatter, ."
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Fedora, Fedoraprojektet og hvordan du kan hj??lpe."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Beskriver Fedora, Fedoraprojektet og hvordan du kan hj??lpe."
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "Fedoraprojektets f??llesskab"
+
+#. Tag: editor
+#: Author_Group.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname>"
msgstr ""
-"Kris Thomsen , 2009.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen \n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+"PaulW.Frields"
+"surname>"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "JohnMcDonough"
+msgstr "JohnMcDonough"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Update for F11 GA"
+msgstr "Opdatering til F11 GA"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "F11 Preview"
+msgstr "F11 Forh??ndsudgivelse"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. og andre"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+
+#~ msgid "Learn more about Fedora"
+#~ msgstr "L??s mere om Fedora"
+
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#~ msgid "W."
+#~ msgstr "W."
+
+#~ msgid "Frields"
+#~ msgstr "Frields"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kris Thomsen , 2009.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen \n"
+#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 00:31:12 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 00:31:12 +0000 (UTC)
Subject: es-ES/Fedora_Live_images.po
Message-ID: <20090803003112.588A7120273@lists.fedorahosted.org>
es-ES/Fedora_Live_images.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
New commits:
commit f15ac8922a64d1ce4f2edb74de460d5e891e5066
Author: Ruediger Landmann
Date: Mon Aug 3 10:30:31 2009 +1000
Fix small error in XML tagging in es-ES
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index e046c02..594a282 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las "
"computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 "
-"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija guilabel>Correr desde "
+"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde "
"la RAM en el men?? de arranque."
#. Tag: para
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 01:45:12 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 01:45:12 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide index.php,1.11,1.12
Message-ID: <20090803014512.C146411C004A@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv16281
Modified Files:
index.php
Log Message:
Fix broken link to pdf in en-US
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/index.php,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- index.php 2 Aug 2009 03:34:12 -0000 1.11
+++ index.php 3 Aug 2009 01:45:12 -0000 1.12
@@ -21,7 +21,7 @@
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 11:44:58 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 11:44:58 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Kickstart2.xml
Message-ID: <20090803114459.0331D120196@lists.fedorahosted.org>
en-US/Kickstart2.xml | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
New commits:
commit d91c726ce8b55421d293618cc03c368553b2e9f6
Author: Ruediger Landmann
Date: Mon Aug 3 16:12:24 2009 +1000
Add note about noipv6 during PXE installations (BZ#241667 against RHEL IG)
diff --git a/en-US/Kickstart2.xml b/en-US/Kickstart2.xml
index 7193f75..5e4b5f1 100644
--- a/en-US/Kickstart2.xml
+++ b/en-US/Kickstart2.xml
@@ -3365,6 +3365,12 @@ umount /mnt/temp
Disable IPv6 networking during installation.
+
+ This option is not available during PXE installations
+
+ During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active before anaconda processes the Kickstart file. If so, this option will have no effect during installation.
+
+
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 11:46:25 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 11:46:25 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml
en-US/Advice_on_Partitions.xml
en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
Message-ID: <20090803114625.A8C6C120196@lists.fedorahosted.org>
en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml | 2 +-
en-US/Advice_on_Partitions.xml | 4 ++--
en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml | 4 ++--
en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml | 2 +-
4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit ed0acbd4074ea7e623111281902eeac06b954d9b
Author: Ruediger Landmann
Date: Mon Aug 3 21:45:32 2009 +1000
Increase suggested /boot size to 200 MB
diff --git a/en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml b/en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml
index a8f1fe5..3e08fed 100644
--- a/en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml
+++ b/en-US/Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml
@@ -7,6 +7,6 @@
- Size (MB): Enter the size (in megabytes) of the partition. Note, this field starts with 100 MB; unless changed, only a 100 MB partition will be created.
+ Size (MB): Enter the size (in megabytes) of the partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 MB partition will be created.
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Advice_on_Partitions.xml b/en-US/Advice_on_Partitions.xml
index 45e2fb7..27d0c29 100644
--- a/en-US/Advice_on_Partitions.xml
+++ b/en-US/Advice_on_Partitions.xml
@@ -24,7 +24,7 @@
approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you
plan to install a great many kernels, the default partition
- size of 100 MB for /boot should suffice.
@@ -100,7 +100,7 @@
/boot
- 100 MB ext3
+ 200 MB ext3
partition
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml b/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
index d2ce1ef..e0dfeab 100644
--- a/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
@@ -3,8 +3,8 @@
]>
- A /boot/ partition (100 MB)
+ A /boot/ partition (200 MB)
- The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.
+ The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 200 MB boot partition is sufficient.
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml b/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
index df974b6..4afb0fe 100644
--- a/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
@@ -117,7 +117,7 @@
/boot
- 75 MB
+ 200 MB
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 14:24:52 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 14:24:52 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2a.xml
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml
en-US/Trouble_During-x86.xml
Message-ID: <20090803142452.794D8120196@lists.fedorahosted.org>
en-US/Trouble_During-x86.xml | 10 +------
en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml | 4 ---
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml | 28 ++++++++++++++++++++-
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml | 28 ++++++++++++++++++++-
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2a.xml | 7 -----
en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml | 14 ----------
6 files changed, 56 insertions(+), 35 deletions(-)
New commits:
commit 3a8f744415e34d784a3bc0e6ae922b16057202bd
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 00:24:13 2009 +1000
More details of saving anaconda errors -- BZ#498991
diff --git a/en-US/Trouble_During-x86.xml b/en-US/Trouble_During-x86.xml
index 7e51d6b..5f5700e 100644
--- a/en-US/Trouble_During-x86.xml
+++ b/en-US/Trouble_During-x86.xml
@@ -42,17 +42,11 @@
-
+
-
-
-
-
-
-
-
+
diff --git a/en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml b/en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml
index 8ab5736..12f3520 100644
--- a/en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml
+++ b/en-US/Trouble_During_common-python-errors.xml
@@ -33,10 +33,6 @@ p4 (dp5 S'progressWindow' p6 <failed>
- If the error occurs after the graphical installer stage of anaconda has commenced, you can submit the error to Red Hat's bug tracking system, Bugzilla. You will need to supply your Bugzilla username and password, and a description of the bug.
-
-
-
If you experience such an error, first try to download any available updates for anaconda. Updates for anaconda and instructions for using them can be found at:
diff --git a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml
index 2b1b53d..b031c9d 100644
--- a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml
+++ b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml
@@ -4,5 +4,31 @@
- If you receive a traceback error message during installation, you can usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a floppy disk.
+ If anaconda encounters an error after the graphical installation process has started, it will present you with a screen that contains the following options:
+
+
+ Debug
+
+
+ shows you the details of the error.
+
+
+
+
+ Save
+
+
+ saves details of the error locally or remotely
+
+
+
+
+ Quit
+
+
+ exits the dialog.
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml
index 9ba5c2b..f6650d0 100644
--- a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml
+++ b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml
@@ -3,5 +3,31 @@
]>
- If you do not have removeable media available on your system, you can scp the error message to a remote system.
+ If you select Save from the main dialog, you can choose from the following options:
+
+
+ Save locally
+
+
+ saves details of the error to the local hard drive.
+
+
+
+
+ Save to remote
+
+
+ saves details of the error to a remote location using SCP.
+
+
+
+
+ Save to Bugzilla
+
+
+ submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of the bug.
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2a.xml b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2a.xml
deleted file mode 100644
index 9874448..0000000
--- a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2a.xml
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-
-
-
-
- If you already have an account in Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla, you can choose to submit details of the problem there. You will need to supply your Bugzilla username and password, and a description of the bug.
-
diff --git a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml b/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml
deleted file mode 100644
index 9e8056e..0000000
--- a/en-US/Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-
-
-
-
- When the traceback dialog appears, the traceback error message is automatically written to a file named /tmp/anacdump.txt. Once the dialog appears, switch over to a new tty (virtual console) by pressing the keys
-
- CtrlAltF2
-
- and scp the message written to /tmp/anacdump.txt to a known working remote system.
-
\ No newline at end of file
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 14:49:51 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 14:49:51 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml en-US/Kickstart2.xml
en-US/Steps_Cdrom-x86.xml
Message-ID: <20090803144951.48C56120196@lists.fedorahosted.org>
en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml | 2 +-
en-US/Kickstart2.xml | 2 +-
en-US/Steps_Cdrom-x86.xml | 7 ++++---
3 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
New commits:
commit b9d7b0701be3f55d7fa3d1d0a56acc429532d2f7
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 00:49:14 2009 +1000
Remove references to boot.iso in the /images directory of the DVD
diff --git a/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml b/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
index d4fa507..7fbe973 100644
--- a/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
+++ b/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
@@ -193,7 +193,7 @@
boot.iso
- Also in the images/ directory is the boot.iso file. This file is an ISO image than can be used to boot the installation program. To use the boot.iso, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn the boot.iso file onto a recordable/rewriteable CD-ROM.
+ The boot.iso image file is available for download from the same servers that host images of the Fedora installation disks — refer to . This file is an image of a disc that you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so.
diff --git a/en-US/Kickstart2.xml b/en-US/Kickstart2.xml
index 5e4b5f1..5cfdf67 100644
--- a/en-US/Kickstart2.xml
+++ b/en-US/Kickstart2.xml
@@ -2849,7 +2849,7 @@ umount /mnt/temp
ks.cfg file.
- Refer to for instructions on creating live USB media using the boot.iso image contained in the images directory of the installation DVD or CD-ROM #1.
+ Refer to for instructions on creating live USB media using the boot.iso image available for download from the same servers that host images of the Fedora installation disks — refer to .
Note
diff --git a/en-US/Steps_Cdrom-x86.xml b/en-US/Steps_Cdrom-x86.xml
index a6d9dc6..4b9d2e5 100644
--- a/en-US/Steps_Cdrom-x86.xml
+++ b/en-US/Steps_Cdrom-x86.xml
@@ -63,13 +63,14 @@
- Use the livecd-iso-to-disk script to copy the boot.iso image file from the /images/ directory on the DVD or CD-ROM #1:
+ Download the boot.iso image file as described in and
+ use the livecd-iso-to-disk script to copy it to your USB device:
livecd-iso-to-disk /path/to/image/file/boot.isodevice
Where /path/to/image/file is the location of boot.iso and device is the USB media device. For example:
-livecd-iso-to-disk '/media/Fedora &PRODVER; DVD/images/boot.iso' /dev/sdc1
+livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1
If you use Red Hat Enterprise Linux or a Linux distribution derived from it, you can obtain the livecd-tools package from the Extra Packages for Enterprise Linux (EPEL) repository. Refer to for details.
@@ -99,7 +100,7 @@
- The images/ directory on the installation DVD contains the boot.iso file. This file is an image of a disc that you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so.
+ The boot.iso image file is available for download from the same servers that host images of the Fedora installation disks — refer to . This file is an image of a disc that you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this boot CD, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so.
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 15:29:13 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 15:29:13 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml
en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml
en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml
Message-ID: <20090803152913.A7F90120196@lists.fedorahosted.org>
en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml | 2 +-
en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml | 2 +-
en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml | 2 +-
3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
New commits:
commit e9f666f94710eb23ed5861af5d2e98ca0b935be4
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 01:28:37 2009 +1000
Clarify that boot options are required for HD, network, and NFS installs (BZ#504973)
diff --git a/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml b/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml
index f8a9185..132c202 100644
--- a/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml
+++ b/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml
@@ -3,5 +3,5 @@
]>
- The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
+ The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you used the askmethod boot options and selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora. If you used the repo=hdboot option, you already specified a partition.
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml b/en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml
index ce3aab5..d9a15b5 100644
--- a/en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml
+++ b/en-US/Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml
@@ -6,5 +6,5 @@
]>
- The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you selected NFS Image in the Installation Method dialog).
+ The NFS dialog applies only if you booted with the askmethod boot option and selected NFS Image in the Installation Method dialog. If you used the repo=nfsboot option, you already specified a server and path.
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml b/en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml
index 93c0d9b..795546f 100644
--- a/en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml
+++ b/en-US/Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml
@@ -3,5 +3,5 @@
]>
- The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
+ The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, if you boot the installer with the askmethod or repo= options, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
\ No newline at end of file
From raven at fedoraproject.org Mon Aug 3 19:14:20 2009
From: raven at fedoraproject.org (Piotr DrÄg)
Date: Mon, 3 Aug 2009 19:14:20 +0000 (UTC)
Subject: owners owners.list,1.52,1.53
Message-ID: <20090803191420.56D2111C0382@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: raven
Update of /cvs/docs/owners
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv3469/owners
Modified Files:
owners.list
Log Message:
Fix e-mail address of readme-burning-isos owner and add missing descriptions
Index: owners.list
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/owners/owners.list,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- owners.list 29 Jul 2009 23:43:34 -0000 1.52
+++ owners.list 3 Aug 2009 19:14:17 -0000 1.53
@@ -40,9 +40,9 @@
Fedora Documentation|ftp-server|Guide to set up a full FTP server.|bluekuja at ubuntu.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|homepage|Default browser start page.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|dimitris at glezos.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|install-guide|Installation guide for Fedora.|david at gnsa.us|rlandman at redhat.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
-Fedora Documentation|installation-quick-start-guide|r.landmann at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
+Fedora Documentation|installation-quick-start-guide|Downloading and installing Fedora on most desktop and laptop computers.|r.landmann at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
Fedora Documentation|jargon-buster|Striving to be the canonical glossary for all things Fedora.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
-Fedora Documentation|readme-burning-isos|README for burning ISO images, included at mirrors.|oglesbyzm at gmail.com|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com
+Fedora Documentation|readme-burning-isos|README for burning ISO images, included at mirrors.|zoglesby at zach.tk|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com
Fedora Documentation|readme-live-image|README for inclusion in Live ISO spins.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|katzj at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|readme|README file for inclusion in ISO spins.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|release-notes|Fedora release notes, bugs, and requests.|relnotes at fedoraproject.org|kwade at redhat.com|wb8rcr at arrl.net|eric at christensenplace.us
@@ -55,4 +55,4 @@
Fedora Documentation|software-management-guide|Software installation and maintenance on systems.|eric at christensenplace.us|jaredsmith at jaredsmith.net|kwade at redhat.com
Fedora Documentation|sudo-tutorial|Short tutorial on using sudo.|tommy.reynolds at megacoder.com|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|translation-quick-start-guide|Quick start guide to providing translations on the Fedora Project.|noriko at redhat.com|piotrdrag at gmail.com|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|aalam at redhat.com|fabian at bernewireless.net|dimitris at glezos.com|eric at christensenplace.us
-Fedora Documentation|virtualization-guide|ccurran at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
+Fedora Documentation|virtualization-guide|A new Virtualization Guide book for Fedora 12 and beyond.|ccurran at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
From raven at fedoraproject.org Mon Aug 3 19:27:57 2009
From: raven at fedoraproject.org (Piotr DrÄg)
Date: Mon, 3 Aug 2009 19:27:57 +0000 (UTC)
Subject: owners owners.list,1.53,1.54
Message-ID: <20090803192757.6401111C0382@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: raven
Update of /cvs/docs/owners
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv7032/owners
Modified Files:
owners.list
Log Message:
Fix another bad e-mail address
Index: owners.list
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/owners/owners.list,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- owners.list 3 Aug 2009 19:14:17 -0000 1.53
+++ owners.list 3 Aug 2009 19:27:55 -0000 1.54
@@ -40,7 +40,7 @@
Fedora Documentation|ftp-server|Guide to set up a full FTP server.|bluekuja at ubuntu.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|homepage|Default browser start page.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|dimitris at glezos.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|install-guide|Installation guide for Fedora.|david at gnsa.us|rlandman at redhat.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
-Fedora Documentation|installation-quick-start-guide|Downloading and installing Fedora on most desktop and laptop computers.|r.landmann at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
+Fedora Documentation|installation-quick-start-guide|Downloading and installing Fedora on most desktop and laptop computers.|rlandman at redhat.com|nobody at fedoraproject.org|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com|stickster at gmail.com
Fedora Documentation|jargon-buster|Striving to be the canonical glossary for all things Fedora.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|eric at christensenplace.us
Fedora Documentation|readme-burning-isos|README for burning ISO images, included at mirrors.|zoglesby at zach.tk|eric at christensenplace.us|kwade at redhat.com
Fedora Documentation|readme-live-image|README for inclusion in Live ISO spins.|stickster at gmail.com|kwade at redhat.com|katzj at redhat.com|eric at christensenplace.us
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 22:45:43 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 22:45:43 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Advice_on_Partitions.xml
en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
Message-ID: <20090803224543.95AE81201AF@lists.fedorahosted.org>
en-US/Advice_on_Partitions.xml | 4 ++--
en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml | 4 ++--
en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml | 4 ++--
3 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
New commits:
commit 31562276ac94c0b17ad5f3f007b2175b30084aca
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 08:44:52 2009 +1000
Increase advice on boot partitions to 250 MB minimum (BZ#510970)
diff --git a/en-US/Advice_on_Partitions.xml b/en-US/Advice_on_Partitions.xml
index 27d0c29..dd2d869 100644
--- a/en-US/Advice_on_Partitions.xml
+++ b/en-US/Advice_on_Partitions.xml
@@ -24,7 +24,7 @@
approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you
plan to install a great many kernels, the default partition
- size of 200 MB for /boot should suffice.
@@ -100,7 +100,7 @@
/boot
- 200 MB ext3
+ 250 MB ext3
partition
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml b/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
index e0dfeab..af700f4 100644
--- a/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml
@@ -3,8 +3,8 @@
]>
- A /boot/ partition (200 MB)
+ A /boot/ partition (250 MB)
- The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 200 MB boot partition is sufficient.
+ The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 250 MB boot partition is sufficient.
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml b/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
index 4afb0fe..75fb177 100644
--- a/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
+++ b/en-US/Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml
@@ -35,7 +35,7 @@
-
+
Note
@@ -117,7 +117,7 @@
/boot
- 200 MB
+ 250 MB
From rlandmann at fedoraproject.org Mon Aug 3 22:54:09 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Mon, 3 Aug 2009 22:54:09 +0000 (UTC)
Subject: es-ES/images nl/images
Message-ID: <20090803225410.12CE31201AF@lists.fedorahosted.org>
es-ES/images/accountconfig/rootpassword.png |binary
es-ES/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png |binary
es-ES/images/diskpartauto/autopart.png |binary
es-ES/images/diskpartitioning/write_changes.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-createuser.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-datetime.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-license.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-ntp.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-profile.png |binary
es-ES/images/firstboot/fb-welcome.png |binary
es-ES/images/initializing/initializing.png |binary
es-ES/images/kbdconfig/keyboard.png |binary
es-ES/images/langselection/lang.png |binary
es-ES/images/netconfig/hostname.png |binary
es-ES/images/pkgselection/pkg-group-details.png |binary
es-ES/images/pkgselection/pkg-group.png |binary
es-ES/images/timezone/timezone.png |binary
es-ES/images/upgrading/upgrading.png |binary
es-ES/images/welcome/welcome.png |binary
es-ES/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png |binary
nl/images/accountconfig/rootpassword.png |binary
nl/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png |binary
nl/images/diskpartauto/autopart.png |binary
nl/images/diskpartitioning/write_changes.png |binary
nl/images/firstboot/fb-createuser.png |binary
nl/images/firstboot/fb-datetime.png |binary
nl/images/firstboot/fb-license.png |binary
nl/images/firstboot/fb-ntp.png |binary
nl/images/firstboot/fb-profile.png |binary
nl/images/firstboot/fb-welcome.png |binary
nl/images/initializing/initializing.png |binary
nl/images/kbdconfig/keyboard.png |binary
nl/images/langselection/lang.png |binary
nl/images/netconfig/hostname.png |binary
nl/images/pkgselection/pkg-group-details.png |binary
nl/images/pkgselection/pkg-group.png |binary
nl/images/timezone/timezone.png |binary
nl/images/upgrading/upgrading.png |binary
nl/images/welcome/welcome.png |binary
nl/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png |binary
40 files changed
New commits:
commit d4d36e0a1ec97f75e90734f0bf5e0931e80717c2
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 08:53:22 2009 +1000
New images for es-ES and nl
diff --git a/es-ES/images/accountconfig/rootpassword.png b/es-ES/images/accountconfig/rootpassword.png
index 7bbc97d..83ca184 100644
Binary files a/es-ES/images/accountconfig/rootpassword.png and b/es-ES/images/accountconfig/rootpassword.png differ
diff --git a/es-ES/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png b/es-ES/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png
new file mode 100644
index 0000000..b3b8dad
Binary files /dev/null and b/es-ES/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png differ
diff --git a/es-ES/images/diskpartauto/autopart.png b/es-ES/images/diskpartauto/autopart.png
index 7b62305..20ba530 100644
Binary files a/es-ES/images/diskpartauto/autopart.png and b/es-ES/images/diskpartauto/autopart.png differ
diff --git a/es-ES/images/diskpartitioning/write_changes.png b/es-ES/images/diskpartitioning/write_changes.png
new file mode 100644
index 0000000..c019738
Binary files /dev/null and b/es-ES/images/diskpartitioning/write_changes.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-createuser.png b/es-ES/images/firstboot/fb-createuser.png
index 7e7851b..6bd7f57 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-createuser.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-createuser.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-datetime.png b/es-ES/images/firstboot/fb-datetime.png
index 6a3fe67..7530174 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-datetime.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-datetime.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-license.png b/es-ES/images/firstboot/fb-license.png
index c3f2b2b..37f658e 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-license.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-license.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-ntp.png b/es-ES/images/firstboot/fb-ntp.png
index 713c205..97d002b 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-ntp.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-ntp.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-profile.png b/es-ES/images/firstboot/fb-profile.png
index df54a3b..b43b6c4 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-profile.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-profile.png differ
diff --git a/es-ES/images/firstboot/fb-welcome.png b/es-ES/images/firstboot/fb-welcome.png
index bc5c559..01deaa0 100644
Binary files a/es-ES/images/firstboot/fb-welcome.png and b/es-ES/images/firstboot/fb-welcome.png differ
diff --git a/es-ES/images/initializing/initializing.png b/es-ES/images/initializing/initializing.png
index 099fd0e..b493f22 100644
Binary files a/es-ES/images/initializing/initializing.png and b/es-ES/images/initializing/initializing.png differ
diff --git a/es-ES/images/kbdconfig/keyboard.png b/es-ES/images/kbdconfig/keyboard.png
index 75c8a7f..d669743 100644
Binary files a/es-ES/images/kbdconfig/keyboard.png and b/es-ES/images/kbdconfig/keyboard.png differ
diff --git a/es-ES/images/langselection/lang.png b/es-ES/images/langselection/lang.png
index 3b9c460..a5348f3 100644
Binary files a/es-ES/images/langselection/lang.png and b/es-ES/images/langselection/lang.png differ
diff --git a/es-ES/images/netconfig/hostname.png b/es-ES/images/netconfig/hostname.png
index 5644f24..f19df2b 100644
Binary files a/es-ES/images/netconfig/hostname.png and b/es-ES/images/netconfig/hostname.png differ
diff --git a/es-ES/images/pkgselection/pkg-group-details.png b/es-ES/images/pkgselection/pkg-group-details.png
index 8b17776..a5acd1d 100644
Binary files a/es-ES/images/pkgselection/pkg-group-details.png and b/es-ES/images/pkgselection/pkg-group-details.png differ
diff --git a/es-ES/images/pkgselection/pkg-group.png b/es-ES/images/pkgselection/pkg-group.png
index b321580..370eaee 100644
Binary files a/es-ES/images/pkgselection/pkg-group.png and b/es-ES/images/pkgselection/pkg-group.png differ
diff --git a/es-ES/images/timezone/timezone.png b/es-ES/images/timezone/timezone.png
index 497869a..61afbca 100644
Binary files a/es-ES/images/timezone/timezone.png and b/es-ES/images/timezone/timezone.png differ
diff --git a/es-ES/images/upgrading/upgrading.png b/es-ES/images/upgrading/upgrading.png
index d5836a0..ce30985 100644
Binary files a/es-ES/images/upgrading/upgrading.png and b/es-ES/images/upgrading/upgrading.png differ
diff --git a/es-ES/images/welcome/welcome.png b/es-ES/images/welcome/welcome.png
index 3844a9f..b92011f 100644
Binary files a/es-ES/images/welcome/welcome.png and b/es-ES/images/welcome/welcome.png differ
diff --git a/es-ES/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png b/es-ES/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png
index 4690b37..a280f6c 100644
Binary files a/es-ES/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png and b/es-ES/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png differ
diff --git a/nl/images/accountconfig/rootpassword.png b/nl/images/accountconfig/rootpassword.png
index 16517ba..444a44e 100644
Binary files a/nl/images/accountconfig/rootpassword.png and b/nl/images/accountconfig/rootpassword.png differ
diff --git a/nl/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png b/nl/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png
new file mode 100644
index 0000000..b3b8dad
Binary files /dev/null and b/nl/images/bootscreen/bootscreen-livecd.png differ
diff --git a/nl/images/diskpartauto/autopart.png b/nl/images/diskpartauto/autopart.png
index 9df9f6e..d12019a 100644
Binary files a/nl/images/diskpartauto/autopart.png and b/nl/images/diskpartauto/autopart.png differ
diff --git a/nl/images/diskpartitioning/write_changes.png b/nl/images/diskpartitioning/write_changes.png
new file mode 100644
index 0000000..01a1dcc
Binary files /dev/null and b/nl/images/diskpartitioning/write_changes.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-createuser.png b/nl/images/firstboot/fb-createuser.png
index b5bf12e..4c25a4e 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-createuser.png and b/nl/images/firstboot/fb-createuser.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-datetime.png b/nl/images/firstboot/fb-datetime.png
index dc95157..b408fd1 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-datetime.png and b/nl/images/firstboot/fb-datetime.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-license.png b/nl/images/firstboot/fb-license.png
index 25b8eb5..8ad898e 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-license.png and b/nl/images/firstboot/fb-license.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-ntp.png b/nl/images/firstboot/fb-ntp.png
index d4374b8..90e254d 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-ntp.png and b/nl/images/firstboot/fb-ntp.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-profile.png b/nl/images/firstboot/fb-profile.png
index 0f66efa..fa84010 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-profile.png and b/nl/images/firstboot/fb-profile.png differ
diff --git a/nl/images/firstboot/fb-welcome.png b/nl/images/firstboot/fb-welcome.png
index 9e35953..5b8b909 100644
Binary files a/nl/images/firstboot/fb-welcome.png and b/nl/images/firstboot/fb-welcome.png differ
diff --git a/nl/images/initializing/initializing.png b/nl/images/initializing/initializing.png
index 06b8f69..97b1197 100644
Binary files a/nl/images/initializing/initializing.png and b/nl/images/initializing/initializing.png differ
diff --git a/nl/images/kbdconfig/keyboard.png b/nl/images/kbdconfig/keyboard.png
index 759614b..b01aa9e 100644
Binary files a/nl/images/kbdconfig/keyboard.png and b/nl/images/kbdconfig/keyboard.png differ
diff --git a/nl/images/langselection/lang.png b/nl/images/langselection/lang.png
index 170eb51..90a0a0e 100644
Binary files a/nl/images/langselection/lang.png and b/nl/images/langselection/lang.png differ
diff --git a/nl/images/netconfig/hostname.png b/nl/images/netconfig/hostname.png
index af31382..b2ad84f 100644
Binary files a/nl/images/netconfig/hostname.png and b/nl/images/netconfig/hostname.png differ
diff --git a/nl/images/pkgselection/pkg-group-details.png b/nl/images/pkgselection/pkg-group-details.png
index 6ef68ea..7ea583f 100644
Binary files a/nl/images/pkgselection/pkg-group-details.png and b/nl/images/pkgselection/pkg-group-details.png differ
diff --git a/nl/images/pkgselection/pkg-group.png b/nl/images/pkgselection/pkg-group.png
index 2e80339..2a6c39d 100644
Binary files a/nl/images/pkgselection/pkg-group.png and b/nl/images/pkgselection/pkg-group.png differ
diff --git a/nl/images/timezone/timezone.png b/nl/images/timezone/timezone.png
index c37c9bf..c51821d 100644
Binary files a/nl/images/timezone/timezone.png and b/nl/images/timezone/timezone.png differ
diff --git a/nl/images/upgrading/upgrading.png b/nl/images/upgrading/upgrading.png
index a7c92f9..ad14778 100644
Binary files a/nl/images/upgrading/upgrading.png and b/nl/images/upgrading/upgrading.png differ
diff --git a/nl/images/welcome/welcome.png b/nl/images/welcome/welcome.png
index d9e2e30..b92011f 100644
Binary files a/nl/images/welcome/welcome.png and b/nl/images/welcome/welcome.png differ
diff --git a/nl/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png b/nl/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png
index 6ece98c..9d11582 100644
Binary files a/nl/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png and b/nl/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png differ
From rlandmann at fedoraproject.org Tue Aug 4 05:28:44 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Tue, 4 Aug 2009 05:28:44 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml
en-US/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.xml
en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml en-US/Steps_Network_Install-x86.xml
Message-ID: <20090804052844.31D0B120282@lists.fedorahosted.org>
en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml | 15 ---------------
en-US/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.xml | 8 ++++++++
en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml | 18 ++++++++++++++++++
en-US/Steps_Network_Install-x86.xml | 3 +++
4 files changed, 29 insertions(+), 15 deletions(-)
New commits:
commit 957aec2d8d5c46192e9bf030b52907a25ec9ff10
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 15:28:02 2009 +1000
Clarify hard drive installation instructions (BZ#505880)
diff --git a/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml b/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml
index 2094b11..9034375 100644
--- a/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml
+++ b/en-US/Beginning_Installation_Hard_Disk-x86.xml
@@ -23,21 +23,6 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/en-US/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.xml b/en-US/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.xml
new file mode 100644
index 0000000..61c38f3
--- /dev/null
+++ b/en-US/Prepare_To_Install-common-Boot_Media.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+ Ensure that you have boot media available on CD, DVD, or a USB storage device such as a flash drive. Refer to for details of preparing boot media.
+
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml b/en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml
index 6e61ecd..e26660b 100644
--- a/en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml
+++ b/en-US/Steps_Hd_Install-x86.xml
@@ -16,6 +16,9 @@
+
+
+
@@ -28,6 +31,9 @@
+
+
+
@@ -56,4 +62,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Steps_Network_Install-x86.xml b/en-US/Steps_Network_Install-x86.xml
index f6ff647..64cb90b 100644
--- a/en-US/Steps_Network_Install-x86.xml
+++ b/en-US/Steps_Network_Install-x86.xml
@@ -42,6 +42,9 @@
+
+
+
From rlandmann at fedoraproject.org Tue Aug 4 05:46:15 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Tue, 4 Aug 2009 05:46:15 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml en-US/Driver_Disk-x86.xml
en-US/Installation_Guide.xml
Message-ID: <20090804054615.CCC30120282@lists.fedorahosted.org>
en-US/Driver_Disk-x86.xml | 139 --------------------------------
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml | 7 -
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml | 7 -
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml | 11 --
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml | 7 -
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml | 23 -----
en-US/Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml | 13 --
en-US/Installation_Guide.xml | 6 -
8 files changed, 3 insertions(+), 210 deletions(-)
New commits:
commit 2191210cd0f3f22f959bc7ef5799a56f775d3d7b
Author: Ruediger Landmann
Date: Tue Aug 4 15:45:38 2009 +1000
Remove information about driver disks -- not in Fedora 11
diff --git a/en-US/Driver_Disk-x86.xml b/en-US/Driver_Disk-x86.xml
deleted file mode 100644
index f825089..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk-x86.xml
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-
-
-
-Driver Media for Intel and AMD Systems
-
- driver media
-
-
- diskette
- media
-
-
- Why Do I Need Driver Media?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.
-
-
-
-
- If you run the installation program by entering linux dd at the installation boot prompt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- How Do I Obtain Driver Media?
-
- driver media
- produced by Red Hat
-
-
-
-
-
-
-
- driver media
- produced by others
-
-
-
-
-
- Creating a Driver Diskette from an Image File
-
- driver media
- creating diskette from image
-
-
- To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:
-
-
-
-
-
- Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive.
-
-
-
-
-
- From the same directory containing the driver diskette image, such as drvnet.img, type dd if=drvnet.img of=/dev/fd0 as root.
-
-
-
-
- Note
-
- USB pen card
- driver image
-
-
- The installation program supports using an external flash drive as a way to add driver images during the installation process. The best way to do this is to mount the flash drive and copy the desired driverdisk.img onto the flash drive. For example:
-
-dd if=driverdisk.img of=/dev/sda
-
- You are then prompted during the installation to select the partition and specify the file to be used.
-
-
-
-
-
-
- Using a Driver Image During Installation
-
- driver media
- using a driver image
-
-
-
-
-
- For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have created). For x86-based systems, at the
- boot:
- prompt, enter linux dd if using an x86 or x86-64 system. Refer to for details on booting the installation program.
-
-
-
-
-
-
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml
deleted file mode 100644
index 1c48c1b..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-
-
-
-
- While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml
deleted file mode 100644
index fd75c72..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-
-
-
-
- Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you suspect that your system may require one of these drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation.
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml
deleted file mode 100644
index 3e7c202..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-
-
-
-
- If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS installation, the installation program prompts you to insert the driver (as a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed.
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml
deleted file mode 100644
index 1f79d65..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-
-
-
-
- The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette is read by the installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on your system later in the installation process.
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml
deleted file mode 100644
index e946a5c..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-
-
-
-
- So What Is Driver Media Anyway?
-
-
- Driver media can add support for hardware that may or may not be supported by the installation program. Driver media could include a driver diskette or image produced by Red Hat, it could be a diskette or CD-ROM you make yourself from driver images found on the Internet, or it could be a diskette or CD-ROM that a hardware vendor includes with a piece of hardware.
-
-
-
- Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.
-
-
-
- Note
-
-
- If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete.
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml b/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml
deleted file mode 100644
index 10faf0c..0000000
--- a/en-US/Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-
-
-
-Note
-
- It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of using the linux dd boot command, use the linux dd=url command, where
- url is replaced by an HTTP, FTP, or NFS address of the driver image to be used.
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/en-US/Installation_Guide.xml b/en-US/Installation_Guide.xml
index 33d90dc..762ba0f 100644
--- a/en-US/Installation_Guide.xml
+++ b/en-US/Installation_Guide.xml
@@ -30,16 +30,16 @@
preparing to install Fedora over a network.
-
+
-
+
The installation process
From rlandmann at fedoraproject.org Wed Aug 5 00:11:40 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Wed, 5 Aug 2009 00:11:40 +0000 (UTC)
Subject: en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
en-US/Trouble_During-x86.xml
Message-ID: <20090805001140.62D851201ED@lists.fedorahosted.org>
en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml | 4 ++--
en-US/Trouble_During-x86.xml | 4 ++--
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
New commits:
commit 0ac1ec2ba709192bb01ea29f0e314f6d07701281
Author: Ruediger Landmann
Date: Wed Aug 5 10:10:42 2009 +1000
Comment out references to driver disks
diff --git a/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml b/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
index 7fbe973..72bc593 100644
--- a/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
+++ b/en-US/Graphical_Installation_x86_Starting.xml
@@ -16,7 +16,7 @@
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through , and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
-
+
Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
diff --git a/en-US/Trouble_During-x86.xml b/en-US/Trouble_During-x86.xml
index 5f5700e..2a3f410 100644
--- a/en-US/Trouble_During-x86.xml
+++ b/en-US/Trouble_During-x86.xml
@@ -19,11 +19,11 @@
-
+
From rlandmann at fedoraproject.org Wed Aug 5 01:23:19 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Wed, 5 Aug 2009 01:23:19 +0000 (UTC)
Subject: en-US/intro.xml
Message-ID: <20090805012319.0C17B1201ED@lists.fedorahosted.org>
en-US/intro.xml | 3 +--
1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)
New commits:
commit e4c4d006cdfbb41f819e74a69383f5dbe235f605
Author: Ruediger Landmann
Date: Wed Aug 5 11:21:57 2009 +1000
Link to IQSG
diff --git a/en-US/intro.xml b/en-US/intro.xml
index e584b44..a94b713 100644
--- a/en-US/intro.xml
+++ b/en-US/intro.xml
@@ -13,8 +13,7 @@
options, Fedora provides a complete desktop operating system,
including productivity applications, Internet utilities, and desktop
tools.
- This document does not detail all of the features of the
- installation system.
+ This document details the full range of installation options, including those that apply only in limited or unusual circumstances. The Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide provides a much-abbreviated set of instructions for downloading Fedora, creating an installation disc, and installing Fedora on a typical desktop or laptop computer. The Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide is available from .Background
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:51:04 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:51:04 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11 - New directory
Message-ID: <20090805215104.7D95F11C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv12437/F11
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11 added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:51:41 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:51:41 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html - New directory
Message-ID: <20090805215141.A558211C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv12546/html
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:51:49 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:51:49 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html-single - New directory
Message-ID: <20090805215149.74D1E11C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html-single
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv12584/html-single
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html-single added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:51:56 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:51:56 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/pdf - New directory
Message-ID: <20090805215156.E22C011C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/pdf
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv12629/pdf
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/pdf added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:55:37 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:55:37 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content - New
directory
Message-ID: <20090805215537.C7D9411C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13219/Common_Content
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:55:53 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:55:53 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/images - New directory
Message-ID: <20090805215553.5B04411C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/images
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13289/images
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/images added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:56:26 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:56:26 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/css - New
directory
Message-ID: <20090805215626.1B53F11C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/css
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13444/Common_Content/css
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/css added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:56:26 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:56:26 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/images -
New directory
Message-ID: <20090805215626.3A0F711C0348@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/images
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13444/Common_Content/images
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html/Common_Content/images added to the repository
From sparks at fedoraproject.org Wed Aug 5 21:58:40 2009
From: sparks at fedoraproject.org (Eric Christensen)
Date: Wed, 5 Aug 2009 21:58:40 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html
Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html, NONE, 1.1
Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html,
NONE, 1.1 Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html, NONE, 1.1
Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html,
NONE, 1.1 We_Need_Feedback.html, NONE,
1.1 chap-Security_Guide-Encryption.html, NONE, 1.1
chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html,
NONE, 1.1 chap-Security_Guide-References.html, NONE,
1.1 chap-Security_Guide-Secure_Installation.html, NONE,
1.1 chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html, NONE,
1.1 chap-Security_Guide-Security_Overview.html, NONE,
1.1 chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html, NONE,
1.1 index.html, NONE, 1.1 pref-Security_Guide-Preface.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html, NONE,
1.1
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html, NONE,
1.1
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Firewalls.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-IPTables.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html, NONE,
1.1
sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Kerberos.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Security_Updates.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html, NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html, NONE,
1.1
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Server_Security.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html,
NONE,
1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html,
NONE, 1.1 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html, NONE, 1.1
sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html,
NONE, 1.1
sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html,
NONE, 1.1
Message-ID: <20090805215840.8D76D11C0347@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: sparks
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/en_US/F11/html
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13878/en_US/F11/html
Added Files:
Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
We_Need_Feedback.html chap-Security_Guide-Encryption.html
chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
chap-Security_Guide-References.html
chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
chap-Security_Guide-Security_Overview.html
chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html index.html
pref-Security_Guide-Preface.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
sect-Security_Guide-Firewalls.html
sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
sect-Security_Guide-IPTables.html
sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
sect-Security_Guide-Kerberos.html
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
sect-Security_Guide-Security_Updates.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
sect-Security_Guide-Server_Security.html
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
Log Message:
Fixed issues related to Bug 515043.
--- NEW FILE Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html ---
3.6.??Secure Shell
Secure Shell (SSH) is a powerful network protocol used to communicate with another system over a secure channel. The transmissions over SSH are encrypted and protected from interception. Cryptographic log-on can also be utilized to provide a better authentication method over traditional usernames and passwords.
SSH is very easy to activate. By simply starting the sshd service, the system will begin to accept connections and will allow access to the system when a correct username and password is provided during the connection process. The standard TCP port for the SSH service is 22, however this can be changed by modifying the configuration file /etc/ssh/sshd_config and restarting the service. This file also contains other configuration options for SSH.
Secure Shell (SSH) also provides encrypted tunnels between computers but only using a single port. Port forwarding can be done over an SSH tunnel and traffic will be encrypted as it passes over that tunnel but using port forwarding is not as fluid as a VPN.
Virtual Private Networks (VPN) provide encrypted tunnels between computers or networks of computers across all ports. With a VPN in place, all network traffic from the client is forwarded to the server through the encrypted tunnel. This means that the client is logically on the same network as the server it is connected to via the VPN. VPNs are very common and are simple to use and setup.
Data in motion is data that is being transmitted over a network. The biggest threats to data in motion are interception and alteration. Your user name and password should never be transmitted over a network without protection as it could be intercepted and used by someone else to impersonate you or gain access to sensitive information. Other private information such as bank account information should also be protected when transmitted across a network. If the network session was encrypted then you would not have to worry as much about the data being compromised while it is being transmitted.
Data in motion is particularly vulnerable to attackers because the attacker does not have to be near the computer in which the data is being stored rather they only have to be somewhere along the path. Encryption tunnels can protect data along the path of communications.
GnuPG (GPG) is an open source version of PGP that allows you to sign and/or encrypt a file or an email message. This is useful to maintain integrity of the message or file and also protects the confidentiality of the information contained within the file or email. In the case of email, GPG provides dual protection. Not only can it provide Data at Rest protection but also Data In Motion protection once the message has been sent across the network.
File based encryption is intended to protect a file after it has left your computer, such as when you send a CD through the mail. Some file based encryption solutions will leave remnants of the encrypted files that an attacker who has physical access to your computer can recover under some circumstances. To protect the contents of those files from attackers who may have access to your computer, use file based encryption combined with another solution such as full disk encryption.
There are two main types of data that must be protected: data at rest and data in motion. These different types of data are protected in similar ways using similar technology but the implementations can be completely different. No single protective implementation can prevent all possible methods of compromise as the same information may be at rest and in motion at different points in time.
3.1.??Data at Rest
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
The following general principals provide an overview of good security practices:
encrypt all data transmitted over networks to help prevent man-in-the-middle attacks and eavesdropping. It is important to encrypt authentication information, such as passwords.
minimize the amount of software installed and running services.
use security-enhancing software and tools, for example, Security-Enhanced Linux (SELinux) for Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables for packet filtering (firewall), and the GNU Privacy Guard (GnuPG) for encrypting files.
if possible, run each network service on a separate system to minimize the risk of one compromised service being used to compromise other services.
maintain user accounts: create and enforce a strong password policy; delete unused user accounts.
routinely review system and application logs. By default, security-relevant system logs are written to /var/log/secure and /var/log/audit/audit.log. Note: sending logs to a dedicated log server helps prevent attackers from easily modifying local logs to avoid detection.
never log in as the root user unless absolutely necessary. It is recommended that administrators use sudo to execute commands as root when required. Users capable of running sudo are specified in /etc/sudoers. Use the visudo utility to edit /etc/sudoers.
4.1.??Tips, Guides, and Tools
The United States' National Security Agency (NSA) provides hardening guides and tips for many different operating systems, to help government agencies, businesses, and individuals secure their systems against attack. The following guides (in PDF format) provide guidance for Red Hat Enterprise Linux 5:
The DISA UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16 provides a collection of documents and checklists, ranging from the correct ownerships and modes for system files, to patch control.
Also, DISA has made available UNIX SPR scripts that allow administrators to check specific settings on systems. These scripts provide XML-formatted reports listing any known vulnerable settings.
The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
Books
SELinux by Example
Mayer, MacMillan, and Caplan
Prentice Hall, 2007
Tutorials and Help
Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy
Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later.
5.1.??Disk Partitions
The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition.
/boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot.
/home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups.
/tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea.
Securing a Linux environment begins with the workstation. Whether locking down a personal machine or securing an enterprise system, sound security policy begins with the individual computer. A computer network is only as secure as its weakest node.
2.1.1.??Evaluating Workstation Security
When evaluating the security of a Fedora workstation, consider the following:
BIOS and Boot Loader Security ??? Can an unauthorized user physically access the machine and boot into single user or rescue mode without a password?
Password Security ??? How secure are the user account passwords on the machine?
Administrative Controls ??? Who has an account on the system and how much administrative control do they have?
Available Network Services ??? What services are listening for requests from the network and should they be running at all?
Personal Firewalls ??? What type of firewall, if any, is necessary?
Security Enhanced Communication Tools ??? Which tools should be used to communicate between workstations and which should be avoided?
2.1.2.??BIOS and Boot Loader Security
Password protection for the BIOS (or BIOS equivalent) and the boot loader can prevent unauthorized users who have physical access to systems from booting using removable media or obtaining root privileges through single user mode. The security measures you should take to protect against such attacks depends both on the sensitivity of the information on the workstation and the location of the machine.
For example, if a machine is used in a trade show and contains no sensitive information, then it may not be critical to prevent such attacks. However, if an employee's laptop with private, unencrypted SSH keys for the corporate network is left unattended at that same trade show, it could lead to a major security breach with ramifications for the entire company.
If the workstation is located in a place where only authorized or trusted people have access, however, then securing the BIOS or the boot loader may not be necessary.
2.1.2.1.??BIOS Passwords
The two primary reasons for password protecting the BIOS of a computer are[11]:
Preventing Changes to BIOS Settings ??? If an intruder has access to the BIOS, they can set it to boot from a diskette or CD-ROM. This makes it possible for them to enter rescue mode or single user mode, which in turn allows them to start arbitrary processes on the system or copy sensitive data.
Preventing System Booting ??? Some BIOSes allow password protection of the boot process. When activated, an attacker is forced to enter a password before the BIOS launches the boot loader.
Because the methods for setting a BIOS password vary between computer manufacturers, consult the computer's manual for specific instructions.
If you forget the BIOS password, it can either be reset with jumpers on the motherboard or by disconnecting the CMOS battery. For this reason, it is good practice to lock the computer case if possible. However, consult the manual for the computer or motherboard before attempting to disconnect the CMOS battery.
2.1.2.1.1.??Securing Non-x86 Platforms
Other architectures use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on x86 systems. For instance, Intel?? Itanium??? computers use the Extensible Firmware Interface (EFI) shell.
For instructions on password protecting BIOS-like programs on other architectures, refer to the manufacturer's instructions.
2.1.2.2.??Boot Loader Passwords
The primary reasons for password protecting a Linux boot loader are as follows:
Preventing Access to Single User Mode ??? If attackers can boot the system into single user mode, they are logged in automatically as root without being prompted for the root password.
Preventing Access to the GRUB Console ??? If the machine uses GRUB as its boot loader, an attacker can use the GRUB editor interface to change its configuration or to gather information using the cat command.
Preventing Access to Insecure Operating Systems ??? If it is a dual-boot system, an attacker can select an operating system at boot time (for example, DOS), which ignores access controls and file permissions.
Fedora ships with the GRUB boot loader on the x86 platform. For a detailed look at GRUB, refer to the Red Hat Installation Guide.
2.1.2.2.1.??Password Protecting GRUB
You can configure GRUB to address the first two issues listed in Section??2.1.2.2, ???Boot Loader Passwords??? by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
/sbin/grub-md5-crypt
When prompted, type the GRUB password and press Enter. This returns an MD5 hash of the password.
Next, edit the GRUB configuration file /boot/grub/grub.conf. Open the file and below the timeout line in the main section of the document, add the following line:
password --md5 <password-hash>
Replace <password-hash> with the value returned by /sbin/grub-md5-crypt[12].
The next time the system boots, the GRUB menu prevents access to the editor or command interface without first pressing p followed by the GRUB password.
Unfortunately, this solution does not prevent an attacker from booting into an insecure operating system in a dual-boot environment. For this, a different part of the /boot/grub/grub.conf file must be edited.
Look for the title line of the operating system that you want to secure, and add a line with the lock directive immediately beneath it.
For a DOS system, the stanza should begin similar to the following:
title DOS lock
Warning
A password line must be present in the main section of the /boot/grub/grub.conf file for this method to work properly. Otherwise, an attacker can access the GRUB editor interface and remove the lock line.
To create a different password for a particular kernel or operating system, add a lock line to the stanza, followed by a password line.
Each stanza protected with a unique password should begin with lines similar to the following example:
title DOS lock password --md5 <password-hash>
2.1.3.??Password Security
Passwords are the primary method that Fedora uses to verify a user's identity. This is why password security is so important for protection of the user, the workstation, and the network.
For security purposes, the installation program configures the system to use Message-Digest Algorithm (MD5) and shadow passwords. It is highly recommended that you do not alter these settings.
If MD5 passwords are deselected during installation, the older Data Encryption Standard (DES) format is used. This format limits passwords to eight alphanumeric characters (disallowing punctuation and other special characters), and provides a modest 56-bit level of encryption.
If shadow passwords are deselected during installation, all passwords are stored as a one-way hash in the world-readable /etc/passwd file, which makes the system vulnerable to offline password cracking attacks. If an intruder can gain access to the machine as a regular user, he can copy the /etc/passwd file to his own machine and run any number of password cracking programs against it. If there is an insecure password in the file, it is only a matter of time before the password cracker discovers it.
Shadow passwords eliminate this type of attack by storing the password hashes in the file /etc/shadow, which is readable only by the root user.
This forces a potential attacker to attempt password cracking remotely by logging into a network service on the machine, such as SSH or FTP. This sort of brute-force attack is much slower and leaves an obvious trail as hundreds of failed login attempts are written to system files. Of course, if the cracker starts an attack in the middle of the night on a system with weak passwords, the cracker may have gained access before dawn and edited the log files to cover his tracks.
In addition to format and storage considerations is the issue of content. The single most important thing a user can do to protect his account against a password cracking attack is create a strong password.
2.1.3.1.??Creating Strong Passwords
When creating a secure password, it is a good idea to follow these guidelines:
Do Not Use Only Words or Numbers ??? Never use only numbers or words in a password.
Some insecure examples include the following:
8675309
juan
hackme
Do Not Use Recognizable Words ??? Words such as proper names, dictionary words, or even terms from television shows or novels should be avoided, even if they are bookended with numbers.
Some insecure examples include the following:
john1
DS-9
mentat123
Do Not Use Words in Foreign Languages ??? Password cracking programs often check against word lists that encompass dictionaries of many languages. Relying on foreign languages for secure passwords is not secure.
Some insecure examples include the following:
cheguevara
bienvenido1
1dumbKopf
Do Not Use Hacker Terminology ??? If you think you are elite because you use hacker terminology ??? also called l337 (LEET) speak ??? in your password, think again. Many word lists include LEET speak.
Some insecure examples include the following:
H4X0R
1337
Do Not Use Personal Information ??? Avoid using any personal information in your passwords. If the attacker knows your identity, the task of deducing your password becomes easier. The following is a list of the types of information to avoid when creating a password:
Some insecure examples include the following:
Your name
The names of pets
The names of family members
Any birth dates
Your phone number or zip code
Do Not Invert Recognizable Words ??? Good password checkers always reverse common words, so inverting a bad password does not make it any more secure.
Some insecure examples include the following:
R0X4H
nauj
9-DS
Do Not Write Down Your Password ??? Never store a password on paper. It is much safer to memorize it.
Do Not Use the Same Password For All Machines ??? It is important to make separate passwords for each machine. This way if one system is compromised, all of your machines are not immediately at risk.
The following guidelines will help you to create a strong password:
Make the Password at Least Eight Characters Long ??? The longer the password, the better. If using MD5 passwords, it should be 15 characters or longer. With DES passwords, use the maximum length (eight characters).
Mix Upper and Lower Case Letters ??? Fedora is case sensitive, so mix cases to enhance the strength of the password.
Mix Letters and Numbers ??? Adding numbers to passwords, especially when added to the middle (not just at the beginning or the end), can enhance password strength.
Include Non-Alphanumeric Characters ??? Special characters such as &, $, and > can greatly improve the strength of a password (this is not possible if using DES passwords).
Pick a Password You Can Remember ??? The best password in the world does little good if you cannot remember it; use acronyms or other mnemonic devices to aid in memorizing passwords.
With all these rules, it may seem difficult to create a password that meets all of the criteria for good passwords while avoiding the traits of a bad one. Fortunately, there are some steps you can take to generate an easily-remembered, secure password.
2.1.3.1.1.??Secure Password Creation Methodology
There are many methods that people use to create secure passwords. One of the more popular methods involves acronyms. For example:
Think of an easily-remembered phrase, such as:
"over the river and through the woods, to grandmother's house we go."
Next, turn it into an acronym (including the punctuation).
otrattw,tghwg.
Add complexity by substituting numbers and symbols for letters in the acronym. For example, substitute 7 for t and the at symbol (@) for a:
o7r at 77w,7ghwg.
Add more complexity by capitalizing at least one letter, such as H.
o7r at 77w,7gHwg.
Finally, do not use the example password above for any systems, ever.
While creating secure passwords is imperative, managing them properly is also important, especially for system administrators within larger organizations. The following section details good practices for creating and managing user passwords within an organization.
2.1.3.2.??Creating User Passwords Within an Organization
If an organization has a large number of users, the system administrators have two basic options available to force the use of good passwords. They can create passwords for the user, or they can let users create their own passwords, while verifying the passwords are of acceptable quality.
Creating the passwords for the users ensures that the passwords are good, but it becomes a daunting task as the organization grows. It also increases the risk of users writing their passwords down.
For these reasons, most system administrators prefer to have the users create their own passwords, but actively verify that the passwords are good and, in some cases, force users to change their passwords periodically through password aging.
2.1.3.2.1.??Forcing Strong Passwords
To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application passwd, which is Pluggable Authentication Manager (PAM) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the pam_cracklib.so PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as pam_passwdqc (available from http://www.openwall.com/passwdqc/) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mod
ules.html. For more information about PAM, refer to Section??2.4, ???Pluggable Authentication Modules (PAM)???.
The password check that is performed at the time of their creation does not discover bad passwords as effectively as running a password cracking program against the passwords.
Many password cracking programs are available that run under Fedora, although none ship with the operating system. Below is a brief list of some of the more popular password cracking programs:
John The Ripper ??? A fast and flexible password cracking program. It allows the use of multiple word lists and is capable of brute-force password cracking. It is available online at http://www.openwall.com/john/.
Crack ??? Perhaps the most well known password cracking software, Crack is also very fast, though not as easy to use as John The Ripper. It can be found online at http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html.
Slurpie ??? Slurpie is similar to John The Ripper and Crack, but it is designed to run on multiple computers simultaneously, creating a distributed password cracking attack. It can be found along with a number of other distributed attack security evaluation tools online at http://www.ussrback.com/distributed.htm.
Warning
Always get authorization in writing before attempting to crack passwords within an organization.
2.1.3.2.2.??Passphrases
Passphrases and passwords are the cornerstone to security in most of today's systems. Unfortunately, techniques such as biometrics and two-factor authentication have not yet become mainstream in many systems which has become a major problem. If passwords are going to be used to secure a system, then the use of passphrases should be considered. Passphrases are longer than passwords and provide better protection than a password even when implemented with non-standard characters such as numbers and symbols.
2.1.3.2.3.??Password Aging
Password aging is another technique used by system administrators to defend against bad passwords within an organization. Password aging means that after a specified period (usually 90 days), the user is prompted to create a new password. The theory behind this is that if a user is forced to change his password periodically, a cracked password is only useful to an intruder for a limited amount of time. The downside to password aging, however, is that users are more likely to write their passwords down.
There are two primary programs used to specify password aging under Fedora: the chage command or the graphical User Manager (system-config-users) application.
The -M option of the chage command specifies the maximum number of days the password is valid. For example, to set a user's password to expire in 90 days, use the following command:
chage -M 90 <username>
In the above command, replace <username> with the name of the user. To disable password expiration, it is traditional to use a value of 99999 after the -M option (this equates to a little over 273 years).
You can also use the chage command in interactive mode to modify multiple password aging and account details. Use the following command to enter interactive mode:
chage <username>
The following is a sample interactive session using this command:
[root at interch-dev1 ~]# chage davido
Changing the aging information for davido
Enter the new value, or press ENTER for the default
Minimum Password Age [0]: 10
Maximum Password Age [99999]: 90
Last Password Change (YYYY-MM-DD) [2006-08-18]:
Password Expiration Warning [7]:
Password Inactive [-1]:
Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
[root at interch-dev1 ~]#
Refer to the man page for chage for more information on the available options.
You can also use the graphical User Manager application to create password aging policies, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
Click the System menu on the Panel, point to Administration and then click Users and Groups to display the User Manager. Alternatively, type the command system-config-users at a shell prompt.
Click the Users tab, and select the required user in the list of users.
Click Properties on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose Properties on the File menu).
Click the Password Info tab, and select the check box for Enable password expiration.
Enter the required value in the Days before change required field, and click OK.
Password Info pane illustration.
Figure??2.1.??Specifying password aging options
2.1.4.??Administrative Controls
When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a setuid program, such as sudo or su. A setuid program is one that operates with the user ID (UID) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an s in the owner section of a long format listing, as in the following example:
-rwsr-xr-x 1 root root 47324 May 1 08:09 /bin/su
Note
The s may be upper case or lower case. If it appears as upper case, it means that the underlying permission bit has not been set.
For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called pam_console.so, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to Section??2.4, ???Pluggable Authentication Modules (PAM)??? for more information about the pam_console.so module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mounting network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the users
on their network should receive.
2.1.4.1.??Allowing Root Access
If the users within an organization are trusted and computer-literate, then allowing them root access may not be an issue. Allowing root access by users means that minor activities, like adding devices or configuring network interfaces, can be handled by the individual users, leaving system administrators free to deal with network security and other important issues.
On the other hand, giving root access to individual users can lead to the following issues:
Machine Misconfiguration ??? Users with root access can misconfigure their machines and require assistance to resolve issues. Even worse, they might open up security holes without knowing it.
Running Insecure Services ??? Users with root access might run insecure servers on their machine, such as FTP or Telnet, potentially putting usernames and passwords at risk. These services transmit this information over the network in plain text.
Running Email Attachments As Root ??? Although rare, email viruses that affect Linux do exist. The only time they are a threat, however, is when they are run by the root user.
2.1.4.2.??Disallowing Root Access
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to Section??2.1.2.2, ???Boot Loader Passwords??? for more information on this topic.)
Table??2.1.??Methods of Disabling the Root Account
2.1.4.2.1.??Disabling the Root Shell
To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to /sbin/nologin in the /etc/passwd file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the su and the ssh commands.
Important
Programs that do not require access to the shell, such as email clients or the sudo command, can still access the root account.
2.1.4.2.2.??Disabling Root Logins
To further limit access to the root account, administrators can disable root logins at the console by editing the /etc/securetty file. This file lists all devices the root user is allowed to log into. If the file does not exist at all, the root user can log in through any communication device on the system, whether via the console or a raw network interface. This is dangerous, because a user can log in to his machine as root via Telnet, which transmits the password in plain text over the network. By default, Fedora's /etc/securetty file only allows the root user to log in at the console physically attached to the machine. To prevent root from logging in, remove the contents of this file by typing the following command:
echo > /etc/securetty
Warning
A blank /etc/securetty file does not prevent the root user from logging in remotely using the OpenSSH suite of tools because the console is not opened until after authentication.
2.1.4.2.3.??Disabling Root SSH Logins
Root logins via the SSH protocol are disabled by default in Fedora; however, if this option has been enabled, it can be disabled again by editing the SSH daemon's configuration file (/etc/ssh/sshd_config). Change the line that reads:
PermitRootLogin yes
to read as follows:
PermitRootLogin no
For these changes to take effect, the SSH daemon must be restarted. This can be done via the following command:
kill -HUP `cat /var/run/sshd.pid`
2.1.4.2.4.??Disabling Root Using PAM
PAM, through the /lib/security/pam_listfile.so module, allows great flexibility in denying specific accounts. The administrator can use this module to reference a list of users who are not allowed to log in. Below is an example of how the module is used for the vsftpd FTP server in the /etc/pam.d/vsftpd PAM configuration file (the \ character at the end of the first line in the following example is not necessary if the directive is on one line):
This instructs PAM to consult the /etc/vsftpd.ftpusers file and deny access to the service for any listed user. The administrator can change the name of this file, and can keep separate lists for each service or use one central list to deny access to multiple services.
If the administrator wants to deny access to multiple services, a similar line can be added to the PAM configuration files, such as /etc/pam.d/pop and /etc/pam.d/imap for mail clients, or /etc/pam.d/ssh for SSH clients.
Rather than completely denying access to the root user, the administrator may want to allow access only via setuid programs, such as su or sudo.
2.1.4.3.1.??The su Command
When a user executes the su command, they are prompted for the root password and, after authentication, is given a root shell prompt.
Once logged in via the su command, the user is the root user and has absolute administrative access to the system[13]. In addition, once a user has become root, it is possible for them to use the su command to change to any other user on the system without being prompted for a password.
Because this program is so powerful, administrators within an organization may wish to limit who has access to the command.
One of the simplest ways to do this is to add users to the special administrative group called wheel. To do this, type the following command as root:
usermod -G wheel <username>
In the previous command, replace <username> with the username you want to add to the wheel group.
You can also use the User Manager to modify group memberships, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
Click the System menu on the Panel, point to Administration and then click Users and Groups to display the User Manager. Alternatively, type the command system-config-users at a shell prompt.
Click the Users tab, and select the required user in the list of users.
Click Properties on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose Properties on the File menu).
This change means that only members of the administrative group wheel can use this program.
Groups pane illustration
Figure??2.2.??Adding users to the "wheel" group.
Note
The root user is part of the wheel group by default.
2.1.4.3.2.??The sudo Command
The sudo command offers another approach to giving users administrative access. When trusted users precede an administrative command with sudo, they are prompted for their own password. Then, when they have been authenticated and assuming that the command is permitted, the administrative command is executed as if they were the root user.
The basic format of the sudo command is as follows:
sudo <command>
In the above example, <command> would be replaced by a command normally reserved for the root user, such as mount.
Important
Users of the sudo command should take extra care to log out before walking away from their machines since sudoers can use the command again without being asked for a password within a five minute period. This setting can be altered via the configuration file, /etc/sudoers.
The sudo command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the /etc/sudoers configuration file are allowed to use the sudo command and the command is executed in the user's shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in Section??2.1.4.2.1, ???Disabling the Root Shell???.
The sudo command also provides a comprehensive audit trail. Each successful authentication is logged to the file /var/log/messages and the command issued along with the issuer's user name is logged to the file /var/log/secure.
Another advantage of the sudo command is that an administrator can allow different users access to specific commands based on their needs.
Administrators wanting to edit the sudo configuration file, /etc/sudoers, should use the visudo command.
To give someone full administrative privileges, type visudo and add a line similar to the following in the user privilege specification section:
juan ALL=(ALL) ALL
This example states that the user, juan, can use sudo from any host and execute any command.
The example below illustrates the granularity possible when configuring sudo:
%users localhost=/sbin/shutdown -h now
This example states that any user can issue the command /sbin/shutdown -h now as long as it is issued from the console.
The man page for sudoers has a detailed listing of options for this file.
2.1.5.??Available Network Services
While user access to administrative controls is an important issue for system administrators within an organization, monitoring which network services are active is of paramount importance to anyone who administers and operates a Linux system.
Many services under Fedora behave as network servers. If a network service is running on a machine, then a server application (called a daemon), is listening for connections on one or more network ports. Each of these servers should be treated as a potential avenue of attack.
2.1.5.1.??Risks To Services
Network services can pose many risks for Linux systems. Below is a list of some of the primary issues:
Denial of Service Attacks (DoS) ??? By flooding a service with requests, a denial of service attack can render a system unusable as it tries to log and answer each request.
Script Vulnerability Attacks ??? If a server is using scripts to execute server-side actions, as Web servers commonly do, a cracker can attack improperly written scripts. These script vulnerability attacks can lead to a buffer overflow condition or allow the attacker to alter files on the system.
Buffer Overflow Attacks ??? Services that connect to ports numbered 0 through 1023 must run as an administrative user. If the application has an exploitable buffer overflow, an attacker could gain access to the system as the user running the daemon. Because exploitable buffer overflows exist, crackers use automated tools to identify systems with vulnerabilities, and once they have gained access, they use automated rootkits to maintain their access to the system.
Note
The threat of buffer overflow vulnerabilities is mitigated in Fedora by ExecShield, an executable memory segmentation and protection technology supported by x86-compatible uni- and multi-processor kernels. ExecShield reduces the risk of buffer overflow by separating virtual memory into executable and non-executable segments. Any program code that tries to execute outside of the executable segment (such as malicious code injected from a buffer overflow exploit) triggers a segmentation fault and terminates.
Execshield also includes support for No eXecute (NX) technology on AMD64 platforms and eXecute Disable (XD) technology on Itanium and Intel?? 64 systems. These technologies work in conjunction with ExecShield to prevent malicious code from running in the executable portion of virtual memory with a granularity of 4KB of executable code, lowering the risk of attack from stealthy buffer overflow exploits.
Important
To limit exposure to attacks over the network, all services that are unused should be turned off.
2.1.5.2.??Identifying and Configuring Services
To enhance security, most network services installed with Fedora are turned off by default. There are, however, some notable exceptions:
cupsd ??? The default print server for Fedora.
lpd ??? An alternative print server.
xinetd ??? A super server that controls connections to a range of subordinate servers, such as gssftp and telnet.
sendmail ??? The Sendmail Mail Transport Agent (MTA) is enabled by default, but only listens for connections from the localhost.
sshd ??? The OpenSSH server, which is a secure replacement for Telnet.
When determining whether to leave these services running, it is best to use common sense and err on the side of caution. For example, if a printer is not available, do not leave cupsd running. The same is true for portmap. If you do not mount NFSv3 volumes or use NIS (the ypbind service), then portmap should be disabled.
Services Configuration Tool illustration
Figure??2.3.??Services Configuration Tool
If unsure of the purpose for a particular service, the Services Configuration Tool has a description field, illustrated in Figure??2.3, ???Services Configuration Tool???, that provides additional information.
Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to Section??2.2.8, ???Verifying Which Ports Are Listening??? for more information.
2.1.5.3.??Insecure Services
Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to Section??1.5, ???Security Updates??? for more information.
Some network protocols are inherently more insecure than others. These include any services that:
Transmit Usernames and Passwords Over a Network Unencrypted ??? Many older protocols, such as Telnet and FTP, do not encrypt the authentication session and should be avoided whenever possible.
Transmit Sensitive Data Over a Network Unencrypted ??? Many protocols transmit data over the network unencrypted. These protocols include Telnet, FTP, HTTP, and SMTP. Many network file systems, such as NFS and SMB, also transmit information over the network unencrypted. It is the user's responsibility when using these protocols to limit what type of data is transmitted.
Remote memory dump services, like netdump, transmit the contents of memory over the network unencrypted. Memory dumps can contain passwords or, even worse, database entries and other sensitive information.
Other services like finger and rwhod reveal information about users of the system.
Examples of inherently insecure services include rlogin, rsh, telnet, and vsftpd.
FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to Section??2.2.6, ???Securing FTP??? for more information about securing FTP servers.
Services that should be carefully implemented and behind a firewall include:
finger
authd (this was called identd in previous Fedora releases.)
The next section discusses tools available to set up a simple firewall.
2.1.6.??Personal Firewalls
After the necessary network services are configured, it is important to implement a firewall.
Important
You should configure the necessary services and implement a firewall before connecting to the Internet or any other network that you do not trust.
Firewalls prevent network packets from accessing the system's network interface. If a request is made to a port that is blocked by a firewall, the request is ignored. If a service is listening on one of these blocked ports, it does not receive the packets and is effectively disabled. For this reason, care should be taken when configuring a firewall to block access to ports not in use, while not blocking access to ports used by configured services.
For most users, the best tool for configuring a simple firewall is the graphical firewall configuration tool which ships with Fedora: the Firewall Configuration Tool (system-config-firewall). This tool creates broad iptables rules for a general-purpose firewall using a control panel interface.
For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with iptables is probably a better option. Refer to Section??2.8, ???Firewalls??? for more information. Refer to Section??2.9, ???IPTables??? for a comprehensive guide to the iptables command.
2.1.7.??Security Enhanced Communication Tools
As the size and popularity of the Internet has grown, so has the threat of communication interception. Over the years, tools have been developed to encrypt communications as they are transferred over the network.
Fedora ships with two basic tools that use high-level, public-key-cryptography-based encryption algorithms to protect information as it travels over the network.
OpenSSH ??? A free implementation of the SSH protocol for encrypting network communication.
Gnu Privacy Guard (GPG) ??? A free implementation of the PGP (Pretty Good Privacy) encryption application for encrypting data.
OpenSSH is a safer way to access a remote machine and replaces older, unencrypted services like telnet and rsh. OpenSSH includes a network service called sshd and three command line client applications:
ssh ??? A secure remote console access client.
scp ??? A secure remote copy command.
sftp ??? A secure pseudo-ftp client that allows interactive file transfer sessions.
Although the sshd service is inherently secure, the service must be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to Section??1.5, ???Security Updates??? for more information.
GPG is one way to ensure private email communication. It can be used both to email sensitive data over public networks and to protect sensitive data on hard drives.
[11]
Since system BIOSes differ between manufacturers, some may not support password protection of either type, while others may support one type but not the other.
[12]
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
[13]
This access is still subject to the restrictions imposed by SELinux, if it is enabled.
Because of the increased reliance on powerful, networked computers to help run businesses and keep track of our personal information, entire industries have been formed around the practice of network and computer security. Enterprises have solicited the knowledge and skills of security experts to properly audit systems and tailor solutions to fit the operating requirements of the organization. Because most organizations are increasingly dynamic in nature, with workers accessing company IT resources locally and remotely, the need for secure computing environments has become more pronounced.
Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted postmortem ??? after an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
1.1.??Introduction to Security
1.1.1.??What is Computer Security?
Computer security is a general term that covers a wide area of computing and information processing. Industries that depend on computer systems and networks to conduct daily business transactions and access crucial information regard their data as an important part of their overall assets. Several terms and metrics have entered our daily business vocabulary, such as total cost of ownership (TCO) and quality of service (QoS). Using these metrics, industries can calculate aspects such as data integrity and high-availability as part of their planning and process management costs. In some industries, such as electronic commerce, the availability and trustworthiness of data can be the difference between success and failure.
1.1.1.1.??How did Computer Security Come about?
Information security has evolved over the years due to the increasing reliance on public networks not to disclose personal, financial, and other restricted information. There are numerous instances such as the Mitnick [1]and the Vladimir Levin [2]cases that prompted organizations across all industries to re-think the way they handle information, as well as its transmission and disclosure. The popularity of the Internet was one of the most important developments that prompted an intensified effort in data security.
An ever-growing number of people are using their personal computers to gain access to the resources that the Internet has to offer. From research and information retrieval to electronic mail and commerce transaction, the Internet has been regarded as one of the most important developments of the 20th century.
The Internet and its earlier protocols, however, were developed as a trust-based system. That is, the Internet Protocol was not designed to be secure in itself. There are no approved security standards built into the TCP/IP communications stack, leaving it open to potentially malicious users and processes across the network. Modern developments have made Internet communication more secure, but there are still several incidents that gain national attention and alert us to the fact that nothing is completely safe.
1.1.1.2.??Security Today
In February of 2000, a Distributed Denial of Service (DDoS) attack was unleashed on several of the most heavily-trafficked sites on the Internet. The attack rendered yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, and several other sites completely unreachable to normal users, as it tied up routers for several hours with large-byte ICMP packet transfers, also called a ping flood. The attack was brought on by unknown assailants using specially created, widely available programs that scanned vulnerable network servers, installed client applications called trojans on the servers, and timed an attack with every infected server flooding the victim sites and rendering them unavailable. Many blame the attack on fundamental flaws in the way routers and the protocols used are structured to accept all incoming data, no matter where or for what purpose the packets are sent.
In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.[3]
In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.[4]
Currently, an estimated 1.4 billion people use or have used the Internet worldwide.[5] At the same time:
On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.[6]
In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.[7]
The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.[8]
From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"[9], undertaken by CIO Magazine, some points are:
Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies
Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data
The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"
44% of respondents plan to increase security spending in the next year
59% have an information security strategy
These results enforce the reality that computer security has become a quantifiable and justifiable expense for IT budgets. Organizations that require data integrity and high availability elicit the skills of system administrators, developers, and engineers to ensure 24x7 reliability of their systems, services, and information. Falling victim to malicious users, processes, or coordinated attacks is a direct threat to the success of the organization.
Unfortunately, system and network security can be a difficult proposition, requiring an intricate knowledge of how an organization regards, uses, manipulates, and transmits its information. Understanding the way an organization (and the people that make up the organization) conducts business is paramount to implementing a proper security plan.
1.1.1.3.??Standardizing Security
Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set by standards-making bodies such as the American Medical Association (AMA) or the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). The same ideals hold true for information security. Many security consultants and vendors agree upon the standard security model known as CIA, or Confidentiality, Integrity, and Availability. This three-tiered model is a generally accepted component to assessing risks of sensitive information and establishing security policy. The following describes the CIA model in further detail:
Confidentiality ??? Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud.
Integrity ??? Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information.
Availability ??? Information should be accessible to authorized users any time that it is needed. Availability is a warranty that information can be obtained with an agreed-upon frequency and timeliness. This is often measured in terms of percentages and agreed to formally in Service Level Agreements (SLAs) used by network service providers and their enterprise clients.
1.1.2.??SELinux
Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/. Other available resources for SELinux are listed in Chapter??7, References.
1.1.3.??Security Controls
Computer security is often divided into three distinct master categories, commonly referred to as controls:
Physical
Technical
Administrative
These three broad categories define the main objectives of proper security implementation. Within these controls are sub-categories that further detail the controls and how to implement them.
1.1.3.1.??Physical Controls
Physical control is the implementation of security measures in a defined structure used to deter or prevent unauthorized access to sensitive material. Examples of physical controls are:
Closed-circuit surveillance cameras
Motion or thermal alarm systems
Security guards
Picture IDs
Locked and dead-bolted steel doors
Biometrics (includes fingerprint, voice, face, iris, handwriting, and other automated methods used to recognize individuals)
1.1.3.2.??Technical Controls
Technical controls use technology as a basis for controlling the access and usage of sensitive data throughout a physical structure and over a network. Technical controls are far-reaching in scope and encompass such technologies as:
Encryption
Smart cards
Network authentication
Access control lists (ACLs)
File integrity auditing software
1.1.3.3.??Administrative Controls
Administrative controls define the human factors of security. They involve all levels of personnel within an organization and determine which users have access to what resources and information by such means as:
Training and awareness
Disaster preparedness and recovery plans
Personnel recruitment and separation strategies
Personnel registration and accounting
1.1.4.??Conclusion
Now that you have learned about the origins, reasons, and aspects of security, you will find it easier to determine the appropriate course of action with regard to Fedora. It is important to know what factors and conditions make up security in order to plan and implement a proper strategy. With this information in mind, the process can be formalized and the path becomes clearer as you delve deeper into the specifics of the security process.
Software maintenance is extremely important to maintaining a secure system. It is vital to patch software as soon as it becomes available in order to prevent attackers from using known holes to infiltrate your system.
6.1.??Install Minimal Software
It is best practice to install only the packages you will use because each piece of software on your computer could possibly contain a vulnerability. If you are installing from the DVD media take the opportunity to select exactly what packages you want to install during the installation. When you find you need another package, you can always add it to the system later.
Copyright ?? 2008 Red Hat, Inc. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in
learning the processes and practices of securing workstations and
servers against local and remote intrusion, exploitation, and
malicious activity. The Linux Security Guide details the planning
and the tools involved in creating a secured computing environment
for the data center, workplace, and home. With proper
administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running
Linux can be both fully functional and secured from most common
intrusion and exploit methods.
This manual uses several conventions to highlight certain words and phrases and draw attention to specific pieces of information.
In PDF and paper editions, this manual uses typefaces drawn from the Liberation Fonts set. The Liberation Fonts set is also used in HTML editions if the set is installed on your system. If not, alternative but equivalent typefaces are displayed. Note: Red Hat Enterprise Linux 5 and later includes the Liberation Fonts set by default.
1.1.??Typographic Conventions
Four typographic conventions are used to call attention to specific words and phrases. These conventions, and the circumstances they apply to, are as follows.
Mono-spaced Bold
Used to highlight system input, including shell commands, file names and paths. Also used to highlight key caps and key-combinations. For example:
To see the contents of the file my_next_bestselling_novel in your current working directory, enter the cat my_next_bestselling_novel command at the shell prompt and press Enter to execute the command.
The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
Press Enter to execute the command.
Press Ctrl+Alt+F1 to switch to the first virtual terminal. Press Ctrl+Alt+F7 to return to your X-Windows session.
The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in Mono-spaced Bold. For example:
File-related classes include filesystem for file systems, file for files, and dir for directories. Each class has its own associated set of permissions.
Proportional Bold
This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
Choose System > Preferences > Mouse from the main menu bar to launch Mouse Preferences. In the Buttons tab, click the Left-handed mouse check box and click Close to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
To insert a special character into a gedit file, choose Applications > Accessories > Character Map from the main menu bar. Next, choose Search > Find??? from the Character Map menu bar, type the name of the character in the Search field and click Next. The character you sought will be highlighted in the Character Table. Double-click this highlighted character to place it in the Text to copy field and then click the Copy button. Now switch back to your document and choose Edit > Paste from the <
span class="application">gedit menu bar.
The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
Note the > shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select Mouse from the Preferences sub-menu in the System menu of the main menu bar' approach.
Mono-spaced Bold Italic or Proportional Bold Italic
Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
To connect to a remote machine using ssh, type ssh username@domain.name at a shell prompt. If the remote machine is example.com and your username on that machine is john, type ssh john at example.com.
The mount -o remount file-system command remounts the named file system. For example, to remount the /home file system, the command is mount -o remount /home.
To see the version of a currently installed package, use the rpm -q package command. It will return a result as follows: package-version-release.
Note the words in bold italics above ??? username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a server-pool. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called Multi-Processing Modules (MPMs). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
1.2.??Pull-quote Conventions
Two, commonly multi-line, data types are set off visually from the surrounding text.
Output sent to a terminal is set in Mono-spaced Roman and presented thus:
Source-code listings are also set in Mono-spaced Roman but are presented and highlighted as follows:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3.??Notes and Warnings
Finally, we use three visual styles to draw attention to information that might otherwise be overlooked.
Note
A Note is a tip or shortcut or alternative approach to the task at hand. Ignoring a note should have no negative consequences, but you might miss out on a trick that makes your life easier.
Important
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring Important boxes won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
Warning
A Warning should not be ignored. Ignoring warnings will most likely cause data loss.
Hacking Linux Exposed by Brian Hatch, James Lee, and George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill ??? An excellent security resource with information about TCP Wrappers and xinetd.
Red Hat Linux Firewalls, by Bill McCarty; Red Hat Press ??? a comprehensive reference to building network and server firewalls using open source packet filtering technology such as Netfilter and iptables. It includes topics that cover analyzing firewall logs, developing firewall rules, and customizing your firewall using various graphical tools.
Linux Firewalls, by Robert Ziegler; New Riders Press ??? contains a wealth of information on building firewalls using both 2.2 kernel ipchains as well as Netfilter and iptables. Additional security topics such as remote access issues and intrusion detection systems are also covered.
http://www.netfilter.org/ ??? The home of the netfilter/iptables project. Contains assorted information about iptables, including a FAQ addressing specific problems and various helpful guides by Rusty Russell, the Linux IP firewall maintainer. The HOWTO documents on the site cover subjects such as basic networking concepts, kernel packet filtering, and NAT configurations.
ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS ??? The PostScript version of Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems by Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. This document is the original paper describing Kerberos.
http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html ??? Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes originally by Bill Bryant in 1988, modified by Theodore Ts'o in 1997. This document is a conversation between two developers who are thinking through the creation of a Kerberos-style authentication system. The conversational style of the discussion make this a good starting place for people who are completely unfamiliar with Kerberos.
http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/ ??? The primary distribution website for the Linux-PAM project, containing information on various PAM modules, a FAQ, and additional PAM documentation.
Note
The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in Fedora.
Users of xinetd services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the xinetd configuration files, or a mixture of both. Refer to Section??2.5.2, ???TCP Wrappers Configuration Files??? for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
This section discusses using xinetd to control access to services.
Note
Unlike TCP Wrappers, changes to access control only take effect if the xinetd administrator restarts the xinetd service.
Also, unlike TCP Wrappers, access control through xinetd only affects services controlled by xinetd.
The xinetd hosts access control differs from the method used by TCP Wrappers. While TCP Wrappers places all of the access configuration within two files, /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny, xinetd's access control is found in each service's configuration file in the /etc/xinetd.d/ directory.
The following hosts access options are supported by xinetd:
only_from ??? Allows only the specified hosts to use the service.
no_access ??? Blocks listed hosts from using the service.
access_times ??? Specifies the time range when a particular service may be used. The time range must be stated in 24-hour format notation, HH:MM-HH:MM.
The only_from and no_access options can use a list of IP addresses or host names, or can specify an entire network. Like TCP Wrappers, combining xinetd access control with the enhanced logging configuration can increase security by blocking requests from banned hosts while verbosely recording each connection attempt.
For example, the following /etc/xinetd.d/telnet file can be used to block Telnet access from a particular network group and restrict the overall time range that even allowed users can log in:
service telnet
{
disable = no
flags = REUSE
socket_type = stream
wait = no
user = root
server = /usr/kerberos/sbin/telnetd
log_on_failure += USERID
no_access = 172.16.45.0/24
log_on_success += PID HOST EXIT
access_times = 09:45-16:15
}
In this example, when a client system from the 10.0.1.0/24 network, such as 10.0.1.2, tries to access the Telnet service, it receives the following message:
Connection closed by foreign host.
In addition, their login attempts are logged in /var/log/messages as follows:
When using TCP Wrappers in conjunction with xinetd access controls, it is important to understand the relationship between the two access control mechanisms.
The following is the sequence of events followed by xinetd when a client requests a connection:
The xinetd daemon accesses the TCP Wrappers hosts access rules using a libwrap.a library call. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. If an allow rule matches the client, the connection is passed to xinetd.
The xinetd daemon checks its own access control rules both for the xinetd service and the requested service. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. Otherwise, xinetd starts an instance of the requested service and passes control of the connection to that service.
Important
Care should be taken when using TCP Wrappers access controls in conjunction with xinetd access controls. Misconfiguration can cause undesirable effects.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html ---
2.5.4.3.3.??Binding and Redirection Options
The service configuration files for xinetd support binding the service to an IP address and redirecting incoming requests for that service to another IP address, hostname, or port.
Binding is controlled with the bind option in the service-specific configuration files and links the service to one IP address on the system. When this is configured, the bind option only allows requests to the correct IP address to access the service. You can use this method to bind different services to different network interfaces based on requirements.
This is particularly useful for systems with multiple network adapters or with multiple IP addresses. On such a system, insecure services (for example, Telnet), can be configured to listen only on the interface connected to a private network and not to the interface connected to the Internet.
The redirect option accepts an IP address or hostname followed by a port number. It configures the service to redirect any requests for this service to the specified host and port number. This feature can be used to point to another port number on the same system, redirect the request to a different IP address on the same machine, shift the request to a totally different system and port number, or any combination of these options. A user connecting to a certain service on a system may therefore be rerouted to another system without disruption.
The xinetd daemon is able to accomplish this redirection by spawning a process that stays alive for the duration of the connection between the requesting client machine and the host actually providing the service, transferring data between the two systems.
The advantages of the bind and redirect options are most clearly evident when they are used together. By binding a service to a particular IP address on a system and then redirecting requests for this service to a second machine that only the first machine can see, an internal system can be used to provide services for a totally different network. Alternatively, these options can be used to limit the exposure of a particular service on a multi-homed machine to a known IP address, as well as redirect any requests for that service to another machine especially configured for that purpose.
For example, consider a system that is used as a firewall with this setting for its Telnet service:
service telnet
{
socket_type = stream
wait = no
server = /usr/kerberos/sbin/telnetd
log_on_success += DURATION USERID
log_on_failure += USERID
bind = 123.123.123.123
redirect = 10.0.1.13 23
}
The bind and redirect options in this file ensure that the Telnet service on the machine is bound to the external IP address (123.123.123.123), the one facing the Internet. In addition, any requests for Telnet service sent to 123.123.123.123 are redirected via a second network adapter to an internal IP address (10.0.1.13) that only the firewall and internal systems can access. The firewall then sends the communication between the two systems, and the connecting system thinks it is connected to 123.123.123.123 when it is actually connected to a different machine.
This feature is particularly useful for users with broadband connections and only one fixed IP address. When using Network Address Translation (NAT), the systems behind the gateway machine, which are using internal-only IP addresses, are not available from outside the gateway system. However, when certain services controlled by xinetd are configured with the bind and redirect options, the gateway machine can act as a proxy between outside systems and a particular internal machine configured to provide the service. In addition, the various xinetd access control and logging options are also available for additional protection.
The xinetd daemon can add a basic level of protection from Denial of Service (DoS) attacks. The following is a list of directives which can aid in limiting the effectiveness of such attacks:
per_source ??? Defines the maximum number of instances for a service per source IP address. It accepts only integers as an argument and can be used in both xinetd.conf and in the service-specific configuration files in the xinetd.d/ directory.
cps ??? Defines the maximum number of connections per second. This directive takes two integer arguments separated by white space. The first argument is the maximum number of connections allowed to the service per second. The second argument is the number of seconds that xinetd must wait before re-enabling the service. It accepts only integers as arguments and can be used in either the xinetd.conf file or the service-specific configuration files in the xinetd.d/ directory.
max_load ??? Defines the CPU usage or load average threshold for a service. It accepts a floating point number argument.
The load average is a rough measure of how many processes are active at a given time. See the uptime, who, and procinfo commands for more information about load average.
There are more resource management options available for xinetd. Refer to the xinetd.conf man page for more information.
Bad practices when configuring the following aspects of a network can increase the risk of attack.
1.3.2.1.??Insecure Architectures
A misconfigured network is a primary entry point for unauthorized users. Leaving a trust-based, open local network vulnerable to the highly-insecure Internet is much like leaving a door ajar in a crime-ridden neighborhood ??? nothing may happen for an arbitrary amount of time, but eventually someone exploits the opportunity.
1.3.2.1.1.??Broadcast Networks
System administrators often fail to realize the importance of networking hardware in their security schemes. Simple hardware such as hubs and routers rely on the broadcast or non-switched principle; that is, whenever a node transmits data across the network to a recipient node, the hub or router sends a broadcast of the data packets until the recipient node receives and processes the data. This method is the most vulnerable to address resolution protocol (arp) or media access control (MAC) address spoofing by both outside intruders and unauthorized users on local hosts.
1.3.2.1.2.??Centralized Servers
Another potential networking pitfall is the use of centralized computing. A common cost-cutting measure for many businesses is to consolidate all services to a single powerful machine. This can be convenient as it is easier to manage and costs considerably less than multiple-server configurations. However, a centralized server introduces a single point of failure on the network. If the central server is compromised, it may render the network completely useless or worse, prone to data manipulation or theft. In these situations, a central server becomes an open door which allows access to the entire network.
Server security is as important as network security because servers often hold a great deal of an organization's vital information. If a server is compromised, all of its contents may become available for the cracker to steal or manipulate at will. The following sections detail some of the main issues.
1.3.3.1.??Unused Services and Open Ports
A full installation of Fedora contains 1000+ application and library packages. However, most server administrators do not opt to install every single package in the distribution, preferring instead to install a base installation of packages, including several server applications.
A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To Section??2.2, ???Server Security??? for information on closing ports and disabling unused services.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html ---
1.3.4.??Threats to Workstation and Home PC Security
1.3.4.??Threats to Workstation and Home PC Security
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
1.3.4.1.??Bad Passwords
Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to Section??2.1.3, ???Password Security???.
To plan and implement a good security strategy, first be aware of some of the issues which determined, motivated attackers exploit to compromise systems. However, before detailing these issues, the terminology used when identifying an attacker must be defined.
1.3.1.??A Quick History of Hackers
The modern meaning of the term hacker has origins dating back to the 1960s and the Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club, which designed train sets of large scale and intricate detail. Hacker was a name used for club members who discovered a clever trick or workaround for a problem.
The term hacker has since come to describe everything from computer buffs to gifted programmers. A common trait among most hackers is a willingness to explore in detail how computer systems and networks function with little or no outside motivation. Open source software developers often consider themselves and their colleagues to be hackers, and use the word as a term of respect.
Typically, hackers follow a form of the hacker ethic which dictates that the quest for information and expertise is essential, and that sharing this knowledge is the hackers duty to the community. During this quest for knowledge, some hackers enjoy the academic challenges of circumventing security controls on computer systems. For this reason, the press often uses the term hacker to describe those who illicitly access systems and networks with unscrupulous, malicious, or criminal intent. The more accurate term for this type of computer hacker is cracker ??? a term created by hackers in the mid-1980s to differentiate the two communities.
1.3.1.1.??Shades of Gray
Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
The white hat hacker is one who tests networks and systems to examine their performance and determine how vulnerable they are to intrusion. Usually, white hat hackers crack their own systems or the systems of a client who has specifically employed them for the purposes of security auditing. Academic researchers and professional security consultants are two examples of white hat hackers.
A black hat hacker is synonymous with a cracker. In general, crackers are less focused on programming and the academic side of breaking into systems. They often rely on available cracking programs and exploit well known vulnerabilities in systems to uncover sensitive information for personal gain or to inflict damage on the target system or network.
The gray hat hacker, on the other hand, has the skills and intent of a white hat hacker in most situations but uses his knowledge for less than noble purposes on occasion. A gray hat hacker can be thought of as a white hat hacker who wears a black hat at times to accomplish his own agenda.
Gray hat hackers typically subscribe to another form of the hacker ethic, which says it is acceptable to break into systems as long as the hacker does not commit theft or breach confidentiality. Some would argue, however, that the act of breaking into a system is in itself unethical.
Regardless of the intent of the intruder, it is important to know the weaknesses a cracker may likely attempt to exploit. The remainder of the chapter focuses on these issues.
The firewall rules are only active if the iptables service is running. To manually start the service, use the following command:
[root at myServer ~] # service iptables restart
To ensure that iptables starts when the system is booted, use the following command:
[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 iptables on
The ipchains service is not included in Fedora. However, if ipchains is installed (for example, an upgrade was performed and the system had ipchains previously installed), the ipchains and iptables services should not be activated simultaneously. To make sure the ipchains service is disabled and configured not to start at boot time, use the following two commands:
[root at myServer ~] # service ipchains stop
[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 ipchains off
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html ---
2.8.2.2.??Enabling and Disabling the Firewall
Select one of the following options for the firewall:
Disabled ??? Disabling the firewall provides complete access to your system and does no security checking. This should only be selected if you are running on a trusted network (not the Internet) or need to configure a custom firewall using the iptables command line tool.
Warning
Firewall configurations and any customized firewall rules are stored in the /etc/sysconfig/iptables file. If you choose Disabled and click OK, these configurations and firewall rules will be lost.
Enabled ??? This option configures the system to reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services through the firewall.
If you are connecting your system to the Internet, but do not plan to run a server, this is the safest choice.
The Firewall Configuration Tool includes an Other ports section for specifying custom IP ports as being trusted by iptables. For example, to allow IRC and Internet printing protocol (IPP) to pass through the firewall, add the following to the Other ports section:
Click OK to save the changes and enable or disable the firewall. If Enable firewall was selected, the options selected are translated to iptables commands and written to the /etc/sysconfig/iptables file. The iptables service is also started so that the firewall is activated immediately after saving the selected options. If Disable firewall was selected, the /etc/sysconfig/iptables file is removed and the iptables service is stopped immediately.
The selected options are also written to the /etc/sysconfig/system-config-securitylevel file so that the settings can be restored the next time the application is started. Do not edit this file by hand.
Enabling options in the Trusted services list allows the specified service to pass through the firewall.
WWW (HTTP)
The HTTP protocol is used by Apache (and by other Web servers) to serve web pages. If you plan on making your Web server publicly available, select this check box. This option is not required for viewing pages locally or for developing web pages. This service requires that the httpd package be installed.
Enabling WWW (HTTP) will not open a port for HTTPS, the SSL version of HTTP. If this service is required, select the Secure WWW (HTTPS) check box.
FTP
The FTP protocol is used to transfer files between machines on a network. If you plan on making your FTP server publicly available, select this check box. This service requires that the vsftpd package be installed.
SSH
Secure Shell (SSH) is a suite of tools for logging into and executing commands on a remote machine. To allow remote access to the machine via ssh, select this check box. This service requires that the openssh-server package be installed.
Telnet
Telnet is a protocol for logging into remote machines. Telnet communications are unencrypted and provide no security from network snooping. Allowing incoming Telnet access is not recommended. To allow remote access to the machine via telnet, select this check box. This service requires that the telnet-server package be installed.
Mail (SMTP)
SMTP is a protocol that allows remote hosts to connect directly to your machine to deliver mail. You do not need to enable this service if you collect your mail from your ISP's server using POP3 or IMAP, or if you use a tool such as fetchmail. To allow delivery of mail to your machine, select this check box. Note that an improperly configured SMTP server can allow remote machines to use your server to send spam.
NFS4
The Network File System (NFS) is a file sharing protocol commonly used on *NIX systems. Version 4 of this protocol is more secure than its predecessors. If you want to share files or directories on your system with other network users, select this check box.
Samba
Samba is an implementation of Microsoft's proprietary SMB networking protocol. If you need to share files, directories, or locally-connected printers with Microsoft Windows machines, select this check box.
Command options instruct iptables to perform a specific action. Only one command option is allowed per iptables command. With the exception of the help command, all commands are written in upper-case characters.
The iptables commands are as follows:
-A ??? Appends the rule to the end of the specified chain. Unlike the -I option described below, it does not take an integer argument. It always appends the rule to the end of the specified chain.
-C ??? Checks a particular rule before adding it to the user-specified chain. This command can help you construct complex iptables rules by prompting you for additional parameters and options.
-D <integer> | <rule> ??? Deletes a rule in a particular chain by number (such as 5 for the fifth rule in a chain), or by rule specification. The rule specification must exactly match an existing rule.
-E ??? Renames a user-defined chain. A user-defined chain is any chain other than the default, pre-existing chains. (Refer to the -N option, below, for information on creating user-defined chains.) This is a cosmetic change and does not affect the structure of the table.
Note
If you attempt to rename one of the default chains, the system reports a Match not found error. You cannot rename the default chains.
-F ??? Flushes the selected chain, which effectively deletes every rule in the chain. If no chain is specified, this command flushes every rule from every chain.
-h ??? Provides a list of command structures, as well as a quick summary of command parameters and options.
-I [<integer>] ??? Inserts the rule in the specified chain at a point specified by a user-defined integer argument. If no argument is specified, the rule is inserted at the top of the chain.
Important
As noted above, the order of rules in a chain determines which rules apply to which packets. This is important to remember when adding rules using either the -A or -I option.
This is especially important when adding rules using the -I with an integer argument. If you specify an existing number when adding a rule to a chain, iptables adds the new rule before (or above) the existing rule.
-L ??? Lists all of the rules in the chain specified after the command. To list all rules in all chains in the default filter table, do not specify a chain or table. Otherwise, the following syntax should be used to list the rules in a specific chain in a particular table:
iptables -L <chain-name> -t <table-name>
Additional options for the -L command option, which provide rule numbers and allow more verbose rule descriptions, are described in Section??2.9.3.6, ???Listing Options???.
-N ??? Creates a new chain with a user-specified name. The chain name must be unique, otherwise an error message is displayed.
-P ??? Sets the default policy for the specified chain, so that when packets traverse an entire chain without matching a rule, they are sent to the specified target, such as ACCEPT or DROP.
-R ??? Replaces a rule in the specified chain. The rule's number must be specified after the chain's name. The first rule in a chain corresponds to rule number one.
-X ??? Deletes a user-specified chain. You cannot delete a built-in chain.
-Z ??? Sets the byte and packet counters in all chains for a table to zero.
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the iptables command. For example, -p <protocol-name> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT
iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT
Service definitions are provided in the /etc/services file. For readability, it is recommended that you use the service names rather than the port numbers.
Warning
Secure the /etc/services file to prevent unauthorized editing. If this file is editable, crackers can use it to enable ports on your machine you have otherwise closed. To secure this file, type the following commands as root:
[root at myServer ~]# chown root.root /etc/services
[root at myServer ~]# chmod 0644 /etc/services
[root at myServer ~]# chattr +i /etc/services
This prevents the file from being renamed, deleted or having links made to it.
2.9.3.4.1.??TCP Protocol
These match options are available for the TCP protocol (-p tcp):
--dport ??? Sets the destination port for the packet.
To configure this option, use a network service name (such as www or smtp); a port number; or a range of port numbers.
To specify a range of port numbers, separate the two numbers with a colon (:). For example: -p tcp --dport 3000:3200. The largest acceptable valid range is 0:65535.
Use an exclamation point character (!) after the --dport option to match all packets that do not use that network service or port.
To browse the names and aliases of network services and the port numbers they use, view the /etc/services file.
The --destination-port match option is synonymous with --dport.
--sport ??? Sets the source port of the packet using the same options as --dport. The --source-port match option is synonymous with --sport.
--syn ??? Applies to all TCP packets designed to initiate communication, commonly called SYN packets. Any packets that carry a data payload are not touched.
Use an exclamation point character (!) after the --syn option to match all non-SYN packets.
--tcp-flags <tested flag list> <set flag list> ??? Allows TCP packets that have specific bits (flags) set, to match a rule.
The --tcp-flags match option accepts two parameters. The first parameter is the mask; a comma-separated list of flags to be examined in the packet. The second parameter is a comma-separated list of flags that must be set for the rule to match.
The possible flags are:
ACK
FIN
PSH
RST
SYN
URG
ALL
NONE
For example, an iptables rule that contains the following specification only matches TCP packets that have the SYN flag set and the ACK and FIN flags not set:
--tcp-flags ACK,FIN,SYN SYN
Use the exclamation point character (!) after the --tcp-flags to reverse the effect of the match option.
--tcp-option ??? Attempts to match with TCP-specific options that can be set within a particular packet. This match option can also be reversed with the exclamation point character (!).
Certain iptables commands, including those used to add, append, delete, insert, or replace rules within a particular chain, require various parameters to construct a packet filtering rule.
-c ??? Resets the counters for a particular rule. This parameter accepts the PKTS and BYTES options to specify which counter to reset.
-d ??? Sets the destination hostname, IP address, or network of a packet that matches the rule. When matching a network, the following IP address/netmask formats are supported:
N.N.N.N/M.M.M.M ??? Where N.N.N.N is the IP address range and M.M.M.M is the netmask.
N.N.N.N/M ??? Where N.N.N.N is the IP address range and M is the bitmask.
-f ??? Applies this rule only to fragmented packets.
You can use the exclamation point character (!) option after this parameter to specify that only unfragmented packets are matched.
Note
Distinguishing between fragmented and unfragmented packets is desirable, despite fragmented packets being a standard part of the IP protocol.
Originally designed to allow IP packets to travel over networks with differing frame sizes, these days fragmentation is more commonly used to generate DoS attacks using mal-formed packets. It's also worth noting that IPv6 disallows fragmentation entirely.
-i ??? Sets the incoming network interface, such as eth0 or ppp0. With iptables, this optional parameter may only be used with the INPUT and FORWARD chains when used with the filter table and the PREROUTING chain with the nat and mangle tables.
This parameter also supports the following special options:
Exclamation point character (!) ??? Reverses the directive, meaning any specified interfaces are excluded from this rule.
Plus character (+) ??? A wildcard character used to match all interfaces that match the specified string. For example, the parameter -i eth+ would apply this rule to any Ethernet interfaces but exclude any other interfaces, such as ppp0.
If the -i parameter is used but no interface is specified, then every interface is affected by the rule.
-j ??? Jumps to the specified target when a packet matches a particular rule.
The standard targets are ACCEPT, DROP, QUEUE, and RETURN.
Extended options are also available through modules loaded by default with the Fedora iptables RPM package. Valid targets in these modules include LOG, MARK, and REJECT, among others. Refer to the iptables man page for more information about these and other targets.
This option can also be used to direct a packet matching a particular rule to a user-defined chain outside of the current chain so that other rules can be applied to the packet.
If no target is specified, the packet moves past the rule with no action taken. The counter for this rule, however, increases by one.
-o ??? Sets the outgoing network interface for a rule. This option is only valid for the OUTPUT and FORWARD chains in the filter table, and the POSTROUTING chain in the nat and mangle tables. This parameter accepts the same options as the incoming network interface parameter (-i).
-p <protocol> ??? Sets the IP protocol affected by the rule. This can be either icmp, tcp, udp, or all, or it can be a numeric value, representing one of these or a different protocol. You can also use any protocols listed in the /etc/protocols file.
The "all" protocol means the rule applies to every supported protocol. If no protocol is listed with this rule, it defaults to "all".
-s ??? Sets the source for a particular packet using the same syntax as the destination (-d) parameter.
The default list command, iptables -L [<chain-name>], provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
-v ??? Displays verbose output, such as the number of packets and bytes each chain has processed, the number of packets and bytes each rule has matched, and which interfaces apply to a particular rule.
-x ??? Expands numbers into their exact values. On a busy system, the number of packets and bytes processed by a particular chain or rule may be abbreviated to Kilobytes, Megabytes (Megabytes) or Gigabytes. This option forces the full number to be displayed.
-n ??? Displays IP addresses and port numbers in numeric format, rather than the default hostname and network service format.
--line-numbers ??? Lists rules in each chain next to their numeric order in the chain. This option is useful when attempting to delete the specific rule in a chain or to locate where to insert a rule within a chain.
-t <table-name> ??? Specifies a table name. If omitted, defaults to the filter table.
When a packet has matched a particular rule, the rule can direct the packet to a number of different targets which determine the appropriate action. Each chain has a default target, which is used if none of the rules on that chain match a packet or if none of the rules which match the packet specify a target.
The following are the standard targets:
<user-defined-chain> ??? A user-defined chain within the table. User-defined chain names must be unique. This target passes the packet to the specified chain.
ACCEPT ??? Allows the packet through to its destination or to another chain.
DROP ??? Drops the packet without responding to the requester. The system that sent the packet is not notified of the failure.
QUEUE ??? The packet is queued for handling by a user-space application.
RETURN ??? Stops checking the packet against rules in the current chain. If the packet with a RETURN target matches a rule in a chain called from another chain, the packet is returned to the first chain to resume rule checking where it left off. If the RETURN rule is used on a built-in chain and the packet cannot move up to its previous chain, the default target for the current chain is used.
In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to Section??2.9.3.4.4, ???Additional Match Option Modules??? for more information about match option modules.
Many extended target modules exist, most of which only apply to specific tables or situations. Some of the most popular target modules included by default in Fedora are:
LOG ??? Logs all packets that match this rule. Because the packets are logged by the kernel, the /etc/syslog.conf file determines where these log entries are written. By default, they are placed in the /var/log/messages file.
Additional options can be used after the LOG target to specify the way in which logging occurs:
--log-level ??? Sets the priority level of a logging event. Refer to the syslog.conf man page for a list of priority levels.
--log-ip-options ??? Logs any options set in the header of an IP packet.
--log-prefix ??? Places a string of up to 29 characters before the log line when it is written. This is useful for writing syslog filters for use in conjunction with packet logging.
Note
Due to an issue with this option, you should add a trailing space to the log-prefix value.
--log-tcp-options ??? Logs any options set in the header of a TCP packet.
--log-tcp-sequence ??? Writes the TCP sequence number for the packet in the log.
REJECT ??? Sends an error packet back to the remote system and drops the packet.
The REJECT target accepts --reject-with <type> (where <type> is the rejection type) allowing more detailed information to be returned with the error packet. The message port-unreachable is the default error type given if no other option is used. Refer to the iptables man page for a full list of <type> options.
Other target extensions, including several that are useful for IP masquerading using the nat table, or with packet alteration using the mangle table, can be found in the iptables man page.
Table??1.1, ???Common Exploits??? details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
Exploit
Description
Notes
Null or Default Passwords
Leaving administrative passwords blank or using a default password set by the product vendor. This is most common in hardware such as routers and firewalls, though some services that run on Linux can contain default administrator passwords (though Fedora 11 does not ship with them).
Commonly associated with networking hardware such as routers, firewalls, VPNs, and network attached storage (NAS) appliances.
Common in many legacy operating systems, especially those that bundle services (such as UNIX and Windows.)
Administrators sometimes create privileged user accounts in a rush and leave the password null, creating a perfect entry point for malicious users who discover the account.
Default Shared Keys
Secure services sometimes package default security keys for development or evaluation testing purposes. If these keys are left unchanged and are placed in a production environment on the Internet, all users with the same default keys have access to that shared-key resource, and any sensitive information that it contains.
Most common in wireless access points and preconfigured secure server appliances.
IP Spoofing
A remote machine acts as a node on your local network, finds vulnerabilities with your servers, and installs a backdoor program or trojan horse to gain control over your network resources.
Spoofing is quite difficult as it involves the attacker predicting TCP/IP sequence numbers to coordinate a connection to target systems, but several tools are available to assist crackers in performing such a vulnerability.
Depends on target system running services (such as rsh, telnet, FTP and others) that use source-based authentication techniques, which are not recommended when compared to PKI or other forms of encrypted authentication used in ssh or SSL/TLS.
Eavesdropping
Collecting data that passes between two active nodes on a network by eavesdropping on the connection between the two nodes.
This type of attack works mostly with plain text transmission protocols such as Telnet, FTP, and HTTP transfers.
Remote attacker must have access to a compromised system on a LAN in order to perform such an attack; usually the cracker has used an active attack (such as IP spoofing or man-in-the-middle) to compromise a system on the LAN.
Preventative measures include services with cryptographic key exchange, one-time passwords, or encrypted authentication to prevent password snooping; strong encryption during transmission is also advised.
Service Vulnerabilities
An attacker finds a flaw or loophole in a service run over the Internet; through this vulnerability, the attacker compromises the entire system and any data that it may hold, and could possibly compromise other systems on the network.
HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users.
Services sometimes can have vulnerabilities that go unnoticed during development and testing; these vulnerabilities (such as buffer overflows, where attackers crash a service using arbitary values that fill the memory buffer of an application, giving the attacker an interactive command prompt from which they may execute arbitrary commands) can give complete administrative control to an attacker.
Administrators should make sure that services do not run as the root user,
and should stay vigilant of patches and errata updates for applications from vendors or security organizations such as CERT and CVE.
Application Vulnerabilities
Attackers find faults in desktop and workstation applications (such as e-mail clients) and execute arbitrary code, implant trojan horses for future compromise, or crash systems. Further exploitation can occur if the compromised workstation has administrative privileges on the rest of the network.
Workstations and desktops are more prone to exploitation as workers do not have the expertise or experience to prevent or detect a compromise; it is imperative to inform individuals of the risks they are taking when they install unauthorized software or open unsolicited email attachments.
Safeguards can be implemented such that email client software does not automatically open or execute attachments. Additionally, the automatic update of workstation software via Red Hat Network or other system management services can alleviate the burdens of multi-seat security deployments.
Denial of Service (DoS) Attacks
Attacker or group of attackers coordinate against an organization's network or server resources by sending unauthorized packets to the target host (either server, router, or workstation). This forces the resource to become unavailable to legitimate users.
The most reported DoS case in the US occurred in 2000. Several highly-trafficked commercial and government sites were rendered unavailable by a coordinated ping flood attack using several compromised systems with high bandwidth connections acting as zombies, or redirected broadcast nodes.
Source packets are usually forged (as well as rebroadcasted), making investigation as to the true source of the attack difficult.
Advances in ingress filtering (IETF rfc2267) using iptables and Network Intrusion Detection Systems such as snort assist administrators in tracking down and preventing distributed DoS attacks.
7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip download page.
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
Open a Terminal:Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''
Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) 7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
Create a new directory: mkdir newplace
Move the encrypted file: mv Documents.7z newplace
Go to the new directory: cd newplace
Extract the file: (enter the password when prompted) 7za x Documents.7z
The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
Go up a directory: cd ..
Delete the test archive and test extraction: rm -r newplace
7-Zip is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
3.8.1.??7-Zip Installation in Fedora
7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
Fedora 9, and later, natively supports LUKS Encryption. LUKS will bulk encrypt your hard drive partitions so that while your computer is off your data is protected. This will also protect your computer from attackers attempting to use single-user-mode to login to your computer or otherwise gain access.
Full disk encryption solutions like LUKS only protect the data when your computer is off. Once the computer is on and LUKS has decrypted the disk, the files on that disk are available to anyone who would normally have access to them. To protect your files when the computer is on, use full disk encryption in combination with another solution such as file based encryption. Also remember to lock your computer whenever you are away from it. A passphrase protected screen saver set to activate after a few minutes of inactivity is a good way to keep intruders out.
This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
A series of prompts directs you through the process. Press the Enter key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
Entering a value of 1y, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
Before the gpgcode> program asks for signature information, the following prompt appears: Is this correct (y/n)? Enter ycode> to finish the process.
Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The gpg program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
Finally, gpg generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: gpg --fingerprint jqdoe at example.com
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main KGpg window.
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
3.9.1.??Creating GPG Keys in GNOME
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select System > Administration > Add/Remove Software and wait for PackageKit to start. Enter Seahorse into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install Seahorse at the command line with the command su -c "yum install seahorse".
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application Seahorse. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
Depending upon your target and resources, there are many tools available. There are tools for wireless networks, Novell networks, Windows systems, Linux systems, and more. Another essential part of performing assessments may include reviewing physical security, personnel screening, or voice/PBX network assessment. New concepts, such as war walking, which involves scanning the perimeter of your enterprise's physical structures for wireless network vulnerabilities, are some emerging concepts that you can investigate and, if needed, incorporate into your assessments. Imagination and exposure are the only limits of planning and conducting vulnerability assessments.
Nessus is a full-service security scanner. The plug-in architecture of Nessus allows users to customize it for their systems and networks. As with any scanner, Nessus is only as good as the signature database it relies upon. Fortunately, Nessus is frequently updated and features full reporting, host scanning, and real-time vulnerability searches. Remember that there could be false positives and false negatives, even in a tool as powerful and as frequently updated as Nessus.
Note
The Nessus client and server software is included Fedora in repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
For more information about Nessus, refer to the official website at the following URL:
Nikto is an excellent common gateway interface (CGI) script scanner. Nikto not only checks for CGI vulnerabilities but does so in an evasive manner, so as to elude intrusion detection systems. It comes with thorough documentation which should be carefully reviewed prior to running the program. If you have Web servers serving up CGI scripts, Nikto can be an excellent resource for checking the security of these servers.
More information about Nikto can be found at the following URL:
VLAD is a vulnerabilities scanner developed by the RAZOR team at Bindview, Inc., which checks for the SANS Top Ten list of common security issues (SNMP issues, file sharing issues, etc.). While not as full-featured as Nessus, VLAD is worth investigating.
Note
VLAD is not included with Fedora and is not supported. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
More information about VLAD can be found on the RAZOR team website at the following URL:
You can create iptables rules to route traffic to certain machines, such as a dedicated HTTP or FTP server, in a demilitarized zone (DMZ). A DMZ is a special local subnetwork dedicated to providing services on a public carrier, such as the Internet.
For example, to set a rule for routing incoming HTTP requests to a dedicated HTTP server at 10.0.4.2 (outside of the 192.168.1.0/24 range of the LAN), NAT uses the PREROUTING table to forward the packets to the appropriate destination:
With this command, all HTTP connections to port 80 from outside of the LAN are routed to the HTTP server on a network separate from the rest of the internal network. This form of network segmentation can prove safer than allowing HTTP connections to a machine on the network.
If the HTTP server is configured to accept secure connections, then port 443 must be forwarded as well.
If you have a server on your internal network that you want make available externally, you can use the -j DNAT target of the PREROUTING chain in NAT to specify a destination IP address and port where incoming packets requesting a connection to your internal service can be forwarded.
For example, if you want to forward incoming HTTP requests to your dedicated Apache HTTP Server at 172.31.0.23, use the following command:
This rule specifies that the nat table use the built-in PREROUTING chain to forward incoming HTTP requests exclusively to the listed destination IP address of 172.31.0.23.
Note
If you have a default policy of DROP in your FORWARD chain, you must append a rule to forward all incoming HTTP requests so that destination NAT routing is possible. To do this, use the following command:
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
This rule forwards all incoming HTTP requests from the firewall to the intended destination; the Apache HTTP Server behind the firewall.
There are several aspects to firewalls and the Linux Netfilter subsystem that could not be covered in this chapter. For more information, refer to the following resources.
2.8.9.1.??Installed Firewall Documentation
Refer to Section??2.9, ???IPTables??? for more detailed information on the iptables command, including definitions for many command options.
The iptables man page contains a brief summary of the various options.
Just as a firewall in a building attempts to prevent a fire from spreading, a computer firewall attempts to prevent malicious software from spreading to your computer. It also helps to prevent unauthorized users from accessing your computer.
In a default Fedora installation, a firewall exists between your computer or network and any untrusted networks, for example the Internet. It determines which services on your computer remote users can access. A properly configured firewall can greatly increase the security of your system. It is recommended that you configure a firewall for any Fedora system with an Internet connection.
2.8.2.1.??Firewall Configuration Tool
During the Firewall Configuration screen of the Fedora installation, you were given the option to enable a basic firewall as well as to allow specific devices, incoming services, and ports.
After installation, you can change this preference by using the Firewall Configuration Tool.
To start this application, use the following command:
[root at myServer ~] # system-config-firewall
Security Level Configuration
Figure??2.15.??Firewall Configuration Tool
Note
The Firewall Configuration Tool only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to Section??2.9, ???IPTables??? for details on configuring specific iptables rules.
Preventing remote attackers from accessing a LAN is one of the most important aspects of network security. The integrity of a LAN should be protected from malicious remote users through the use of stringent firewall rules.
However, with a default policy set to block all incoming, outgoing, and forwarded packets, it is impossible for the firewall/gateway and internal LAN users to communicate with each other or with external resources.
To allow users to perform network-related functions and to use networking applications, administrators must open certain ports for communication.
For example, to allow access to port 80 on the firewall, append the following rule:
[root at myServer ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 80 -j ACCEPT
This allows users to browse websites that communicate using the standard port 80. To allow access to secure websites (for example, https://www.example.com/), you also need to provide access to port 443, as follows:
[root at myServer ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 443 -j ACCEPT
Important
When creating an iptables ruleset, order is important.
If a rule specifies that any packets from the 192.168.100.0/24 subnet be dropped, and this is followed by a rule that allows packets from 192.168.100.13 (which is within the dropped subnet), then the second rule is ignored.
The rule to allow packets from 192.168.100.13 must precede the rule that drops the remainder of the subnet.
To insert a rule in a specific location in an existing chain, use the -I option. For example:
[root at myServer ~ ] # iptables -I INPUT 1 -i lo -p all -j ACCEPT
This rule is inserted as the first rule in the INPUT chain to allow local loopback device traffic.
There may be times when you require remote access to the LAN. Secure services, for example SSH, can be used for encrypted remote connection to LAN services.
Administrators with PPP-based resources (such as modem banks or bulk ISP accounts), dial-up access can be used to securely circumvent firewall barriers. Because they are direct connections, modem connections are typically behind a firewall/gateway.
For remote users with broadband connections, however, special cases can be made. You can configure iptables to accept connections from remote SSH clients. For example, the following rules allow remote SSH access:
[root at myServer ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at myServer ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
These rules allow incoming and outbound access for an individual system, such as a single PC directly connected to the Internet or a firewall/gateway. However, they do not allow nodes behind the firewall/gateway to access these services. To allow LAN access to these services, you can use Network Address Translation (NAT) with iptables filtering rules.
Most ISPs provide only a limited number of publicly routable IP addresses to the organizations they serve.
Administrators must, therefore, find alternative ways to share access to Internet services without giving public IP addresses to every node on the LAN. Using private IP addresses is the most common way of allowing all nodes on a LAN to properly access internal and external network services.
Edge routers (such as firewalls) can receive incoming transmissions from the Internet and route the packets to the intended LAN node. At the same time, firewalls/gateways can also route outgoing requests from a LAN node to the remote Internet service.
This forwarding of network traffic can become dangerous at times, especially with the availability of modern cracking tools that can spoof internal IP addresses and make the remote attacker's machine act as a node on your LAN.
To prevent this, iptables provides routing and forwarding policies that can be implemented to prevent abnormal usage of network resources.
The FORWARD chain allows an administrator to control where packets can be routed within a LAN. For example, to allow forwarding for the entire LAN (assuming the firewall/gateway is assigned an internal IP address on eth1), use the following rules:
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth1 -j ACCEPT
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth1 -j ACCEPT
This rule gives systems behind the firewall/gateway access to the internal network. The gateway routes packets from one LAN node to its intended destination node, passing all packets through its eth1 device.
Note
By default, the IPv4 policy in Fedora kernels disables support for IP forwarding. This prevents machines that run Fedora from functioning as dedicated edge routers. To enable IP forwarding, use the following command:
[root at myServer ~ ] # sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1
This configuration change is only valid for the current session; it does not persist beyond a reboot or network service restart. To permanently set IP forwarding, edit the /etc/sysctl.conf file as follows:
Locate the following line:
net.ipv4.ip_forward = 0
Edit it to read as follows:
net.ipv4.ip_forward = 1
Use the following command to enable the change to the sysctl.conf file:
[root at myServer ~ ] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
2.8.5.1.??Postrouting and IP Masquerading
Accepting forwarded packets via the firewall's internal IP device allows LAN nodes to communicate with each other; however they still cannot communicate externally to the Internet.
To allow LAN nodes with private IP addresses to communicate with external public networks, configure the firewall for IP masquerading, which masks requests from LAN nodes with the IP address of the firewall's external device (in this case, eth0):
[root at myServer ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
This rule uses the NAT packet matching table (-t nat) and specifies the built-in POSTROUTING chain for NAT (-A POSTROUTING) on the firewall's external networking device (-o eth0).
POSTROUTING allows packets to be altered as they are leaving the firewall's external device.
The -j MASQUERADE target is specified to mask the private IP address of a node with the external IP address of the firewall/gateway.
You can inspect and restrict connections to services based on their connection state. A module within iptables uses a method called connection tracking to store information about incoming connections. You can allow or deny access based on the following connection states:
NEW ??? A packet requesting a new connection, such as an HTTP request.
ESTABLISHED ??? A packet that is part of an existing connection.
RELATED ??? A packet that is requesting a new connection but is part of an existing connection. For example, FTP uses port 21 to establish a connection, but data is transferred on a different port (typically port 20).
INVALID ??? A packet that is not part of any connections in the connection tracking table.
You can use the stateful functionality of iptables connection tracking with any network protocol, even if the protocol itself is stateless (such as UDP). The following example shows a rule that uses connection tracking to forward only the packets that are associated with an established connection:
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -m state --state ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT
The introduction of the next-generation Internet Protocol, called IPv6, expands beyond the 32-bit address limit of IPv4 (or IP). IPv6 supports 128-bit addresses, and carrier networks that are IPv6 aware are therefore able to address a larger number of routable addresses than IPv4.
Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the ip6tables command. In Fedora 11, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
The ip6tables command syntax is identical to iptables in every aspect except that it supports 128-bit addresses. For example, use the following command to enable SSH connections on an IPv6-aware network server:
[root at myServer ~ ] # ip6tables -A INPUT -i eth0 -p tcp -s 3ffe:ffff:100::1/128 --dport 22 -j ACCEPT
For more information about IPv6 networking, refer to the IPv6 Information Page at http://www.ipv6.org/.
2.8.6.??Malicious Software and Spoofed IP Addresses
More elaborate rules can be created that control access to specific subnets, or even specific nodes, within a LAN. You can also restrict certain dubious applications or programs such as trojans, worms, and other client/server viruses from contacting their server.
For example, some trojans scan networks for services on ports from 31337 to 31340 (called the elite ports in cracking terminology).
Since there are no legitimate services that communicate via these non-standard ports, blocking them can effectively diminish the chances that potentially infected nodes on your network independently communicate with their remote master servers.
The following rules drop all TCP traffic that attempts to use port 31337:
[root at myServer ~ ] # iptables -A OUTPUT -o eth0 -p tcp --dport 31337 --sport 31337 -j DROP
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth0 -p tcp --dport 31337 --sport 31337 -j DROP
You can also block outside connections that attempt to spoof private IP address ranges to infiltrate your LAN.
For example, if your LAN uses the 192.168.1.0/24 range, you can design a rule that instructs the Internet-facing network device (for example, eth0) to drop any packets to that device with an address in your LAN IP range.
Because it is recommended to reject forwarded packets as a default policy, any other spoofed IP address to the external-facing device (eth0) is rejected automatically.
[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
Note
There is a distinction between the DROP and REJECT targets when dealing with appended rules.
The REJECT target denies access and returns a connection refused error to users who attempt to connect to the service. The DROP target, as the name implies, drops the packet without any warning.
Administrators can use their own discretion when using these targets. However, to avoid user confusion and attempts to continue connecting, the REJECT target is recommended.
The first step in using iptables is to start the iptables service. Use the following command to start the iptables service:
[root at myServer ~] # service iptables start
Note
The ip6tables service can be turned off if you intend to use the iptables service only. If you deactivate the ip6tables service, remember to deactivate the IPv6 network also. Never leave a network device active without the matching firewall.
To force iptables to start by default when the system is booted, use the following command:
[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 iptables on
This forces iptables to start whenever the system is booted into runlevel 3, 4, or 5.
2.8.3.1.??IPTables Command Syntax
The following sample iptables command illustrates the basic command syntax:
[root at myServer ~ ] # iptables -A <chain> -j <target>
The -A option specifies that the rule be appended to <chain>. Each chain is comprised of one or more rules, and is therefore also known as a ruleset.
The three built-in chains are INPUT, OUTPUT, and FORWARD. These chains are permanent and cannot be deleted. The chain specifies the point at which a packet is manipulated.
The -j <target> option specifies the target of the rule; i.e., what to do if the packet matches the rule. Examples of built-in targets are ACCEPT, DROP, and REJECT.
Refer to the iptables man page for more information on the available chains, options, and targets.
Information security is commonly thought of as a process and not a product. However, standard security implementations usually employ some form of dedicated mechanism to control access privileges and restrict network resources to users who are authorized, identifiable, and traceable. Fedora includes several tools to assist administrators and security engineers with network-level access control issues.
Firewalls are one of the core components of a network security implementation. Several vendors market firewall solutions catering to all levels of the marketplace: from home users protecting one PC to data center solutions safeguarding vital enterprise information. Firewalls can be stand-alone hardware solutions, such as firewall appliances by Cisco, Nokia, and Sonicwall. Vendors such as Checkpoint, McAfee, and Symantec have also developed proprietary software firewall solutions for home and business markets.
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. Table??2.2, ???Firewall Types??? details three common types of firewalls and how they function:
Method
Description
Advantages
Disadvantages
NAT
Network Address Translation (NAT) places private IP subnetworks behind one or a small pool of public IP addresses, masquerading all requests to one source rather than several. The Linux kernel has built-in NAT functionality through the Netfilter kernel subsystem.
?? Can be configured transparently to machines on a LAN
?? Protection of many machines and services behind one or more external IP addresses simplifies administration duties
?? Restriction of user access to and from the LAN can be configured by opening and closing ports on the NAT firewall/gateway
?? Cannot prevent malicious activity once users connect to a service outside of the firewall
Packet Filter
A packet filtering firewall reads each data packet that passes through a LAN. It can read and process packets by header information and filters the packet based on sets of programmable rules implemented by the firewall administrator. The Linux kernel has built-in packet filtering functionality through the Netfilter kernel subsystem.
?? Customizable through the iptables front-end utility
?? Does not require any customization on the client side, as all network activity is filtered at the router level rather than the application level
?? Since packets are not transmitted through a proxy, network performance is faster due to direct connection from client to remote host
?? Cannot filter packets for content like proxy firewalls
?? Processes packets at the protocol layer, but cannot filter packets at an application layer
?? Complex network architectures can make establishing packet filtering rules difficult, especially if coupled with IP masquerading or local subnets and DMZ networks
Proxy
Proxy firewalls filter all requests of a certain protocol or type from LAN clients to a proxy machine, which then makes those requests to the Internet on behalf of the local client. A proxy machine acts as a buffer between malicious remote users and the internal network client machines.
?? Gives administrators control over what applications and protocols function outside of the LAN
?? Some proxy servers can cache frequently-accessed data locally rather than having to use the Internet connection to request it. This helps to reduce bandwidth consumption
?? Proxy services can be logged and monitored closely, allowing tighter control over resource utilization on the network
?? Proxies are often application-specific (HTTP, Telnet, etc.), or protocol-restricted (most proxies work with TCP-connected services only)
?? Application services cannot run behind a proxy, so your application servers must use a separate form of network security
?? Proxies can become a network bottleneck, as all requests and transmissions are passed through one source rather than directly from a client to a remote service
Table??2.2.??Firewall Types
2.8.1.??Netfilter and IPTables
The Linux kernel features a powerful networking subsystem called Netfilter. The Netfilter subsystem provides stateful or stateless packet filtering as well as NAT and IP masquerading services. Netfilter also has the ability to mangle IP header information for advanced routing and connection state management. Netfilter is controlled using the iptables tool.
2.8.1.1.??IPTables Overview
The power and flexibility of Netfilter is implemented using the iptables administration tool, a command line tool similar in syntax to its predecessor, ipchains.
A similar syntax does not mean similar implementation, however. ipchains requires intricate rule sets for: filtering source paths; filtering destination paths; and filtering both source and destination connection ports.
By contrast, iptables uses the Netfilter subsystem to enhance network connection, inspection, and processing. iptables features advanced logging, pre- and post-routing actions, network address translation, and port forwarding, all in one command line interface.
This section provides an overview of iptables. For more detailed information, refer to Section??2.9, ???IPTables???.
Refer to the following sources for additional information on packet filtering with iptables.
Section??2.8, ???Firewalls??? ??? Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
2.9.7.1.??Installed IP Tables Documentation
man iptables ??? Contains a description of iptables as well as a comprehensive list of targets, options, and match extensions.
The options used with specific iptables rules must be grouped logically, based on the purpose and conditions of the overall rule, for the rule to be valid. The remainder of this section explains commonly-used options for the iptables command.
2.9.3.1.??Structure of IPTables Command Options
Many iptables commands have the following structure:
<table-name> ??? Specifies which table the rule applies to. If omitted, the filter table is used.
<command> ??? Specifies the action to perform, such as appending or deleting a rule.
<chain-name> ??? Specifies the chain to edit, create, or delete.
<parameter>-<option> pairs ??? Parameters and associated options that specify how to process a packet that matches the rule.
The length and complexity of an iptables command can change significantly, based on its purpose.
For example, a command to remove a rule from a chain can be very short:
iptables -D <chain-name> <line-number>
In contrast, a command that adds a rule which filters packets from a particular subnet using a variety of specific parameters and options can be rather long. When constructing iptables commands, it is important to remember that some parameters and options require further parameters and options to construct a valid rule. This can produce a cascading effect, with the further parameters requiring yet more parameters. Until every parameter and option that requires another set of options is satisfied, the rule is not valid.
Type iptables -h to view a comprehensive list of iptables command structures.
Both ipchains and iptables use chains of rules that operate within the Linux kernel to filter packets based on matches with specified rules or rule sets. However, iptables offers a more extensible way of filtering packets, giving the administrator greater control without building undue complexity into the system.
You should be aware of the following significant differences between ipchains and iptables:
Using iptables, each filtered packet is processed using rules from only one chain rather than multiple chains.
For example, a FORWARD packet coming into a system using ipchains would have to go through the INPUT, FORWARD, and OUTPUT chains to continue to its destination. However, iptables only sends packets to the INPUT chain if they are destined for the local system, and only sends them to the OUTPUT chain if the local system generated the packets. It is therefore important to place the rule designed to catch a particular packet within the chain that actually handles the packet.
The DENY target has been changed to DROP.
In ipchains, packets that matched a rule in a chain could be directed to the DENY target. This target must be changed to DROP in iptables.
Order matters when placing options in a rule.
In ipchains, the order of the rule options does not matter.
The iptables command has a stricter syntax. The iptables command requires that the protocol (ICMP, TCP, or UDP) be specified before the source or destination ports.
Network interfaces must be associated with the correct chains in firewall rules.
For example, incoming interfaces (-i option) can only be used in INPUT or FORWARD chains. Similarly, outgoing interfaces (-o option) can only be used in FORWARD or OUTPUT chains.
In other words, INPUT chains and incoming interfaces work together; OUTPUT chains and outgoing interfaces work together. FORWARD chains work with both incoming and outgoing interfaces.
OUTPUT chains are no longer used by incoming interfaces, and INPUT chains are not seen by packets moving through outgoing interfaces.
There are two basic methods for controlling iptables in Fedora:
Firewall Configuration Tool (system-config-securitylevel) ??? A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to Section??2.8.2, ???Basic Firewall Configuration??? for more information.
/sbin/service iptables <option> ??? Used to manipulate various functions of iptables using its initscript. The following options are available:
start ??? If a firewall is configured (that is, /etc/sysconfig/iptables exists), all running iptables are stopped completely and then started using the /sbin/iptables-restore command. This option only works if the ipchains kernel module is not loaded. To check if this module is loaded, type the following command as root:
[root at MyServer ~]# lsmod | grep ipchains
If this command returns no output, it means the module is not loaded. If necessary, use the /sbin/rmmod command to remove the module.
stop ??? If a firewall is running, the firewall rules in memory are flushed, and all iptables modules and helpers are unloaded.
If the IPTABLES_SAVE_ON_STOP directive in the /etc/sysconfig/iptables-config configuration file is changed from its default value to yes, current rules are saved to /etc/sysconfig/iptables and any existing rules are moved to the file /etc/sysconfig/iptables.save.
restart ??? If a firewall is running, the firewall rules in memory are flushed, and the firewall is started again if it is configured in /etc/sysconfig/iptables. This option only works if the ipchains kernel module is not loaded.
If the IPTABLES_SAVE_ON_RESTART directive in the /etc/sysconfig/iptables-config configuration file is changed from its default value to yes, current rules are saved to /etc/sysconfig/iptables and any existing rules are moved to the file /etc/sysconfig/iptables.save.
status ??? Displays the status of the firewall and lists all active rules.
The default configuration for this option displays IP addresses in each rule. To display domain and hostname information, edit the /etc/sysconfig/iptables-config file and change the value of IPTABLES_STATUS_NUMERIC to no. Refer to Section??2.9.5.1, ???IPTables Control Scripts Configuration File??? for more information about the iptables-config file.
panic ??? Flushes all firewall rules. The policy of all configured tables is set to DROP.
This option could be useful if a server is known to be compromised. Rather than physically disconnecting from the network or shutting down the system, you can use this option to stop all further network traffic but leave the machine in a state ready for analysis or other forensics.
To use the same initscript commands to control netfilter for IPv6, substitute ip6tables for iptables in the /sbin/service commands listed in this section. For more information about IPv6 and netfilter, refer to Section??2.9.6, ???IPTables and IPv6???.
2.9.5.1.??IPTables Control Scripts Configuration File
The behavior of the iptables initscripts is controlled by the /etc/sysconfig/iptables-config configuration file. The following is a list of directives contained in this file:
IPTABLES_MODULES ??? Specifies a space-separated list of additional iptables modules to load when a firewall is activated. These can include connection tracking and NAT helpers.
IPTABLES_MODULES_UNLOAD ??? Unloads modules on restart and stop. This directive accepts the following values:
yes ??? The default value. This option must be set to achieve a correct state for a firewall restart or stop.
no ??? This option should only be set if there are problems unloading the netfilter modules.
IPTABLES_SAVE_ON_STOP ??? Saves current firewall rules to /etc/sysconfig/iptables when the firewall is stopped. This directive accepts the following values:
yes ??? Saves existing rules to /etc/sysconfig/iptables when the firewall is stopped, moving the previous version to the /etc/sysconfig/iptables.save file.
no ??? The default value. Does not save existing rules when the firewall is stopped.
IPTABLES_SAVE_ON_RESTART ??? Saves current firewall rules when the firewall is restarted. This directive accepts the following values:
yes ??? Saves existing rules to /etc/sysconfig/iptables when the firewall is restarted, moving the previous version to the /etc/sysconfig/iptables.save file.
no ??? The default value. Does not save existing rules when the firewall is restarted.
IPTABLES_SAVE_COUNTER ??? Saves and restores all packet and byte counters in all chains and rules. This directive accepts the following values:
yes ??? Saves the counter values.
no ??? The default value. Does not save the counter values.
IPTABLES_STATUS_NUMERIC ??? Outputs IP addresses in numeric form instead of domain or hostnames. This directive accepts the following values:
yes ??? The default value. Returns only IP addresses within a status output.
no ??? Returns domain or hostnames within a status output.
If the iptables-ipv6 package is installed, netfilter in Fedora can filter the next-generation IPv6 Internet protocol. The command used to manipulate the IPv6 netfilter is ip6tables.
Most directives for this command are identical to those used for iptables, except the nat table is not yet supported. This means that it is not yet possible to perform IPv6 network address translation tasks, such as masquerading and port forwarding.
Rules for ip6tables are saved in the /etc/sysconfig/ip6tables file. Previous rules saved by the ip6tables initscripts are saved in the /etc/sysconfig/ip6tables.save file.
Configuration options for the ip6tables init script are stored in /etc/sysconfig/ip6tables-config, and the names for each directive vary slightly from their iptables counterparts.
For example, the iptables-config directive IPTABLES_MODULES:the equivalent in the ip6tables-config file is IP6TABLES_MODULES.
Rules created with the iptables command are stored in memory. If the system is restarted before saving the iptables rule set, all rules are lost. For netfilter rules to persist through a system reboot, they need to be saved. To save netfilter rules, type the following command as root:
/sbin/service iptables save
This executes the iptables init script, which runs the /sbin/iptables-save program and writes the current iptables configuration to /etc/sysconfig/iptables. The existing /etc/sysconfig/iptables file is saved as /etc/sysconfig/iptables.save.
The next time the system boots, the iptables init script reapplies the rules saved in /etc/sysconfig/iptables by using the /sbin/iptables-restore command.
While it is always a good idea to test a new iptables rule before committing it to the /etc/sysconfig/iptables file, it is possible to copy iptables rules into this file from another system's version of this file. This provides a quick way to distribute sets of iptables rules to multiple machines.
You can also save the iptables rules to a separate file for distribution, backup or other purposes. To save your iptables rules, type the following command as root:
[root at myServer ~]# iptables-save > <filename>where <filename> is a user-defined name for your ruleset.
Important
If distributing the /etc/sysconfig/iptables file to other machines, type /sbin/service iptables restart for the new rules to take effect.
Note
Note the difference between the iptablescommand (/sbin/iptables), which is used to manipulate the tables and chains that constitute the iptables functionality, and the iptablesservice (/sbin/iptables service), which is used to enable and disable the iptables service itself.
Included with Fedora are advanced tools for network packet filtering ??? the process of controlling network packets as they enter, move through, and exit the network stack within the kernel. Kernel versions prior to 2.4 relied on ipchains for packet filtering and used lists of rules applied to packets at each step of the filtering process. The 2.4 kernel introduced iptables (also called netfilter), which is similar to ipchains but greatly expands the scope and control available for filtering network packets.
This chapter focuses on packet filtering basics, defines the differences between ipchains and iptables, explains various options available with iptables commands, and explains how filtering rules can be preserved between system reboots.
The default firewall mechanism in the 2.4 and later kernels is iptables, but iptables cannot be used if ipchains is already running. If ipchains is present at boot time, the kernel issues an error and fails to start iptables.
The functionality of ipchains is not affected by these errors.
2.9.1.??Packet Filtering
The Linux kernel uses the Netfilter facility to filter packets, allowing some of them to be received by or pass through the system while stopping others. This facility is built in to the Linux kernel, and has three built-in tables or rules lists, as follows:
filter ??? The default table for handling network packets.
nat ??? Used to alter packets that create a new connection and used for Network Address Translation (NAT).
mangle ??? Used for specific types of packet alteration.
Each table has a group of built-in chains, which correspond to the actions performed on the packet by netfilter.
The built-in chains for the filter table are as follows:
INPUT ??? Applies to network packets that are targeted for the host.
OUTPUT ??? Applies to locally-generated network packets.
FORWARD ??? Applies to network packets routed through the host.
The built-in chains for the nat table are as follows:
PREROUTING ??? Alters network packets when they arrive.
OUTPUT ??? Alters locally-generated network packets before they are sent out.
POSTROUTING ??? Alters network packets before they are sent out.
The built-in chains for the mangle table are as follows:
INPUT ??? Alters network packets targeted for the host.
OUTPUT ??? Alters locally-generated network packets before they are sent out.
FORWARD ??? Alters network packets routed through the host.
PREROUTING ??? Alters incoming network packets before they are routed.
POSTROUTING ??? Alters network packets before they are sent out.
Every network packet received by or sent from a Linux system is subject to at least one table. However, a packet may be subjected to multiple rules within each table before emerging at the end of the chain. The structure and purpose of these rules may vary, but they usually seek to identify a packet coming from or going to a particular IP address, or set of addresses, when using a particular protocol and network service.
Note
By default, firewall rules are saved in the /etc/sysconfig/iptables or /etc/sysconfig/ip6tables files.
The iptables service starts before any DNS-related services when a Linux system is booted. This means that firewall rules can only reference numeric IP addresses (for example, 192.168.0.1). Domain names (for example, host.example.com) in such rules produce errors.
Regardless of their destination, when packets match a particular rule in one of the tables, a target or action is applied to them. If the rule specifies an ACCEPT target for a matching packet, the packet skips the rest of the rule checks and is allowed to continue to its destination. If a rule specifies a DROP target, that packet is refused access to the system and nothing is sent back to the host that sent the packet. If a rule specifies a QUEUE target, the packet is passed to user-space. If a rule specifies the optional REJECT target, the packet is dropped, but an error packet is sent to the packet's originator.
Every chain has a default policy to ACCEPT, DROP, REJECT, or QUEUE. If none of the rules in the chain apply to the packet, then the packet is dealt with in accordance with the default policy.
The iptables command configures these tables, as well as sets up new tables if necessary.
Additional match options are available through modules loaded by the iptables command.
To use a match option module, load the module by name using the -m <module-name>, where <module-name> is the name of the module.
Many modules are available by default. You can also create modules to provide additional functionality.
The following is a partial list of the most commonly used modules:
limit module ??? Places limits on how many packets are matched to a particular rule.
When used in conjunction with the LOG target, the limit module can prevent a flood of matching packets from filling up the system log with repetitive messages or using up system resources.
--limit ??? Sets the maximum number of matches for a particular time period, specified as a <value>/<period> pair. For example, using --limit 5/hour allows five rule matches per hour.
Periods can be specified in seconds, minutes, hours, or days.
If a number and time modifier are not used, the default value of 3/hour is assumed.
--limit-burst ??? Sets a limit on the number of packets able to match a rule at one time.
This option is specified as an integer and should be used in conjunction with the --limit option.
If no value is specified, the default value of five (5) is assumed.
state module ??? Enables state matching.
The state module enables the following options:
--state ??? match a packet with the following connection states:
ESTABLISHED ??? The matching packet is associated with other packets in an established connection. You need to accept this state if you want to maintain a connection between a client and a server.
INVALID ??? The matching packet cannot be tied to a known connection.
NEW ??? The matching packet is either creating a new connection or is part of a two-way connection not previously seen. You need to accept this state if you want to allow new connections to a service.
RELATED ??? The matching packet is starting a new connection related in some way to an existing connection. An example of this is FTP, which uses one connection for control traffic (port 21), and a separate connection for data transfer (port 20).
These connection states can be used in combination with one another by separating them with commas, such as -m state --state INVALID,NEW.
mac module ??? Enables hardware MAC address matching.
The mac module enables the following option:
--mac-source ??? Matches a MAC address of the network interface card that sent the packet. To exclude a MAC address from a rule, place an exclamation point character (!) after the --mac-source match option.
Refer to the iptables man page for more match options available through modules.
The following match options are available for the Internet Control Message Protocol (ICMP) (-p icmp):
--icmp-type ??? Sets the name or number of the ICMP type to match with the rule. A list of valid ICMP names can be retrieved by typing the iptables -p icmp -h command.
These match options are available for the UDP protocol (-p udp):
--dport ??? Specifies the destination port of the UDP packet, using the service name, port number, or range of port numbers. The --destination-port match option is synonymous with --dport.
--sport ??? Specifies the source port of the UDP packet, using the service name, port number, or range of port numbers. The --source-port match option is synonymous with --sport.
For the --dport and --sport options, to specify a range of port numbers, separate the two numbers with a colon (:). For example: -p tcp --dport 3000:3200. The largest acceptable valid range is 0:65535.
The first step in creating a connection is to gather system and network information from each workstation. For a host-to-host connection, you need the following:
The IP address of each host
A unique name, for example, ipsec1. This is used to identify the IPsec connection and to distinguish it from other devices or connections.
A fixed encryption key or one automatically generated by racoon.
A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
For example, suppose Workstation A and Workstation B want to connect to each other through an IPsec tunnel. They want to connect using a pre-shared key with the value of Key_Value01, and the users agree to let racoon automatically generate and share an authentication key between each host. Both host users decide to name their connections ipsec1.
Note
You should choose a PSK that uses a mixture of upper- and lower-case characters, numbers and punctuation. An easily-guessable PSK constitutes a security risk.
It is not necessary to use the same connection name for each host. You should choose a name that is convenient and meaningful for your installation.
The following is the IPsec configuration file for Workstation A for a host-to-host IPsec connection with Workstation B. The unique name to identify the connection in this example is ipsec1, so the resulting file is called /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1.
DST=X.X.X.XTYPE=IPSEC
ONBOOT=no
IKE_METHOD=PSK
For Workstation A, X.X.X.X is the IP address of Workstation B. For Workstation B, X.X.X.X is the IP address of Workstation A. This connection is not set to initiate on boot-up (ONBOOT=no) and it uses the pre-shared key method of authentication (IKE_METHOD=PSK).
The following is the content of the pre-shared key file (called /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1) that both workstations need to authenticate each other. The contents of this file should be identical on both workstations, and only the root user should be able to read or write this file.
IKE_PSK=Key_Value01
Important
To change the keys-ipsec1 file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
[root at myServer ~] # chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
To change the authentication key at any time, edit the keys-ipsec1 file on both workstations. Both authentication keys must be identical for proper connectivity.
The next example shows the specific configuration for the phase 1 connection to the remote host. The file is called X.X.X.X.conf, where X.X.X.X is the IP address of the remote IPsec host. Note that this file is automatically generated when the IPsec tunnel is activated and should not be edited directly.
The default phase 1 configuration file that is created when an IPsec connection is initialized contains the following statements used by the Fedora implementation of IPsec:
remote X.X.X.X
Specifies that the subsequent stanzas of this configuration file apply only to the remote node identified by the X.X.X.X IP address.
exchange_mode aggressive
The default configuration for IPsec on Fedora uses an aggressive authentication mode, which lowers the connection overhead while allowing configuration of several IPsec connections with multiple hosts.
my_identifier address
Specifies the identification method to use when authenticating nodes. Fedora uses IP addresses to identify nodes.
encryption_algorithm 3des
Specifies the encryption cipher used during authentication. By default, Triple Data Encryption Standard (3DES) is used.
hash_algorithm sha1;
Specifies the hash algorithm used during phase 1 negotiation between nodes. By default, Secure Hash Algorithm version 1 is used.
authentication_method pre_shared_key
Specifies the authentication method used during node negotiation. By default, Fedora uses pre-shared keys for authentication.
dh_group 2
Specifies the Diffie-Hellman group number for establishing dynamically-generated session keys. By default, modp1024 (group 2) is used.
2.7.6.2.1.??The Racoon Configuration File
The /etc/racoon/racoon.conf files should be identical on all IPsec nodes except for the include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf" statement. This statement (and the file it references) is generated when the IPsec tunnel is activated. For Workstation A, the X.X.X.X in the include statement is Workstation B's IP address. The opposite is true of Workstation B. The following shows a typical racoon.conf file when the IPsec connection is activated.
# Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
path include "/etc/racoon";
path pre_shared_key "/etc/racoon/psk.txt";
path certificate "/etc/racoon/certs";
sainfo anonymous
{
pfs_group 2;
lifetime time 1 hour ;
encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael ;
authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5 ;
compression_algorithm deflate ;
}
include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
This default racoon.conf file includes defined paths for IPsec configuration, pre-shared key files, and certificates. The fields in sainfo anonymous describe the phase 2 SA between the IPsec nodes ??? the nature of the IPsec connection (including the supported encryption algorithms used) and the method of exchanging keys. The following list defines the fields of phase 2:
sainfo anonymous
Denotes that SA can anonymously initialize with any peer provided that the IPsec credentials match.
pfs_group 2
Defines the Diffie-Hellman key exchange protocol, which determines the method by which the IPsec nodes establish a mutual temporary session key for the second phase of IPsec connectivity. By default, the Fedora implementation of IPsec uses group 2 (or modp1024) of the Diffie-Hellman cryptographic key exchange groups. Group 2 uses a 1024-bit modular exponentiation that prevents attackers from decrypting previous IPsec transmissions even if a private key is compromised.
lifetime time 1 hour
This parameter specifies the lifetime of an SA and can be quantified either by time or by bytes of data. The default Fedora implementation of IPsec specifies a one hour lifetime.
encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael
Specifies the supported encryption ciphers for phase 2. Fedora supports 3DES, 448-bit Blowfish, and Rijndael (the cipher used in the Advanced Encryption Standard, or AES).
authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5
Lists the supported hash algorithms for authentication. Supported modes are sha1 and md5 hashed message authentication codes (HMAC).
compression_algorithm deflate
Defines the Deflate compression algorithm for IP Payload Compression (IPCOMP) support, which allows for potentially faster transmission of IP datagrams over slow connections.
To start the connection, use the following command on each host:
[root at myServer ~]# /sbin/ifup <nickname>
where <nickname> is the name you specified for the IPsec connection.
To test the IPsec connection, run the tcpdump utility to view the network packets being transfered between the hosts and verify that they are encrypted via IPsec. The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example:
[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
Suppose LAN A (lana.example.com) and LAN B (lanb.example.com) want to connect to each other through an IPsec tunnel. The network address for LAN A is in the 192.168.1.0/24 range, while LAN B uses the 192.168.2.0/24 range. The gateway IP address is 192.168.1.254 for LAN A and 192.168.2.254 for LAN B. The IPsec routers are separate from each LAN gateway and use two network devices: eth0 is assigned to an externally-accessible static IP address which accesses the Internet, while eth1 acts as a routing point to process and transmit LAN packets from one network node to the remote network nodes.
The IPsec connection between each network uses a pre-shared key with the value of r3dh4tl1nux, and the administrators of A and B agree to let racoon automatically generate and share an authentication key between each IPsec router. The administrator of LAN A decides to name the IPsec connection ipsec0, while the administrator of LAN B names the IPsec connection ipsec1.
The following example shows the contents of the ifcfg file for a network-to-network IPsec connection for LAN A. The unique name to identify the connection in this example is ipsec0, so the resulting file is called /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0.
The following list describes the contents of this file:
TYPE=IPSEC
Specifies the type of connection.
ONBOOT=yes
Specifies that the connection should initiate on boot-up.
IKE_METHOD=PSK
Specifies that the connection uses the pre-shared key method of authentication.
SRCGW=192.168.1.254
The IP address of the source gateway. For LAN A, this is the LAN A gateway, and for LAN B, the LAN B gateway.
DSTGW=192.168.2.254
The IP address of the destination gateway. For LAN A, this is the LAN B gateway, and for LAN B, the LAN A gateway.
SRCNET=192.168.1.0/24
Specifies the source network for the IPsec connection, which in this example is the network range for LAN A.
DSTNET=192.168.2.0/24
Specifies the destination network for the IPsec connection, which in this example is the network range for LAN B.
DST=X.X.X.X
The externally-accessible IP address of LAN B.
The following example is the content of the pre-shared key file called /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsecX (where X is 0 for LAN A and 1 for LAN B) that both networks use to authenticate each other. The contents of this file should be identical and only the root user should be able to read or write this file.
IKE_PSK=r3dh4tl1nux
Important
To change the keys-ipsecX file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
To change the authentication key at any time, edit the keys-ipsecX file on both IPsec routers. Both keys must be identical for proper connectivity.
The following example is the contents of the /etc/racoon/racoon.conf configuration file for the IPsec connection. Note that the include line at the bottom of the file is automatically generated and only appears if the IPsec tunnel is running.
# Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
path include "/etc/racoon";
path pre_shared_key "/etc/racoon/psk.txt";
path certificate "/etc/racoon/certs";
sainfo anonymous
{
pfs_group 2;
lifetime time 1 hour ;
encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael ;
authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5 ;
compression_algorithm deflate ;
}
include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf"
The following is the specific configuration for the connection to the remote network. The file is called X.X.X.X.conf (where X.X.X.X is the IP address of the remote IPsec router). Note that this file is automatically generated when the IPsec tunnel is activated and should not be edited directly.
Prior to starting the IPsec connection, IP forwarding should be enabled in the kernel. To enable IP forwarding:
Edit /etc/sysctl.conf and set net.ipv4.ip_forward to 1.
Use the following command to enable the change:
[root at myServer ~] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
To start the IPsec connection, use the following command on each router:
[root at myServer ~] # /sbin/ifup ipsec0
The connections are activated, and both LAN A and LAN B are able to communicate with each other. The routes are created automatically via the initialization script called by running ifup on the IPsec connection. To show a list of routes for the network, use the following command:
[root at myServer ~] # /sbin/ip route list
To test the IPsec connection, run the tcpdump utility on the externally-routable device (eth0 in this example) to view the network packets being transfered between the hosts (or networks), and verify that they are encrypted via IPsec. For example, to check the IPsec connectivity of LAN A, use the following command:
The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example (back slashes denote a continuation of one line):
For more information about Kerberos, refer to the following resources.
2.6.10.1.??Installed Kerberos Documentation
The Kerberos V5 Installation Guide and the Kerberos V5 System Administrator's Guide in PostScript and HTML formats. These can be found in the /usr/share/doc/krb5-server-<version-number>/ directory (where <version-number> is the version number of the krb5-server package installed on your system).
The Kerberos V5 UNIX User's Guide in PostScript and HTML formats. These can be found in the /usr/share/doc/krb5-workstation-<version-number>/ directory (where <version-number> is the version number of the krb5-workstation package installed on your system).
Kerberos man pages ??? There are a number of man pages for the various applications and configuration files involved with a Kerberos implementation. The following is a list of some of the more important man pages.
Client Applications
man kerberos ??? An introduction to the Kerberos system which describes how credentials work and provides recommendations for obtaining and destroying Kerberos tickets. The bottom of the man page references a number of related man pages.
man kinit ??? Describes how to use this command to obtain and cache a ticket-granting ticket.
man kdestroy ??? Describes how to use this command to destroy Kerberos credentials.
man klist ??? Describes how to use this command to list cached Kerberos credentials.
Administrative Applications
man kadmin ??? Describes how to use this command to administer the Kerberos V5 database.
man kdb5_util ??? Describes how to use this command to create and perform low-level administrative functions on the Kerberos V5 database.
Server Applications
man krb5kdc ??? Describes available command line options for the Kerberos V5 KDC.
man kadmind ??? Describes available command line options for the Kerberos V5 administration server.
Configuration Files
man krb5.conf ??? Describes the format and options available within the configuration file for the Kerberos V5 library.
man kdc.conf ??? Describes the format and options available within the configuration file for the Kerberos V5 AS and KDC.
Setting up a Kerberos 5 client is less involved than setting up a server. At a minimum, install the client packages and provide each client with a valid krb5.conf configuration file. While ssh and slogin are the preferred method of remotely logging in to client systems, Kerberized versions of rsh and rlogin are still available, though deploying them requires that a few more configuration changes be made.
Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to Section??2.6.5, ???Configuring a Kerberos 5 Server??? for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
Install the krb5-libs and krb5-workstation packages on all of the client machines. Supply a valid /etc/krb5.conf file for each client (usually this can be the same krb5.conf file used by the KDC).
Before a workstation in the realm can use Kerberos to authenticate users who connect using ssh or Kerberized rsh or rlogin, it must have its own host principal in the Kerberos database. The sshd, kshd, and klogind server programs all need access to the keys for the host service's principal. Additionally, in order to use the kerberized rsh and rlogin services, that workstation must have the xinetd package installed.
Using kadmin, add a host principal for the workstation on the KDC. The instance in this case is the hostname of the workstation. Use the -randkey option for the kadmin's addprinc command to create the principal and assign it a random key:
addprinc -randkey host/blah.example.com
Now that the principal has been created, keys can be extracted for the workstation by running kadminon the workstation itself, and using the ktadd command within kadmin:
ktadd -k /etc/krb5.keytab host/blah.example.com
To use other kerberized network services, they must first be started. Below is a list of some common kerberized services and instructions about enabling them:
ssh ??? OpenSSH uses GSS-API to authenticate users to servers if the client's and server's configuration both have GSSAPIAuthentication enabled. If the client also has GSSAPIDelegateCredentials enabled, the user's credentials are made available on the remote system.
rsh and rlogin ??? To use the kerberized versions of rsh and rlogin, enable klogin, eklogin, and kshell.
Telnet ??? To use kerberized Telnet, krb5-telnet must be enabled.
FTP ??? To provide FTP access, create and extract a key for the principal with a root of ftp. Be certain to set the instance to the fully qualified hostname of the FTP server, then enable gssftp.
IMAP ??? To use a kerberized IMAP server, the cyrus-imap package uses Kerberos 5 if it also has the cyrus-sasl-gssapi package installed. The cyrus-sasl-gssapi package contains the Cyrus SASL plugins which support GSS-API authentication. Cyrus IMAP should function properly with Kerberos as long as the cyrus user is able to find the proper key in /etc/krb5.keytab, and the root for the principal is set to imap (created with kadmin).
An alternative to cyrus-imap can be found in the dovecot package, which is also included in Fedora. This package contains an IMAP server but does not, to date, support GSS-API and Kerberos.
CVS ??? To use a kerberized CVS server, gserver uses a principal with a root of cvs and is otherwise identical to the CVS pserver.
When setting up Kerberos, install the KDC first. If it is necessary to set up slave servers, install the master first.
To configure the first Kerberos KDC, follow these steps:
Ensure that time synchronization and DNS are functioning correctly on all client and server machines before configuring Kerberos. Pay particular attention to time synchronization between the Kerberos server and its clients. If the time difference between the server and client is greater than five minutes (this is configurable in Kerberos 5), Kerberos clients can not authenticate to the server. This time synchronization is necessary to prevent an attacker from using an old Kerberos ticket to masquerade as a valid user.
It is advisable to set up a Network Time Protocol (NTP) compatible client/server network even if Kerberos is not being used. Fedora includes the ntp package for this purpose. Refer to /usr/share/doc/ntp-<version-number>/index.html (where <version-number> is the version number of the ntp package installed on your system) for details about how to set up Network Time Protocol servers, and http://www.ntp.org for more information about NTP.
Install the krb5-libs, krb5-server, and krb5-workstation packages on the dedicated machine which runs the KDC. This machine needs to be very secure ??? if possible, it should not run any services other than the KDC.
Edit the /etc/krb5.conf and /var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf configuration files to reflect the realm name and domain-to-realm mappings. A simple realm can be constructed by replacing instances of EXAMPLE.COM and example.com with the correct domain name ??? being certain to keep uppercase and lowercase names in the correct format ??? and by changing the KDC from kerberos.example.com to the name of the Kerberos server. By convention, all realm names are uppercase and all DNS hostnames and domain names are lowercase. For full details about the formats of these configuration files, refer to their respective man pages.
Create the database using the kdb5_util utility from a shell prompt:
/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
The create command creates the database that stores keys for the Kerberos realm. The -s switch forces creation of a stash file in which the master server key is stored. If no stash file is present from which to read the key, the Kerberos server (krb5kdc) prompts the user for the master server password (which can be used to regenerate the key) every time it starts.
Edit the /var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl file. This file is used by kadmind to determine which principals have administrative access to the Kerberos database and their level of access. Most organizations can get by with a single line:
*/admin at EXAMPLE.COM????*
Most users are represented in the database by a single principal (with a NULL, or empty, instance, such as joe at EXAMPLE.COM). In this configuration, users with a second principal with an instance of admin (for example, joe/admin at EXAMPLE.COM) are able to wield full power over the realm's Kerberos database.
After kadmind has been started on the server, any user can access its services by running kadmin on any of the clients or servers in the realm. However, only users listed in the kadm5.acl file can modify the database in any way, except for changing their own passwords.
Note
The kadmin utility communicates with the kadmind server over the network, and uses Kerberos to handle authentication. Consequently, the first principal must already exist before connecting to the server over the network to administer it. Create the first principal with the kadmin.local command, which is specifically designed to be used on the same host as the KDC and does not use Kerberos for authentication.
Type the following kadmin.local command at the KDC terminal to create the first principal:
Add principals for the users using the addprinc command within kadmin. kadmin and kadmin.local are command line interfaces to the KDC. As such, many commands ??? such as addprinc ??? are available after launching the kadmin program. Refer to the kadmin man page for more information.
Verify that the KDC is issuing tickets. First, run kinit to obtain a ticket and store it in a credential cache file. Next, use klist to view the list of credentials in the cache and use kdestroy to destroy the cache and the credentials it contains.
Note
By default, kinit attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, kinit issues an error message. If that happens, supply kinit with the name of the correct principal as an argument on the command line (kinit <principal>).
Once these steps are completed, the Kerberos server should be up and running.
When a client attempts to access a service running on a particular server, it knows the name of the service (host) and the name of the server (foo.example.com), but because more than one realm may be deployed on your network, it must guess at the name of the realm in which the service resides.
By default, the name of the realm is taken to be the DNS domain name of the server, upper-cased.
In some configurations, this will be sufficient, but in others, the realm name which is derived will be the name of a non-existant realm. In these cases, the mapping from the server's DNS domain name to the name of its realm must be specified in the domain_realm section of the client system's krb5.conf. For example:
The above configuration specifies two mappings. The first mapping specifies that any system in the "example.com" DNS domain belongs to the EXAMPLE.COM realm. The second specifies that a system with the exact name "example.com" is also in the realm. (The distinction between a domain and a specific host is marked by the presence or lack of an initial ".".) The mapping can also be stored directly in DNS.
Kerberos differs from username/password authentication methods. Instead of authenticating each user to each network service, Kerberos uses symmetric encryption and a trusted third party (a KDC), to authenticate users to a suite of network services. When a user authenticates to the KDC, the KDC sends a ticket specific to that session back to the user's machine, and any Kerberos-aware services look for the ticket on the user's machine rather than requiring the user to authenticate using a password.
When a user on a Kerberos-aware network logs in to their workstation, their principal is sent to the KDC as part of a request for a TGT from the Authentication Server. This request can be sent by the log-in program so that it is transparent to the user, or can be sent by the kinit program after the user logs in.
The KDC then checks for the principal in its database. If the principal is found, the KDC creates a TGT, which is encrypted using the user's key and returned to that user.
The login or kinit program on the client then decrypts the TGT using the user's key, which it computes from the user's password. The user's key is used only on the client machine and is not transmitted over the network.
The TGT is set to expire after a certain period of time (usually ten to twenty-four hours) and is stored in the client machine's credentials cache. An expiration time is set so that a compromised TGT is of use to an attacker for only a short period of time. After the TGT has been issued, the user does not have to re-enter their password until the TGT expires or until they log out and log in again.
Whenever the user needs access to a network service, the client software uses the TGT to request a new ticket for that specific service from the TGS. The service ticket is then used to authenticate the user to that service transparently.
Warning
The Kerberos system can be compromised if a user on the network authenticates against a non-Kerberos aware service by transmitting a password in plain text. The use of non-Kerberos aware services is highly discouraged. Such services include Telnet and FTP. The use of other encrypted protocols, such as SSH or SSL-secured services, however, is preferred, although not ideal.
Kerberos depends on the following network services to function correctly.
Approximate clock synchronization between the machines on the network.
A clock synchronization program should be set up for the network, such as ntpd. Refer to /usr/share/doc/ntp-<version-number>/index.html for details on setting up Network Time Protocol servers (where <version-number> is the version number of the ntp package installed on your system).
Domain Name Service (DNS).
You should ensure that the DNS entries and hosts on the network are all properly configured. Refer to the Kerberos V5 System Administrator's Guide in /usr/share/doc/krb5-server-<version-number> for more information (where <version-number> is the version number of the krb5-server package installed on your system).
Kerberos has its own terminology to define various aspects of the service. Before learning how Kerberos works, it is important to learn the following terms.
authentication server (AS)
A server that issues tickets for a desired service which are in turn given to users for access to the service. The AS responds to requests from clients who do not have or do not send credentials with a request. It is usually used to gain access to the ticket-granting server (TGS) service by issuing a ticket-granting ticket (TGT). The AS usually runs on the same host as the key distribution center (KDC).
ciphertext
Encrypted data.
client
An entity on the network (a user, a host, or an application) that can receive a ticket from Kerberos.
credentials
A temporary set of electronic credentials that verify the identity of a client for a particular service. Also called a ticket.
credential cache or ticket file
A file which contains the keys for encrypting communications between a user and various network services. Kerberos 5 supports a framework for using other cache types, such as shared memory, but files are more thoroughly supported.
crypt hash
A one-way hash used to authenticate users. These are more secure than using unencrypted data, but they are still relatively easy to decrypt for an experienced cracker.
GSS-API
The Generic Security Service Application Program Interface (defined in RFC-2743 published by The Internet Engineering Task Force) is a set of functions which provide security services. This API is used by clients and services to authenticate to each other without either program having specific knowledge of the underlying mechanism. If a network service (such as cyrus-IMAP) uses GSS-API, it can authenticate using Kerberos.
hash
Also known as a hash value. A value generated by passing a string through a hash function. These values are typically used to ensure that transmitted data has not been tampered with.
hash function
A way of generating a digital "fingerprint" from input data. These functions rearrange, transpose or otherwise alter data to produce a hash value.
key
Data used when encrypting or decrypting other data. Encrypted data cannot be decrypted without the proper key or extremely good fortune on the part of the cracker.
key distribution center (KDC)
A service that issues Kerberos tickets, and which usually run on the same host as the ticket-granting server (TGS).
keytab (or key table)
A file that includes an unencrypted list of principals and their keys. Servers retrieve the keys they need from keytab files instead of using kinit. The default keytab file is /etc/krb5.keytab. The KDC administration server, /usr/kerberos/sbin/kadmind, is the only service that uses any other file (it uses /var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab).
kinit
The kinit command allows a principal who has already logged in to obtain and cache the initial ticket-granting ticket (TGT). Refer to the kinit man page for more information.
principal (or principal name)
The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form root[/instance]@REALM. For a typical user, the root is the same as their login ID. The instance is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash ("/"). An empty string ("") is considered a valid instance (which differs from the default NULL instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services.
realm
A network that uses Kerberos, composed of one or more servers called KDCs and a potentially large number of clients.
service
A program accessed over the network.
ticket
A temporary set of electronic credentials that verify the identity of a client for a particular service. Also called credentials.
ticket-granting server (TGS)
A server that issues tickets for a desired service which are in turn given to users for access to the service. The TGS usually runs on the same host as the KDC.
ticket-granting ticket (TGT)
A special ticket that allows the client to obtain additional tickets without applying for them from the KDC.
Kerberos-aware services do not currently make use of Pluggable Authentication Modules (PAM) ??? these services bypass PAM completely. However, applications that use PAM can make use of Kerberos for authentication if the pam_krb5 module (provided in the pam_krb5 package) is installed. The pam_krb5 package contains sample configuration files that allow services such as login and gdm to authenticate users as well as obtain initial credentials using their passwords. If access to network servers is always performed using Kerberos-aware services or services that use GSS-API, such as IMAP, the network can be considered reasonably safe.
Important
Administrators should be careful not to allow users to authenticate to most network services using Kerberos passwords. Many protocols used by these services do not encrypt the password before sending it over the network, destroying the benefits of the Kerberos system. For example, users should not be allowed to authenticate to Telnet services with the same password they use for Kerberos authentication.
Cross-realm authentication is the term which is used to describe situations in which clients (typically users) of one realm use Kerberos to authenticate to services (typically server processes running on a particular server system) which belong to a realm other than their own.
For the simplest case, in order for a client of a realm named A.EXAMPLE.COM to access a service in the B.EXAMPLE.COM realm, both realms must share a key for a principal named krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM, and both keys must have the same key version number associated with them.
To accomplish this, select a very strong password or passphrase, and create an entry for the principal in both realms using kadmin.
#??kadmin??-r??A.EXAMPLE.COMkadmin:??add_principal??krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COMEnter??password??for??principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":Re-enter??password??for??principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":Principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM"??created.quit#??kadmin??-r??B.EXAMPLE.COMkadmin:??add_principal??krbtgt/B.EXAM
PLE.COM at A.EXAMPLE.COMEnter??password??for??principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":Re-enter??password??for??principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":Principal??"krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM"??created.quit
Use the get_principal command to verify that both entries have matching key version numbers (kvno values) and encryption types.
Dumping the Database Doesn't Do It
Security-conscious administrators may attempt to use the add_principal command's -randkey option to assign a random key instead of a password, dump the new entry from the database of the first realm, and import it into the second. This will not work unless the master keys for the realm databases are identical, as the keys contained in a database dump are themselves encrypted using the master key.
Clients in the A.EXAMPLE.COM realm are now able to authenticate to services in the B.EXAMPLE.COM realm. Put another way, the B.EXAMPLE.COM realm now trusts the A.EXAMPLE.COM realm, or phrased even more simply, B.EXAMPLE.COM now trustsA.EXAMPLE.COM.
This brings us to an important point: cross-realm trust is unidirectional by default. The KDC for the B.EXAMPLE.COM realm may trust clients from the A.EXAMPLE.COM to authenticate to services in the B.EXAMPLE.COM realm, but the fact that it does has no effect on whether or not clients in the B.EXAMPLE.COM realm are trusted to authenticate to services in the A.EXAMPLE.COM realm. To establish trust in the other direction, both realms would need to share keys for the krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM service (take note of the reversed in order of the two realms compared to the example above).
If direct trust relationships were the only method for providing trust between realms, networks which contain multiple realms would be very difficult to set up. Luckily, cross-realm trust is transitive. If clients from A.EXAMPLE.COM can authenticate to services in B.EXAMPLE.COM, and clients from B.EXAMPLE.COM can authenticate to services in C.EXAMPLE.COM, then clients in A.EXAMPLE.COM can also authenticate to services in C.EXAMPLE.COM, even if C.EXAMPLE.COM doesn't directly trust A.EXAMPLE.COM. This means that, on a network with multiple realms which all need to trust each other, making good choices about which trust relationships to set up can greatly reduce the amount of effort required.
Now you face the more conventional problems: the client's system must be configured so that it can properly deduce the realm to which a particular service belongs, and it must be able to determine how to obtain credentials for services in that realm.
First things first: the principal name for a service provided from a specific server system in a given realm typically looks like this:
service/server.example.com at EXAMPLE.COM
In this example, service is typically either the name of the protocol in use (other common values include ldap, imap, cvs, and HTTP) or host, server.example.com is the fully-qualified domain name of the system which runs the service, and EXAMPLE.COM is the name of the realm.
To deduce the realm to which the service belongs, clients will most often consult DNS or the domain_realm section of /etc/krb5.conf to map either a hostname (server.example.com) or a DNS domain name (.example.com) to the name of a realm (EXAMPLE.COM).
Having determined which to which realm a service belongs, a client then has to determine the set of realms which it needs to contact, and in which order it must contact them, to obtain credentials for use in authenticating to the service.
This can be done in one of two ways.
The default method, which requires no explicit configuration, is to give the realms names within a shared hierarchy. For an example, assume realms named A.EXAMPLE.COM, B.EXAMPLE.COM, and EXAMPLE.COM. When a client in the A.EXAMPLE.COM realm attempts to authenticate to a service in B.EXAMPLE.COM, it will, by default, first attempt to get credentials for the EXAMPLE.COM realm, and then to use those credentials to obtain credentials for use in the B.EXAMPLE.COM realm.
The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm's name to generate the names of realms which are "above" it in the hierarchy until it reaches a point which is also "above" the service's realm. At that point it begins prepending components of the service's realm name until it reaches the service's realm. Each realm which is involved in the process is another "hop".
For example, using credentials in A.EXAMPLE.COM, authenticating to a service in B.EXAMPLE.COMA.EXAMPLE.COM ??? EXAMPLE.COM ??? B.EXAMPLE.COM
A.EXAMPLE.COM and EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM
EXAMPLE.COM and B.EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/B.EXAMPLE.COM at EXAMPLE.COM
Another example, using credentials in SITE1.SALES.EXAMPLE.COM, authenticating to a service in EVERYWHERE.EXAMPLE.COMSITE1.SALES.EXAMPLE.COM ??? SALES.EXAMPLE.COM ??? EXAMPLE.COM ??? EVERYWHERE.EXAMPLE.COM
SITE1.SALES.EXAMPLE.COM and SALES.EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/SALES.EXAMPLE.COM at SITE1.SALES.EXAMPLE.COM
SALES.EXAMPLE.COM and EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/EXAMPLE.COM at SALES.EXAMPLE.COM
EXAMPLE.COM and EVERYWHERE.EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/EVERYWHERE.EXAMPLE.COM at EXAMPLE.COM
Another example, this time using realm names whose names share no common suffix (DEVEL.EXAMPLE.COM and PROD.EXAMPLE.ORG DEVEL.EXAMPLE.COM ??? EXAMPLE.COM ??? COM ??? ORG ??? EXAMPLE.ORG ??? PROD.EXAMPLE.ORG
DEVEL.EXAMPLE.COM and EXAMPLE.COM share a key for krbtgt/EXAMPLE.COM at DEVEL.EXAMPLE.COM
EXAMPLE.COM and COM share a key for krbtgt/COM at EXAMPLE.COM
COM and ORG share a key for krbtgt/ORG at COM
ORG and EXAMPLE.ORG share a key for krbtgt/EXAMPLE.ORG at ORG
EXAMPLE.ORG and PROD.EXAMPLE.ORG share a key for krbtgt/PROD.EXAMPLE.ORG at EXAMPLE.ORG
The more complicated, but also more flexible, method involves configuring the capaths section of /etc/krb5.conf, so that clients which have credentials for one realm will be able to look up which realm is next in the chain which will eventually lead to the being able to authenticate to servers.
The format of the capaths section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value "." is used.
In this example, clients in the A.EXAMPLE.COM realm can obtain cross-realm credentials for B.EXAMPLE.COM directly from the A.EXAMPLE.COM KDC.
If those clients wish to contact a service in theC.EXAMPLE.COM realm, they will first need to obtain necessary credentials from the B.EXAMPLE.COM realm (this requires that krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM exist), and then use those credentials to obtain credentials for use in the C.EXAMPLE.COM realm (using krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM).
If those clients wish to contact a service in the D.EXAMPLE.COM realm, they will first need to obtain necessary credentials from the B.EXAMPLE.COM realm, and then credentials from the C.EXAMPLE.COM realm, before finally obtaining credentials for use with the D.EXAMPLE.COM realm.
Note
Without a capath entry indicating otherwise, Kerberos assumes that cross-realm trust relationships form a hierarchy.
Clients in the A.EXAMPLE.COM realm can obtain cross-realm credentials from B.EXAMPLE.COM realm directly. Without the "." indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:
For a number of reasons, you may choose to run multiple KDCs for a given realm. In this scenario, one KDC (the master KDC) keeps a writable copy of the realm database and runs kadmind (it is also your realm's admin server), and one or more KDCs (slave KDCs) keep read-only copies of the database and run kpropd.
The master-slave propagation procedure entails the master KDC dumping its database to a temporary dump file and then transmitting that file to each of its slaves, which then overwrite their previously-received read-only copies of the database with the contents of the dump file.
To set up a slave KDC, first ensure that the master KDC's krb5.conf and kdc.conf files are copied to the slave KDC.
Start kadmin.local from a root shell on the master KDC and use its add_principal command to create a new entry for the master KDC's host service, and then use its ktadd command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the master's default keytab file. This key will be used by the kprop command to authenticate to the slave servers. You will only need to do this once, regardless of how many slave servers you install.
#kadmin.local -r EXAMPLE.COM
Authenticating as principal root/admin at EXAMPLE.COM with password.
kadmin:add_principal -randkey host/masterkdc.example.com
Principal "host/host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM" created.
kadmin:ktadd host/masterkdc.example.com
Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
kadmin:quit
Start kadmin from a root shell on the slave KDC and use its add_principal command to create a new entry for the slave KDC's host service, and then use kadmin's ktadd command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the slave's default keytab file. This key is used by the kpropd service when authenticating clients.
#kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM
Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password.
Password for jimbo/admin at EXAMPLE.COM: kadmin:add_principal -randkey host/slavekdc.example.com
Principal "host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM" created.
kadmin:ktadd host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM
Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.
kadmin:quit
With its service key, the slave KDC could authenticate any client which would connect to it. Obviously, not all of them should be allowed to provide the slave's kprop service with a new realm database. To restrict access, the kprop service on the slave KDC will only accept updates from clients whose principal names are listed in /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl. Add the master KDC's host service's name to that file.
#??echo??host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM??>??/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl
Once the slave KDC has obtained a copy of the database, it will also need the master key which was used to encrypt it. If your KDC database's master key is stored in a stash file on the master KDC (typically named /var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM, either copy it to the slave KDC using any available secure method, or create a dummy database and identical stash file on the slave KDC by running kdb5_util create -s (the dummy database will be overwritten by the first successful database propagation) and supplying the same password.
Ensure that the slave KDC's firewall allows the master KDC to contact it using TCP on port 754 (krb5_prop), and start the kprop service. Then, double-check that the kadmin service is disabled.
Now perform a manual database propagation test by dumping the realm database, on the master KDC, to the default data file which the kprop command will read (/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans), and then use the kprop command to transmit its contents to the slave KDC.
Using kinit, verify that a client system whose krb5.conf lists only the slave KDC in its list of KDCs for your realm is now correctly able to obtain initial credentials from the slave KDC.
That done, simply create a script which dumps the realm database and runs the kprop command to transmit the database to each slave KDC in turn, and configure the cron service to run the script periodically.
System security and integrity within a network can be unwieldy. It can occupy the time of several administrators just to keep track of what services are being run on a network and the manner in which these services are used.
Further, authenticating users to network services can prove dangerous when the method used by the protocol is inherently insecure, as evidenced by the transfer of unencrypted passwords over a network using the traditional FTP and Telnet protocols.
Kerberos is a way to eliminate the need for protocols that allow unsafe methods of authentication, thereby enhancing overall network security.
2.6.1.??What is Kerberos?
Kerberos is a network authentication protocol created by MIT, and uses symmetric-key cryptography[14] to authenticate users to network services, which means passwords are never actually sent over the network.
Consequently, when users authenticate to network services using Kerberos, unauthorized users attempting to gather passwords by monitoring network traffic are effectively thwarted.
2.6.1.1.??Advantages of Kerberos
Most conventional network services use password-based authentication schemes. Such schemes require a user to authenticate to a given network server by supplying their username and password. Unfortunately, the transmission of authentication information for many services is unencrypted. For such a scheme to be secure, the network has to be inaccessible to outsiders, and all computers and users on the network must be trusted and trustworthy.
Even if this is the case, a network that is connected to the Internet can no longer be assumed to be secure. Any attacker who gains access to the network can use a simple packet analyzer, also known as a packet sniffer, to intercept usernames and passwords, compromising user accounts and the integrity of the entire security infrastructure.
The primary design goal of Kerberos is to eliminate the transmission of unencrypted passwords across the network. If used properly, Kerberos effectively eliminates the threat that packet sniffers would otherwise pose on a network.
2.6.1.2.??Disadvantages of Kerberos
Although Kerberos removes a common and severe security threat, it may be difficult to implement for a variety of reasons:
Migrating user passwords from a standard UNIX password database, such as /etc/passwd or /etc/shadow, to a Kerberos password database can be tedious, as there is no automated mechanism to perform this task. Refer to Question 2.23 in the online Kerberos FAQ:
Kerberos has only partial compatibility with the Pluggable Authentication Modules (PAM) system used by most Fedora servers. Refer to Section??2.6.4, ???Kerberos and PAM??? for more information about this issue.
Kerberos assumes that each user is trusted but is using an untrusted host on an untrusted network. Its primary goal is to prevent unencrypted passwords from being transmitted across that network. However, if anyone other than the proper user has access to the one host that issues tickets used for authentication ??? called the key distribution center (KDC) ??? the entire Kerberos authentication system is at risk.
For an application to use Kerberos, its source must be modified to make the appropriate calls into the Kerberos libraries. Applications modified in this way are considered to be Kerberos-aware, or kerberized. For some applications, this can be quite problematic due to the size of the application or its design. For other incompatible applications, changes must be made to the way in which the server and client communicate. Again, this may require extensive programming. Closed-source applications that do not have Kerberos support by default are often the most problematic.
Kerberos is an all-or-nothing solution. If Kerberos is used on the network, any unencrypted passwords transferred to a non-Kerberos aware service is at risk. Thus, the network gains no benefit from the use of Kerberos. To secure a network with Kerberos, one must either use Kerberos-aware versions of all client/server applications that transmit passwords unencrypted, or not use any such client/server applications at all.
[14]
A system where both the client and the server share a common key that is used to encrypt and decrypt network communication.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html ---
3.7.4.??What you have just accomplished.
Following this procedure will remove all data on the partition that you are encrypting. You WILL lose all your information! Make sure you backup your data to an external source before beginning this procedure!
If you are running a version of Fedora prior to Fedora 9 and want to encrypt a partition, or you want to encrypt a partition after the installation of the current version of Fedora, the following directions are for you. The below example demonstrates encrypting your /home partition but any partition can be used.
The following procedure will wipe all your existing data, so be sure to have a tested backup before you start. This also requires you to have a separate partition for /home (in my case that is /dev/VG00/LV_home). All the following must be done as root. Any of these steps failing means you must not continue until the step succeeded.
Linux Unified Key Setup-on-disk-format (or LUKS) allows you to encrypt partitions on your Linux computer. This is particularly important when it comes to mobile computers and removable media. LUKS allows multiple user keys to decrypt a master key which is used for the bulk encryption of the partition.
3.7.1.??LUKS Implementation in Fedora
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
Fedora's default implementation of LUKS is AES 128 with a SHA256 hashing. Ciphers that are available are:
By allowing access control on a per-rule basis, the option field allows administrators to consolidate all access rules into a single file: either hosts.allow or hosts.deny. Some administrators consider this an easier way of organizing access rules.
Expansions, when used in conjunction with the spawn and twist directives, provide information about the client, server, and processes involved.
The following is a list of supported expansions:
%a ??? Returns the client's IP address.
%A ??? Returns the server's IP address.
%c ??? Returns a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address.
%d ??? Returns the daemon process name.
%h ??? Returns the client's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
%H ??? Returns the server's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
%n ??? Returns the client's hostname. If unavailable, unknown is printed. If the client's hostname and host address do not match, paranoid is printed.
%N ??? Returns the server's hostname. If unavailable, unknown is printed. If the server's hostname and host address do not match, paranoid is printed.
%p ??? Returns the daemon's process ID.
%s ???Returns various types of server information, such as the daemon process and the host or IP address of the server.
%u ??? Returns the client's username. If unavailable, unknown is printed.
The following sample rule uses an expansion in conjunction with the spawn command to identify the client host in a customized log file.
When connections to the SSH daemon (sshd) are attempted from a host in the example.com domain, execute the echo command to log the attempt, including the client hostname (by using the %h expansion), to a special file:
Similarly, expansions can be used to personalize messages back to the client. In the following example, clients attempting to access FTP services from the example.com domain are informed that they have been banned from the server:
vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
For a full explanation of available expansions, as well as additional access control options, refer to section 5 of the man pages for hosts_access (man 5 hosts_access) and the man page for hosts_options.
Option fields allow access rules to launch shell commands through the following two directives:
spawn ??? Launches a shell command as a child process. This directive can perform tasks like using /usr/sbin/safe_finger to get more information about the requesting client or create special log files using the echo command.
In the following example, clients attempting to access Telnet services from the example.com domain are quietly logged to a special file:
twist ??? Replaces the requested service with the specified command. This directive is often used to set up traps for intruders (also called "honey pots"). It can also be used to send messages to connecting clients. The twist directive must occur at the end of the rule line.
In the following example, clients attempting to access FTP services from the example.com domain are sent a message using the echo command:
vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
For more information about shell command options, refer to the hosts_options man page.
All PAM modules generate a success or failure result when called. Control flags tell PAM what do with the result. Modules can be stacked in a particular order, and the control flags determine how important the success or failure of a particular module is to the overall goal of authenticating the user to the service.
There are four predefined control flags:
required ??? The module result must be successful for authentication to continue. If the test fails at this point, the user is not notified until the results of all module tests that reference that interface are complete.
requisite ??? The module result must be successful for authentication to continue. However, if a test fails at this point, the user is notified immediately with a message reflecting the first failed requiredorrequisite module test.
sufficient ??? The module result is ignored if it fails. However, if the result of a module flagged sufficient is successful and no previous modules flagged required have failed, then no other results are required and the user is authenticated to the service.
optional ??? The module result is ignored. A module flagged as optional only becomes necessary for successful authentication when no other modules reference the interface.
Important
The order in which required modules are called is not critical. Only the sufficient and requisite control flags cause order to become important.
A newer control flag syntax that allows for more precise control is now available for PAM.
The pam.d man page, and the PAM documentation, located in the /usr/share/doc/pam-<version-number>/ directory, where <version-number> is the version number for PAM on your system, describe this newer syntax in detail.
PAM uses arguments to pass information to a pluggable module during authentication for some modules.
For example, the pam_userdb.so module uses information stored in a Berkeley DB file to authenticate the user. Berkeley DB is an open source database system embedded in many applications. The module takes a db argument so that Berkeley DB knows which database to use for the requested service.
The following is a typical pam_userdb.so line in a PAM configuration. The <path-to-file> is the full path to the Berkeley DB database file:
auth required pam_userdb.so db=<path-to-file>
Invalid arguments are generally ignored and do not otherwise affect the success or failure of the PAM module. Some modules, however, may fail on invalid arguments. Most modules report errors to the /var/log/secure file.
The module name provides PAM with the name of the pluggable module containing the specified module interface. In older versions of Fedora, the full path to the module was provided in the PAM configuration file. However, since the advent of multilib systems, which store 64-bit PAM modules in the /lib64/security/ directory, the directory name is omitted because the application is linked to the appropriate version of libpam, which can locate the correct version of the module.
The following resources further explain methods to use and configure PAM. In addition to these resources, read the PAM configuration files on the system to better understand how they are structured.
2.4.8.1.??Installed PAM Documentation
PAM-related man pages ??? Several man pages exist for the various applications and configuration files involved with PAM. The following is a list of some of the more important man pages.
Configuration Files
pam ??? Good introductory information on PAM, including the structure and purpose of the PAM configuration files.
Note that this man page discusses both /etc/pam.conf and individual configuration files in the /etc/pam.d/ directory. By default, Fedora uses the individual configuration files in the /etc/pam.d/ directory, ignoring /etc/pam.conf even if it exists.
pam_console ??? Describes the purpose of the pam_console.so module. It also describes the appropriate syntax for an entry within a PAM configuration file.
console.apps ??? Describes the format and options available in the /etc/security/console.apps configuration file, which defines which applications are accessible by the console user assigned by PAM.
console.perms ??? Describes the format and options available in the /etc/security/console.perms configuration file, which specifies the console user permissions assigned by PAM.
pam_timestamp ??? Describes the pam_timestamp.so module.
/usr/share/doc/pam-<version-number> ??? Contains a System Administrators' Guide, a Module Writers' Manual, and the Application Developers' Manual, as well as a copy of the PAM standard, DCE-RFC 86.0, where <version-number> is the version number of PAM.
/usr/share/doc/pam-<version-number>/txts/README.pam_timestamp ??? Contains information about the pam_timestamp.so PAM module, where <version-number> is the version number of PAM.
You can create or add new PAM modules at any time for use by PAM-aware applications.
For example, a developer might create a one-time-password creation method and write a PAM module to support it. PAM-aware programs can immediately use the new module and password method without being recompiled or otherwise modified.
This allows developers and system administrators to mix-and-match, as well as test, authentication methods for different programs without recompiling them.
Documentation on writing modules is included in the /usr/share/doc/pam-<version-number>/ directory, where <version-number> is the version number for PAM on your system.
Each of these elements is explained in the following sections.
2.4.3.1.??Module Interface
Four types of PAM module interface are currently available. Each of these corresponds to a different aspect of the authorization process:
auth ??? This module interface authenticates use. For example, it requests and verifies the validity of a password. Modules with this interface can also set credentials, such as group memberships or Kerberos tickets.
account ??? This module interface verifies that access is allowed. For example, it may check if a user account has expired or if a user is allowed to log in at a particular time of day.
password ??? This module interface is used for changing user passwords.
session ??? This module interface configures and manages user sessions. Modules with this interface can also perform additional tasks that are needed to allow access, like mounting a user's home directory and making the user's mailbox available.
Note
An individual module can provide any or all module interfaces. For instance, pam_unix.so provides all four module interfaces.
In a PAM configuration file, the module interface is the first field defined. For example, a typical line in a configuration may look like this:
auth required pam_unix.so
This instructs PAM to use the pam_unix.so module's auth interface.
2.4.3.1.1.??Stacking Module Interfaces
Module interface directives can be stacked, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module's control flag uses the "sufficient" or "requisite" value (refer to Section??2.4.3.2, ???Control Flag??? for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process.
Stacking makes it easy for an administrator to require specific conditions to exist before allowing the user to authenticate. For example, the reboot command normally uses several stacked modules, as seen in its PAM configuration file:
[root at MyServer ~]# cat /etc/pam.d/reboot
#%PAM-1.0
auth sufficient pam_rootok.so
auth required pam_console.so
#auth include system-auth
account required pam_permit.so
The first line is a comment and is not processed.
auth sufficient pam_rootok.so ??? This line uses the pam_rootok.so module to check whether the current user is root, by verifying that their UID is 0. If this test succeeds, no other modules are consulted and the command is executed. If this test fails, the next module is consulted.
auth required pam_console.so ??? This line uses the pam_console.so module to attempt to authenticate the user. If this user is already logged in at the console, pam_console.so checks whether there is a file in the /etc/security/console.apps/ directory with the same name as the service name (reboot). If such a file exists, authentication succeeds and control is passed to the next module.
#auth include system-auth ??? This line is commented and is not processed.
account required pam_permit.so ??? This line uses the pam_permit.so module to allow the root user or anyone logged in at the console to reboot the system.
The /etc/pam.d/ directory contains the PAM configuration files for each PAM-aware application. In earlier versions of PAM, the /etc/pam.conf file was used, but this file is now deprecated and is only used if the /etc/pam.d/ directory does not exist.
2.4.2.1.??PAM Service Files
Each PAM-aware application or service has a file in the /etc/pam.d/ directory. Each file in this directory has the same name as the service to which it controls access.
The PAM-aware program is responsible for defining its service name and installing its own PAM configuration file in the /etc/pam.d/ directory. For example, the login program defines its service name as login and installs the /etc/pam.d/login PAM configuration file.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html ---
2.4.6.??PAM and Administrative Credential Caching
A number of graphical administrative tools in Fedora provide users with elevated privileges for up to five minutes using the pam_timestamp.so module. It is important to understand how this mechanism works, because a user who walks away from a terminal while pam_timestamp.so is in effect leaves the machine open to manipulation by anyone with physical access to the console.
In the PAM timestamp scheme, the graphical administrative application prompts the user for the root password when it is launched. When the user has been authenticated, the pam_timestamp.so module creates a timestamp file. By default, this is created in the /var/run/sudo/ directory. If the timestamp file already exists, graphical administrative programs do not prompt for a password. Instead, the pam_timestamp.so module freshens the timestamp file, reserving an extra five minutes of unchallenged administrative access for the user.
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the /var/run/sudo/<user> file. For the desktop, the relevant file is unknown:root. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
The existence of the timestamp file is indicated by an authentication icon, which appears in the notification area of the panel.
Illustration of the authentication icon.
Figure??2.7.??The Authentication Icon
2.4.6.1.??Removing the Timestamp File
Before abandoning a console where a PAM timestamp is active, it is recommended that the timestamp file be destroyed. To do this from a graphical environment, click the authentication icon on the panel. This causes a dialog box to appear. Click the Forget Authorization button to destroy the active timestamp file.
Illustration of the authentication dismissal dialog box.
Figure??2.8.??Dismiss Authentication Dialog
You should be aware of the following with respect to the PAM timestamp file:
If logged in to the system remotely using ssh, use the /sbin/pam_timestamp_check -k root command to destroy the timestamp file.
You need to run the /sbin/pam_timestamp_check -k root command from the same terminal window from which you launched the privileged application.
You must be logged in as the user who originally invoked the pam_timestamp.so module in order to use the /sbin/pam_timestamp_check -k command. Do not log in as root to use this command.
If you want to kill the credentials on the desktop (without using the Forget Authorization action on the icon), use the following command:
In Fedora, the first user who logs in at the physical console of the machine can manipulate certain devices and perform certain tasks normally reserved for the root user. This is controlled by a PAM module called pam_console.so.
2.4.7.1.??Device Ownership
When a user logs in to a Fedora system, the pam_console.so module is called by login or the graphical login programs, gdm, kdm, and xdm. If this user is the first user to log in at the physical console ??? referred to as the console user ??? the module grants the user ownership of a variety of devices normally owned by root. The console user owns these devices until the last local session for that user ends. After this user has logged out, ownership of the devices reverts back to the root user.
The devices affected include, but are not limited to, sound cards, diskette drives, and CD-ROM drives.
This facility allows a local user to manipulate these devices without obtaining root access, thus simplifying common tasks for the console user.
You can modify the list of devices controlled by pam_console.so by editing the following files:
/etc/security/console.perms
/etc/security/console.perms.d/50-default.perms
You can change the permissions of different devices than those listed in the above files, or override the specified defaults. Rather than modify the 50-default.perms file, you should create a new file (for example, xx-name.perms) and enter the required modifications. The name of the new default file must begin with a number higher than 50 (for example, 51-default.perms). This will override the defaults in the 50-default.perms file.
Warning
If the gdm, kdm, or xdm display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in and the host is configured to run at runlevel 5, it is advisable to change the <console> and <xconsole> directives in the /etc/security/console.perms to the following values:
This prevents remote users from gaining access to devices and restricted applications on the machine.
If the gdm, kdm, or xdm display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in and the host is configured to run at any multiple user runlevel other than 5, it is advisable to remove the <xconsole> directive entirely and change the <console> directive to the following value:
The first line is a comment, indicated by the hash mark (#) at the beginning of the line.
Lines two through four stack three modules for login authentication.
auth required pam_securetty.so ??? This module ensures that if the user is trying to log in as root, the tty on which the user is logging in is listed in the /etc/securetty file, if that file exists.
If the tty is not listed in the file, any attempt to log in as root fails with a Login incorrect message.
auth required pam_unix.so nullok ??? This module prompts the user for a password and then checks the password using the information stored in /etc/passwd and, if it exists, /etc/shadow.
The argument nullok instructs the pam_unix.so module to allow a blank password.
auth required pam_nologin.so ??? This is the final authentication step. It checks whether the /etc/nologin file exists. If it exists and the user is not root, authentication fails.
Note
In this example, all three auth modules are checked, even if the first auth module fails. This prevents the user from knowing at what stage their authentication failed. Such knowledge in the hands of an attacker could allow them to more easily deduce how to crack the system.
account required pam_unix.so ??? This module performs any necessary account verification. For example, if shadow passwords have been enabled, the account interface of the pam_unix.so module checks to see if the account has expired or if the user has not changed the password within the allowed grace period.
password required pam_cracklib.so retry=3 ??? If a password has expired, the password component of the pam_cracklib.so module prompts for a new password. It then tests the newly created password to see whether it can easily be determined by a dictionary-based password cracking program.
The argument retry=3 specifies that if the test fails the first time, the user has two more chances to create a strong password.
password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok ??? This line specifies that if the program changes the user's password, it should use the password interface of the pam_unix.so module to do so.
The argument shadow instructs the module to create shadow passwords when updating a user's password.
The argument nullok instructs the module to allow the user to change their password from a blank password, otherwise a null password is treated as an account lock.
The final argument on this line, use_authtok, provides a good example of the importance of order when stacking PAM modules. This argument instructs the module not to prompt the user for a new password. Instead, it accepts any password that was recorded by a previous password module. In this way, all new passwords must pass the pam_cracklib.so test for secure passwords before being accepted.
session required pam_unix.so ??? The final line instructs the session interface of the pam_unix.so module to manage the session. This module logs the user name and the service type to /var/log/secure at the beginning and end of each session. This module can be supplemented by stacking it with other session modules for additional functionality.
Programs that grant users access to a system use authentication to verify each other's identity (that is, to establish that a user is who they say they are).
Historically, each program had its own way of authenticating users. In Fedora, many programs are configured to use a centralized authentication mechanism called Pluggable Authentication Modules (PAM).
PAM uses a pluggable, modular architecture, which affords the system administrator a great deal of flexibility in setting authentication policies for the system.
In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to Section??2.4.3, ???PAM Configuration File Format??? for more information.
2.4.1.??Advantages of PAM
PAM offers the following advantages:
a common authentication scheme that can be used with a wide variety of applications.
significant flexibility and control over authentication for both system administrators and application developers.
a single, fully-documented library which allows developers to write programs without having to create their own authentication schemes.
Since Fedora 9, implementation of Linux Unified Key Setup-on-disk-format(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data.
Fedora 8, however, does not have LUKS support built-in; however it is easily implemented. Step-by-step procedures are available that allow the user to implement partition encryption on their Fedora 8 installation.
The presence of the /var/ftp/ directory activates the anonymous account.
The easiest way to create this directory is to install the vsftpd package. This package establishes a directory tree for anonymous users and configures the permissions on directories to read-only for anonymous users.
By default the anonymous user cannot write to any directories.
Warning
If enabling anonymous access to an FTP server, be aware of where sensitive data is stored.
2.2.6.2.1.??Anonymous Upload
To allow anonymous users to upload files, it is recommended that a write-only directory be created within /var/ftp/pub/.
To do this, type the following command:
mkdir /var/ftp/pub/upload
Next, change the permissions so that anonymous users cannot view the contents of the directory:
chmod 730 /var/ftp/pub/upload
A long format listing of the directory should look like this:
drwx-wx--- 2 root ftp 4096 Feb 13 20:05 upload
Warning
Administrators who allow anonymous users to read and write in directories often find that their servers become a repository of stolen software.
Additionally, under vsftpd, add the following line to the /etc/vsftpd/vsftpd.conf file:
Because FTP transmits unencrypted usernames and passwords over insecure networks for authentication, it is a good idea to deny system users access to the server from their user accounts.
To disable all user accounts in vsftpd, add the following directive to /etc/vsftpd/vsftpd.conf:
local_enable=NO
2.2.6.3.1.??Restricting User Accounts
To disable FTP access for specific accounts or specific groups of accounts, such as the root user and those with sudo privileges, the easiest way is to use a PAM list file as described in Section??2.1.4.2.4, ???Disabling Root Using PAM???. The PAM configuration file for vsftpd is /etc/pam.d/vsftpd.
It is also possible to disable user accounts within each service directly.
To disable specific user accounts in vsftpd, add the username to /etc/vsftpd.ftpusers
The NFS server determines which file systems to export and which hosts to export these directories to by consulting the /etc/exports file. Be careful not to add extraneous spaces when editing this file.
For instance, the following line in the /etc/exports file shares the directory /tmp/nfs/ to the host bob.example.com with read/write permissions.
/tmp/nfs/ bob.example.com(rw)
The following line in the /etc/exports file, on the other hand, shares the same directory to the host bob.example.com with read-only permissions and shares it to the world with read/write permissions due to a single space character after the hostname.
/tmp/nfs/ bob.example.com (rw)
It is good practice to check any configured NFS shares by using the showmount command to verify what is being shared:
By default, NFS shares change the root user to the nfsnobody user, an unprivileged user account. This changes the owner of all root-created files to nfsnobody, which prevents uploading of programs with the setuid bit set.
If no_root_squash is used, remote root users are able to change any file on the shared file system and leave applications infected by trojans for other users to inadvertently execute.
The ports used for NFS are assigned dynamically by rpcbind, which can cause problems when creating firewall rules. To simplify this process, use the /etc/sysconfig/nfs file to specify which ports are to be used:
MOUNTD_PORT ??? TCP and UDP port for mountd (rpc.mountd)
STATD_PORT ??? TCP and UDP port for status (rpc.statd)
LOCKD_TCPPORT ??? TCP port for nlockmgr (rpc.lockd)
LOCKD_UDPPORT ??? UDP port nlockmgr (rpc.lockd)
Port numbers specified must not be used by any other service. Configure your firewall to allow the port numbers specified, as well as TCP and UDP port 2049 (NFS).
Run the rpcinfo -p command on the NFS server to see which ports and RPC programs are being used.
2.2.3.4.??Assign Static Ports and Use iptables Rules
All of the servers related to NIS can be assigned specific ports except for rpc.yppasswdd ??? the daemon that allows users to change their login passwords. Assigning ports to the other two NIS server daemons, rpc.ypxfrd and ypserv, allows for the creation of firewall rules to further protect the NIS server daemons from intruders.
To do this, add the following lines to /etc/sysconfig/network:
YPSERV_ARGS="-p 834" YPXFRD_ARGS="-p 835"
The following iptables rules can then be used to enforce which network the server listens to for these ports:
iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 834 -j DROP
iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 835 -j DROP
This means that the server only allows connections to ports 834 and 835 if the requests come from the 192.168.0.0/24 network, regardless of the protocol.
If the /var/yp/securenets file is blank or does not exist (as is the case after a default installation), NIS listens to all networks. One of the first things to do is to put netmask/network pairs in the file so that ypserv only responds to requests from the appropriate network.
Below is a sample entry from a /var/yp/securenets file:
255.255.255.0 192.168.0.0
Warning
Never start an NIS server for the first time without creating the /var/yp/securenets file.
This technique does not provide protection from an IP spoofing attack, but it does at least place limits on what networks the NIS server services.
One of the issues to consider when NIS is used for authentication is that whenever a user logs into a machine, a password hash from the /etc/shadow map is sent over the network. If an intruder gains access to an NIS domain and sniffs network traffic, they can collect usernames and password hashes. With enough time, a password cracking program can guess weak passwords, and an attacker can gain access to a valid account on the network.
Since Kerberos uses secret-key cryptography, no password hashes are ever sent over the network, making the system far more secure. Refer to Section??2.6, ???Kerberos??? for more information about Kerberos.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html ---
2.2.3.2.??Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname
2.2.3.2.??Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname
Any machine within an NIS domain can use commands to extract information from the server without authentication, as long as the user knows the NIS server's DNS hostname and NIS domain name.
For instance, if someone either connects a laptop computer into the network or breaks into the network from outside (and manages to spoof an internal IP address), the following command reveals the /etc/passwd map:
ypcat -d <NIS_domain> -h <DNS_hostname> passwd
If this attacker is a root user, they can obtain the /etc/shadow file by typing the following command:
ypcat -d <NIS_domain> -h <DNS_hostname> shadow
Note
If Kerberos is used, the /etc/shadow file is not stored within an NIS map.
To make access to NIS maps harder for an attacker, create a random string for the DNS hostname, such as o7hfawtgmhwg.domain.com. Similarly, create a different randomized NIS domain name. This makes it much more difficult for an attacker to access the NIS server.
To further restrict access to the portmap service, it is a good idea to add iptables rules to the server and restrict access to specific networks.
Below are two example iptables commands. The first allows TCP connections to the port 111 (used by the portmap service) from the 192.168.0.0/24 network. The second allows TCP connections to the same port from the localhost. This is necessary for the sgi_fam service used by Nautilus. All other packets are dropped.
iptables -A INPUT -p tcp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
iptables -A INPUT -p tcp -s 127.0.0.1 --dport 111 -j ACCEPT
To similarly limit UDP traffic, use the following command.
iptables -A INPUT -p udp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
To help prevent local user exploits on the Sendmail server, it is best for mail users to only access the Sendmail server using an email program. Shell accounts on the mail server should not be allowed and all user shells in the /etc/passwd file should be set to /sbin/nologin (with the possible exception of the root user).
Never put the mail spool directory, /var/spool/mail/, on an NFS shared volume.
Because NFSv2 and NFSv3 do not maintain control over user and group IDs, two or more users can have the same UID, and receive and read each other's mail.
Note
With NFSv4 using Kerberos, this is not the case, since the SECRPC_GSS kernel module does not utilize UID-based authentication. However, it is still considered good practice not to put the mail spool directory on NFS shared volumes.
As security vulnerabilities are discovered, the affected software must be updated in order to limit any potential security risks. If the software is part of a package within a Fedora distribution that is currently supported, Fedora is committed to releasing updated packages that fix the vulnerability as soon as is possible. Often, announcements about a given security exploit are accompanied with a patch (or source code that fixes the problem). This patch is then applied to the Fedora package and tested and released as an errata update. However, if an announcement does not include a patch, a developer first works with the maintainer of the software to fix the problem. Once the problem is fixed, the package is tested and released as an errata update.
If an errata update is released for software used on your system, it is highly recommended that you update the affected packages as soon as possible to minimize the amount of time the system is potentially vulnerable.
1.5.1.??Updating Packages
When updating software on a system, it is important to download the update from a trusted source. An attacker can easily rebuild a package with the same version number as the one that is supposed to fix the problem but with a different security exploit and release it on the Internet. If this happens, using security measures such as verifying files against the original RPM does not detect the exploit. Thus, it is very important to only download RPMs from trusted sources, such as from Fedora and to check the signature of the package to verify its integrity.
Note
Fedora includes a convenient panel icon that displays visible alerts when there is an update for a Fedora system.
The File Transfer Protocol (FTP) is an older TCP protocol designed to transfer files over a network. Because all transactions with the server, including user authentication, are unencrypted, it is considered an insecure protocol and should be carefully configured.
Fedora provides three FTP servers.
gssftpd ??? A Kerberos-aware xinetd-based FTP daemon that does not transmit authentication information over the network.
Red Hat Content Accelerator (tux) ??? A kernel-space Web server with FTP capabilities.
vsftpd ??? A standalone, security oriented implementation of the FTP service.
The following security guidelines are for setting up the vsftpd FTP service.
2.2.6.1.??FTP Greeting Banner
Before submitting a username and password, all users are presented with a greeting banner. By default, this banner includes version information useful to crackers trying to identify weaknesses in a system.
To change the greeting banner for vsftpd, add the following directive to the /etc/vsftpd/vsftpd.conf file:
ftpd_banner=<insert_greeting_here>
Replace <insert_greeting_here> in the above directive with the text of the greeting message.
For mutli-line banners, it is best to use a banner file. To simplify management of multiple banners, place all banners in a new directory called /etc/banners/. The banner file for FTP connections in this example is /etc/banners/ftp.msg. Below is an example of what such a file may look like:
######### # Hello, all activity on ftp.example.com is logged. #########
The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the portmap service as outlined in Section??2.2.2, ???Securing Portmap???. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the RPCSEC_GSS kernel module. Information on portmap is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize portmap.
2.2.4.1.??Carefully Plan the Network
Now that NFSv4 has the ability to pass all information encrypted using Kerberos over a network, it is important that the service be configured correctly if it is behind a firewall or on a segmented network. NFSv2 and NFSv3 still pass data insecurely, and this should be taken into consideration. Careful network design in all of these regards can help prevent security breaches.
The Network Information Service (NIS) is an RPC service, called ypserv, which is used in conjunction with portmap and other related services to distribute maps of usernames, passwords, and other sensitive information to any computer claiming to be within its domain.
An NIS server is comprised of several applications. They include the following:
/usr/sbin/rpc.yppasswdd ??? Also called the yppasswdd service, this daemon allows users to change their NIS passwords.
/usr/sbin/rpc.ypxfrd ??? Also called the ypxfrd service, this daemon is responsible for NIS map transfers over the network.
/usr/sbin/yppush ??? This application propagates changed NIS databases to multiple NIS servers.
/usr/sbin/ypserv ??? This is the NIS server daemon.
NIS is somewhat insecure by today's standards. It has no host authentication mechanisms and transmits all of its information over the network unencrypted, including password hashes. As a result, extreme care must be taken when setting up a network that uses NIS. This is further complicated by the fact that the default configuration of NIS is inherently insecure.
It is recommended that anyone planning to implement an NIS server first secure the portmap service as outlined in Section??2.2.2, ???Securing Portmap???, then address the following issues, such as network planning.
2.2.3.1.??Carefully Plan the Network
Because NIS transmits sensitive information unencrypted over the network, it is important the service be run behind a firewall and on a segmented and secure network. Whenever NIS information is transmitted over an insecure network, it risks being intercepted. Careful network design can help prevent severe security breaches.
The portmap service is a dynamic port assignment daemon for RPC services such as NIS and NFS. It has weak authentication mechanisms and has the ability to assign a wide range of ports for the services it controls. For these reasons, it is difficult to secure.
Note
Securing portmap only affects NFSv2 and NFSv3 implementations, since NFSv4 no longer requires it. If you plan to implement an NFSv2 or NFSv3 server, then portmap is required, and the following section applies.
If running RPC services, follow these basic rules.
2.2.2.1.??Protect portmap With TCP Wrappers
It is important to use TCP Wrappers to limit which networks or hosts have access to the portmap service since it has no built-in form of authentication.
Further, use only IP addresses when limiting access to the service. Avoid using hostnames, as they can be forged by DNS poisoning and other methods.
Sendmail is a Mail Transfer Agent (MTA) that uses the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) to deliver electronic messages between other MTAs and to email clients or delivery agents. Although many MTAs are capable of encrypting traffic between one another, most do not, so sending email over any public networks is considered an inherently insecure form of communication.
It is recommended that anyone planning to implement a Sendmail server address the following issues.
2.2.7.1.??Limiting a Denial of Service Attack
Because of the nature of email, a determined attacker can flood the server with mail fairly easily and cause a denial of service. By setting limits to the following directives in /etc/mail/sendmail.mc, the effectiveness of such attacks is limited.
confCONNECTION_RATE_THROTTLE ??? The number of connections the server can receive per second. By default, Sendmail does not limit the number of connections. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
confMAX_DAEMON_CHILDREN ??? The maximum number of child processes that can be spawned by the server. By default, Sendmail does not assign a limit to the number of child processes. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
confMIN_FREE_BLOCKS ??? The minimum number of free blocks which must be available for the server to accept mail. The default is 100 blocks.
confMAX_HEADERS_LENGTH ??? The maximum acceptable size (in bytes) for a message header.
confMAX_MESSAGE_SIZE ??? The maximum acceptable size (in bytes) for a single message.
The Apache HTTP Server is one of the most stable and secure services that ships with Fedora. A large number of options and techniques are available to secure the Apache HTTP Server ??? too numerous to delve into deeply here. The following section briefly explains good practices when running the Apache HTTP Server.
Always verify that any scripts running on the system work as intended before putting them into production. Also, ensure that only the root user has write permissions to any directory containing scripts or CGIs. To do this, run the following commands as the root user:
chown root <directory_name>
chmod 755 <directory_name>
System administrators should be careful when using the following configuration options (configured in /etc/httpd/conf/httpd.conf):
FollowSymLinks
This directive is enabled by default, so be sure to use caution when creating symbolic links to the document root of the Web server. For instance, it is a bad idea to provide a symbolic link to /.
Indexes
This directive is enabled by default, but may not be desirable. To prevent visitors from browsing files on the server, remove this directive.
UserDir
The UserDir directive is disabled by default because it can confirm the presence of a user account on the system. To enable user directory browsing on the server, use the following directives:
UserDir enabled
UserDir disabled root
These directives activate user directory browsing for all user directories other than /root/. To add users to the list of disabled accounts, add a space-delimited list of users on the UserDir disabled line.
Important
Do not remove the IncludesNoExec directive. By default, the Server-Side Includes (SSI) module cannot execute commands. It is recommended that you do not change this setting unless absolutely necessary, as it could, potentially, enable an attacker to execute commands on the system.
After configuring network services, it is important to pay attention to which ports are actually listening on the system's network interfaces. Any open ports can be evidence of an intrusion.
There are two basic approaches for listing the ports that are listening on the network. The less reliable approach is to query the network stack using commands such as netstat -an or lsof -i. This method is less reliable since these programs do not connect to the machine from the network, but rather check to see what is running on the system. For this reason, these applications are frequent targets for replacement by attackers. Crackers attempt to cover their tracks if they open unauthorized network ports by replacing netstat and lsof with their own, modified versions.
A more reliable way to check which ports are listening on the network is to use a port scanner such as nmap.
The following command issued from the console determines which ports are listening for TCP connections from the network:
nmap -sT -O localhost
The output of this command appears as follows:
Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org ) at 2009-03-06 12:08 EST
Interesting ports on localhost.localdomain (127.0.0.1):
Not shown: 1711 closed ports
PORT STATE SERVICE
22/tcp open ssh
25/tcp open smtp
111/tcp open rpcbind
113/tcp open auth
631/tcp open ipp
834/tcp open unknown
2601/tcp open zebra
32774/tcp open sometimes-rpc11
Device type: general purpose
Running: Linux 2.6.X
OS details: Linux 2.6.17 - 2.6.24
Uptime: 4.122 days (since Mon Mar 2 09:12:31 2009)
Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
This output shows the system is running portmap due to the presence of the sunrpc service. However, there is also a mystery service on port 834. To check if the port is associated with the official list of known services, type:
cat /etc/services | grep 834
This command returns no output. This indicates that while the port is in the reserved range (meaning 0 through 1023) and requires root access to open, it is not associated with a known service.
Next, check for information about the port using netstat or lsof. To check for port 834 using netstat, use the following command:
netstat -anp | grep 834
The command returns the following output:
tcp 0 0 0.0.0.0:834 0.0.0.0:* LISTEN 653/ypbind
The presence of the open port in netstat is reassuring because a cracker opening a port surreptitiously on a hacked system is not likely to allow it to be revealed through this command. Also, the [p] option reveals the process ID (PID) of the service that opened the port. In this case, the open port belongs to ypbind (NIS), which is an RPC service handled in conjunction with the portmap service.
The lsof command reveals similar information to netstat since it is also capable of linking open ports to services:
lsof -i | grep 834
The relevant portion of the output from this command follows:
These tools reveal a great deal about the status of the services running on a machine. These tools are flexible and can provide a wealth of information about network services and configuration. Refer to the man pages for lsof, netstat, nmap, and services for more information.
When a system is used as a server on a public network, it becomes a target for attacks. Hardening the system and locking down services is therefore of paramount importance for the system administrator.
Before delving into specific issues, review the following general tips for enhancing server security:
Keep all services current, to protect against the latest threats.
Use secure protocols whenever possible.
Serve only one type of network service per machine whenever possible.
Monitor all servers carefully for suspicious activity.
2.2.1.??Securing Services With TCP Wrappers and xinetd
TCP Wrappers provide access control to a variety of services. Most modern network services, such as SSH, Telnet, and FTP, make use of TCP Wrappers, which stand guard between an incoming request and the requested service.
The benefits offered by TCP Wrappers are enhanced when used in conjunction with xinetd, a super server that provides additional access, logging, binding, redirection, and resource utilization control.
Note
It is a good idea to use iptables firewall rules in conjunction with TCP Wrappers and xinetd to create redundancy within service access controls. Refer to Section??2.8, ???Firewalls??? for more information about implementing firewalls with iptables commands.
The following subsections assume a basic knowledge of each topic and focus on specific security options.
2.2.1.1.??Enhancing Security With TCP Wrappers
TCP Wrappers are capable of much more than denying access to services. This section illustrates how they can be used to send connection banners, warn of attacks from particular hosts, and enhance logging functionality. Refer to the hosts_options man page for information about the TCP Wrapper functionality and control language.
2.2.1.1.1.??TCP Wrappers and Connection Banners
Displaying a suitable banner when users connect to a service is a good way to let potential attackers know that the system administrator is being vigilant. You can also control what information about the system is presented to users. To implement a TCP Wrappers banner for a service, use the banner option.
This example implements a banner for vsftpd. To begin, create a banner file. It can be anywhere on the system, but it must have same name as the daemon. For this example, the file is called /etc/banners/vsftpd and contains the following line:
220-Hello, %c
220-All activity on ftp.example.com is logged.
220-Inappropriate use will result in your access privileges being removed.
The %c token supplies a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address to make the connection even more intimidating.
For this banner to be displayed to incoming connections, add the following line to the /etc/hosts.allow file:
vsftpd : ALL : banners /etc/banners/
2.2.1.1.2.??TCP Wrappers and Attack Warnings
If a particular host or network has been detected attacking the server, TCP Wrappers can be used to warn the administrator of subsequent attacks from that host or network using the spawn directive.
In this example, assume that a cracker from the 206.182.68.0/24 network has been detected attempting to attack the server. Place the following line in the /etc/hosts.deny file to deny any connection attempts from that network, and to log the attempts to a special file:
The %d token supplies the name of the service that the attacker was trying to access.
To allow the connection and log it, place the spawn directive in the /etc/hosts.allow file.
Note
Because the spawn directive executes any shell command, it is a good idea to create a special script to notify the administrator or execute a chain of commands in the event that a particular client attempts to connect to the server.
2.2.1.1.3.??TCP Wrappers and Enhanced Logging
If certain types of connections are of more concern than others, the log level can be elevated for that service using the severity option.
For this example, assume that anyone attempting to connect to port 23 (the Telnet port) on an FTP server is a cracker. To denote this, place an emerg flag in the log files instead of the default flag, info, and deny the connection.
To do this, place the following line in /etc/hosts.deny:
in.telnetd : ALL : severity emerg
This uses the default authpriv logging facility, but elevates the priority from the default value of info to emerg, which posts log messages directly to the console.
2.2.1.2.??Enhancing Security With xinetd
This section focuses on using xinetd to set a trap service and using it to control resource levels available to any given xinetd service. Setting resource limits for services can help thwart Denial of Service (DoS) attacks. Refer to the man pages for xinetd and xinetd.conf for a list of available options.
2.2.1.2.1.??Setting a Trap
One important feature of xinetd is its ability to add hosts to a global no_access list. Hosts on this list are denied subsequent connections to services managed by xinetd for a specified period or until xinetd is restarted. You can do this using the SENSOR attribute. This is an easy way to block hosts attempting to scan the ports on the server.
The first step in setting up a SENSOR is to choose a service you do not plan on using. For this example, Telnet is used.
Edit the file /etc/xinetd.d/telnet and change the flags line to read:
flags = SENSOR
Add the following line:
deny_time = 30
This denies any further connection attempts to that port by that host for 30 minutes. Other acceptable values for the deny_time attribute are FOREVER, which keeps the ban in effect until xinetd is restarted, and NEVER, which allows the connection and logs it.
Finally, the last line should read:
disable = no
This enables the trap itself.
While using SENSOR is a good way to detect and stop connections from undesirable hosts, it has two drawbacks:
It does not work against stealth scans.
An attacker who knows that a SENSOR is running can mount a Denial of Service attack against particular hosts by forging their IP addresses and connecting to the forbidden port.
2.2.1.2.2.??Controlling Server Resources
Another important feature of xinetd is its ability to set resource limits for services under its control.
It does this using the following directives:
cps = <number_of_connections> <wait_period> ??? Limits the rate of incoming connections. This directive takes two arguments:
<number_of_connections> ??? The number of connections per second to handle. If the rate of incoming connections is higher than this, the service is temporarily disabled. The default value is fifty (50).
<wait_period> ??? The number of seconds to wait before re-enabling the service after it has been disabled. The default interval is ten (10) seconds.
instances = <number_of_connections> ??? Specifies the total number of connections allowed to a service. This directive accepts either an integer value or UNLIMITED.
per_source = <number_of_connections> ??? Specifies the number of connections allowed to a service by each host. This directive accepts either an integer value or UNLIMITED.
rlimit_as = <number[K|M]> ??? Specifies the amount of memory address space the service can occupy in kilobytes or megabytes. This directive accepts either an integer value or UNLIMITED.
rlimit_cpu = <number_of_seconds> ??? Specifies the amount of time in seconds that a service may occupy the CPU. This directive accepts either an integer value or UNLIMITED.
Using these directives can help prevent any single xinetd service from overwhelming the system, resulting in a denial of service.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html ---
2.3.5.??Configuring Firefox to use Kerberos for SSO
2.3.5.??Configuring Firefox to use Kerberos for SSO
You can configure Firefox to use Kerberos for Single Sign-on. In order for this functionality to work correctly, you need to configure your web browser to send your Kerberos credentials to the appropriate KDC.The following section describes the configuration changes and other requirements to achieve this.
In the address bar of Firefox, type about:config to display the list of current configuration options.
In the Filter field, type negotiate to restrict the list of options.
Double-click the network.negotiate-auth.trusted-uris entry to display the Enter string value dialog box.
Enter the name of the domain against which you want to authenticate, for example, .example.com.
Repeat the above procedure for the network.negotiate-auth.delegation-uris entry, using the same domain.
Note
You can leave this value blank, as it allows Kerberos ticket passing, which is not required.
If you do not see these two configuration options listed, your version of Firefox may be too old to support Negotiate authentication, and you should consider upgrading.
Configuring Firefox to use Kerberos for SSO.
Figure??2.6.??Configuring Firefox for SSO with Kerberos
You now need to ensure that you have Kerberos tickets. In a command shell, type kinit to retrieve Kerberos tickets. To display the list of available tickets, type klist. The following shows an example output from these commands:
[user at host ~] $ kinit
Password for user at EXAMPLE.COM:
[user at host ~] $ klist
Ticket cache: FILE:/tmp/krb5cc_10920
Default principal: user at EXAMPLE.COM
Valid starting Expires Service principal
10/26/06 23:47:54 10/27/06 09:47:54 krbtgt/USER.COM at USER.COM
renew until 10/26/06 23:47:54
Kerberos 4 ticket cache: /tmp/tkt10920
klist: You have no tickets cached
2.3.5.1.??Troubleshooting
If you have followed the configuration steps above and Negotiate authentication is not working, you can turn on verbose logging of the authentication process. This could help you find the cause of the problem. To enable verbose logging, use the following procedure:
Close all instances of Firefox.
Open a command shell, and enter the following commands:
Restart Firefox from that shell, and visit the website you were unable to authenticate to earlier. Information will be logged to /tmp/moz.log, and may give a clue to the problem. For example:
-1208550944[90039d0]: entering nsNegotiateAuth::GetNextToken()
-1208550944[90039d0]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
No credentials cache found
This indicates that you do not have Kerberos tickets, and need to run kinit.
If you are able to run kinit successfully from your machine but you are unable to authenticate, you might see something like this in the log file:
-1208994096[8d683d8]: entering nsAuthGSSAPI::GetNextToken()
-1208994096[8d683d8]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
Server not found in Kerberos database
This generally indicates a Kerberos configuration problem. Make sure that you have the correct entries in the [domain_realm] section of the /etc/krb5.conf file. For example:
If nothing appears in the log it is possible that you are behind a proxy, and that proxy is stripping off the HTTP headers required for Negotiate authentication. As a workaround, you can try to connect to the server using HTTPS instead, which allows the request to pass through unmodified. Then proceed to debug using the log file, as described above.
Before you can use your smart card to log in to your system and take advantage of the increased security options this technology provides, you need to perform some basic installation and configuration steps. These are described below.
Note
This section provides a high-level view of getting started with your smart card. More detailed information is available in the Red Hat Certificate System Enterprise Security Client Guide.
Log in with your Kerberos name and password
Make sure you have the nss-tools package loaded.
Download and install your corporate-specific root certificates. Use the following command to install the root CA certificate:
certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
Verify that you have the following RPMs installed on your system: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
Enable Smart Card Login Support
On the Gnome Title Bar, select System->Administration->Authentication.
Type your machine's root password if necessary.
In the Authentication Configuration dialog, click the Authentication tab.
Select the Enable Smart Card Support check box.
Click the Configure Smart Card... button to display the Smartcard Settings dialog, and specify the required settings:
Require smart card for login ??? Clear this check box. After you have successfully logged in with the smart card you can select this option to prevent users from logging in without a smart card.
Card Removal Action ??? This controls what happens when you remove the smart card after you have logged in. The available options are:
Lock ??? Removing the smart card locks the X screen.
Ignore ??? Removing the smart card has no effect.
If you need to enable the Online Certificate Status Protocol (OCSP), open the /etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf file, and locate the following line:
enable_ocsp = false;
Change this value to true, as follows:
enable_ocsp = true;
Enroll your smart card
If you are using a CAC card, you also need to perform the following steps:
Change to the root account and create a file called /etc/pam_pkcs11/cn_map.
Add the following entry to the cn_map file:
MY.CAC_CN.123454 -> myloginid
where MY.CAC_CN.123454 is the Common Name on your CAC and myloginid is your UNIX login ID.
Logout
2.3.2.1.??Troubleshooting
If you have trouble getting your smart card to work, try using the following command to locate the source of the problem:
pklogin_finder debug
If you run the pklogin_finder tool in debug mode while an enrolled smart card is plugged in, it attempts to output information about the validity of certificates, and if it is successful in attempting to map a login ID from the certificates that are on the card.
Smart cards are said to be enrolled when they have received an appropriate certificate signed by a valid Certificate Authority (CA). This involves several steps, described below:
The user inserts their smart card into the smart card reader on their workstation. This event is recognized by the Enterprise Security Client (ESC).
The enrollment page is displayed on the user's desktop. The user completes the required details and the user's system then connects to the Token Processing System (TPS) and the CA.
The TPS enrolls the smart card using a certificate signed by the CA.
This section provides a brief overview of the process of logging in using a smart card.
When the user inserts their smart card into the smart card reader, this event is recognized by the PAM facility, which prompts for the user's PIN.
The system then looks up the user's current certificates and verifies their validity. The certificate is then mapped to the user's UID.
This is validated against the KDC and login granted.
How Smart Card Login Works.
Figure??2.5.??How Smart Card Login Works
Note
You cannot log in with a card that has not been enrolled, even if it has been formatted. You need to log in with a formatted, enrolled card, or not using a smart card, before you can enroll a new card.
The Fedora SSO functionality reduces the number of times Fedora desktop users have to enter their passwords. Several major applications leverage the same underlying authentication and authorization mechanisms so that users can log in to Fedora from the log-in screen, and then not need to re-enter their passwords. These applications are detailed below.
In addition, users can log in to their machines even when there is no network (offline mode) or where network connectivity is unreliable, for example, wireless access. In the latter case, services will degrade gracefully.
2.3.1.1.??Supported Applications
The following applications are currently supported by the unified log-in scheme in Fedora:
Login
Screensaver
Firefox and Thunderbird
2.3.1.2.??Supported Authentication Mechanisms
Fedora currently supports the following authentication mechanisms:
Kerberos name/password login
Smart card/PIN login
2.3.1.3.??Supported Smart Cards
Fedora has been tested with the Cyberflex e-gate card and reader, but any card that complies with both Java card 2.1.1 and Global Platform 2.0.1 specifications should operate correctly, as should any reader that is supported by PCSC-lite.
Fedora has also been tested with Common Access Cards (CAC). The supported reader for CAC is the SCM SCR 331 USB Reader.
As of Fedora 5.2, Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, standard with DER SHA1 value configured as in PKCSI v2.1) are now supported. These smart cards now use readers compliant with Chip/Smart Card Interface Devices (CCID).
2.3.1.4.??Advantages of Fedora Single Sign-on
Numerous security mechanisms currently exist that utilize a large number of protocols and credential stores. Examples include SSL, SSH, IPsec, and Kerberos. Fedora SSO aims to unify these schemes to support the requirements listed above. This does not mean replacing Kerberos with X.509v3 certificates, but rather uniting them to reduce the burden on both system users and the administrators who manage them.
To achieve this goal, Fedora:
Provides a single, shared instance of the NSS crypto libraries on each operating system.
Ships the Certificate System's Enterprise Security Client (ESC) with the base operating system. The ESC application monitors smart card insertion events. If it detects that the user has inserted a smart card that was designed to be used with the Fedora Certificate System server product, it displays a user interface instructing the user how to enroll that smart card.
Unifies Kerberos and NSS so that users who log in to the operating system using a smart card also obtain a Kerberos credential (which allows them to log in to file servers, etc.)
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html ---
6.4.??Install Signed Packages from Well Known Repositories
6.4.??Install Signed Packages from Well Known Repositories
Software packages are published through repositories. All well known repositories support package signing. Package signing uses public key technology to prove that the package that was published by the repository has not been changed since the signature was applied. This provides some protection against installing software that may have been maliciously altered after the package was created but before you downloaded it.
Using too many repositories, untrustworthy repositories, or repositories with unsigned packages has a higher risk of introducing malicious or vulnerable code into your system. Use caution when adding repositories to yum/software update.
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
In Gnome, you can find controls for your updates at: System -> Preferences -> System -> Software Updates. In KDE it is located at: Applications -> Settings -> Software Updates.
All software contains bugs. Often, these bugs can result in a vulnerability that can expose your system to malicious users. Unpatched systems are a common cause of computer intrusions. You should have a plan to install security patches in a timely manner to close those vulnerabilities so they can not be exploited.
For home users, security updates should be installed as soon as possible. Configuring automatic installation of security updates is one way to avoid having to remember, but does carry a slight risk that something can cause a conflict with your configuration or with other software on the system.
For business or advanced home users, security updates should be tested and schedule for installation. Additional controls will need to be used to protect the system during the time between the patch release and its installation on the system. These controls would depend on the exact vulnerability, but could include additional firewall rules, the use of external firewalls, or changes in software settings.
In addition to basic rules that allow and deny access, the Fedora implementation of TCP Wrappers supports extensions to the access control language through option fields. By using option fields in hosts access rules, administrators can accomplish a variety of tasks such as altering log behavior, consolidating access control, and launching shell commands.
2.5.2.2.1.??Logging
Option fields let administrators easily change the log facility and priority level for a rule by using the severity directive.
In the following example, connections to the SSH daemon from any host in the example.com domain are logged to the default authprivsyslog facility (because no facility value is specified) with a priority of emerg:
sshd : .example.com : severity emerg
It is also possible to specify a facility using the severity option. The following example logs any SSH connection attempts by hosts from the example.com domain to the local0 facility with a priority of alert:
sshd : .example.com : severity local0.alert
Note
In practice, this example does not work until the syslog daemon (syslogd) is configured to log to the local0 facility. Refer to the syslog.conf man page for information about configuring custom log facilities.
More information about TCP Wrappers and xinetd is available from system documentation and on the Internet.
2.5.5.1.??Installed TCP Wrappers Documentation
The documentation on your system is a good place to start looking for additional configuration options for TCP Wrappers, xinetd, and access control.
/usr/share/doc/tcp_wrappers-<version>/ ??? This directory contains a README file that discusses how TCP Wrappers work and the various hostname and host address spoofing risks that exist.
/usr/share/doc/xinetd-<version>/ ??? This directory contains a README file that discusses aspects of access control and a sample.conf file with various ideas for modifying service-specific configuration files in the /etc/xinetd.d/ directory.
TCP Wrappers and xinetd-related man pages ??? A number of man pages exist for the various applications and configuration files involved with TCP Wrappers and xinetd. The following are some of the more important man pages:
Server Applications
man xinetd ??? The man page for xinetd.
Configuration Files
man 5 hosts_access ??? The man page for the TCP Wrappers hosts access control files.
man hosts_options ??? The man page for the TCP Wrappers options fields.
man xinetd.conf ??? The man page listing xinetd configuration options.
To determine if a client is allowed to connect to a service, TCP Wrappers reference the following two files, which are commonly referred to as hosts access files:
/etc/hosts.allow
/etc/hosts.deny
When a TCP-wrapped service receives a client request, it performs the following steps:
It references /etc/hosts.allow. ??? The TCP-wrapped service sequentially parses the /etc/hosts.allow file and applies the first rule specified for that service. If it finds a matching rule, it allows the connection. If not, it moves on to the next step.
It references /etc/hosts.deny. ??? The TCP-wrapped service sequentially parses the /etc/hosts.deny file. If it finds a matching rule, it denies the connection. If not, it grants access to the service.
The following are important points to consider when using TCP Wrappers to protect network services:
Because access rules in hosts.allow are applied first, they take precedence over rules specified in hosts.deny. Therefore, if access to a service is allowed in hosts.allow, a rule denying access to that same service in hosts.deny is ignored.
The rules in each file are read from the top down and the first matching rule for a given service is the only one applied. The order of the rules is extremely important.
If no rules for the service are found in either file, or if neither file exists, access to the service is granted.
TCP-wrapped services do not cache the rules from the hosts access files, so any changes to hosts.allow or hosts.deny take effect immediately, without restarting network services.
Warning
If the last line of a hosts access file is not a newline character (created by pressing the Enter key), the last rule in the file fails and an error is logged to either /var/log/messages or /var/log/secure. This is also the case for a rule that spans multiple lines without using the backslash character. The following example illustrates the relevant portion of a log message for a rule failure due to either of these circumstances:
warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
2.5.2.1.??Formatting Access Rules
The format for both /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny is identical. Each rule must be on its own line. Blank lines or lines that start with a hash (#) are ignored.
Each rule uses the following basic format to control access to network services:
<daemon list> ??? A comma-separated list of process names (not service names) or the ALL wildcard. The daemon list also accepts operators (refer to Section??2.5.2.1.4, ???Operators???) to allow greater flexibility.
<client list> ??? A comma-separated list of hostnames, host IP addresses, special patterns, or wildcards which identify the hosts affected by the rule. The client list also accepts operators listed in Section??2.5.2.1.4, ???Operators??? to allow greater flexibility.
<option> ??? An optional action or colon-separated list of actions performed when the rule is triggered. Option fields support expansions, launch shell commands, allow or deny access, and alter logging behavior.
Note
More information on the specialist terms above can be found elsewhere in this Guide:
The following is a basic sample hosts access rule:
vsftpd : .example.com
This rule instructs TCP Wrappers to watch for connections to the FTP daemon (vsftpd) from any host in the example.com domain. If this rule appears in hosts.allow, the connection is accepted. If this rule appears in hosts.deny, the connection is rejected.
The next sample hosts access rule is more complex and uses two option fields:
Note that each option field is preceded by the backslash (\). Use of the backslash prevents failure of the rule due to length.
This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (sshd) is attempted from a host in the example.com domain, execute the echo command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional deny directive is used, this line denies access even if it appears in the hosts.allow file. Refer to Section??2.5.2.2, ???Option Fields??? for a more detailed look at available options.
2.5.2.1.1.??Wildcards
Wildcards allow TCP Wrappers to more easily match groups of daemons or hosts. They are used most frequently in the client list field of access rules.
The following wildcards are available:
ALL ??? Matches everything. It can be used for both the daemon list and the client list.
LOCAL ??? Matches any host that does not contain a period (.), such as localhost.
KNOWN ??? Matches any host where the hostname and host address are known or where the user is known.
UNKNOWN ??? Matches any host where the hostname or host address are unknown or where the user is unknown.
PARANOID ??? Matches any host where the hostname does not match the host address.
Important
The KNOWN, UNKNOWN, and PARANOID wildcards should be used with care, because they rely on functioning DNS server for correct operation. Any disruption to name resolution may prevent legitimate users from gaining access to a service.
2.5.2.1.2.??Patterns
Patterns can be used in the client field of access rules to more precisely specify groups of client hosts.
The following is a list of common patterns for entries in the client field:
Hostname beginning with a period (.) ??? Placing a period at the beginning of a hostname matches all hosts sharing the listed components of the name. The following example applies to any host within the example.com domain:
ALL : .example.com
IP address ending with a period (.) ??? Placing a period at the end of an IP address matches all hosts sharing the initial numeric groups of an IP address. The following example applies to any host within the 192.168.x.x network:
ALL : 192.168.
IP address/netmask pair ??? Netmask expressions can also be used as a pattern to control access to a particular group of IP addresses. The following example applies to any host with an address range of 192.168.0.0 through 192.168.1.255:
ALL : 192.168.0.0/255.255.254.0
Important
When working in the IPv4 address space, the address/prefix length (prefixlen) pair declarations (CIDR notation) are not supported. Only IPv6 rules can use this format.
[IPv6 address]/prefixlen pair ??? [net]/prefixlen pairs can also be used as a pattern to control access to a particular group of IPv6 addresses. The following example would apply to any host with an address range of 3ffe:505:2:1:: through 3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff:
ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
The asterisk (*) ??? Asterisks can be used to match entire groups of hostnames or IP addresses, as long as they are not mixed in a client list containing other types of patterns. The following example would apply to any host within the example.com domain:
ALL : *.example.com
The slash (/) ??? If a client list begins with a slash, it is treated as a file name. This is useful if rules specifying large numbers of hosts are necessary. The following example refers TCP Wrappers to the /etc/telnet.hosts file for all Telnet connections:
in.telnetd : /etc/telnet.hosts
Other, lesser used, patterns are also accepted by TCP Wrappers. Refer to the hosts_access man 5 page for more information.
Warning
Be very careful when using hostnames and domain names. Attackers can use a variety of tricks to circumvent accurate name resolution. In addition, disruption to DNS service prevents even authorized users from using network services. It is, therefore, best to use IP addresses whenever possible.
2.5.2.1.3.??Portmap and TCP Wrappers
Portmap's implementation of TCP Wrappers does not support host look-ups, which means portmap can not use hostnames to identify hosts. Consequently, access control rules for portmap in hosts.allow or hosts.deny must use IP addresses, or the keyword ALL, for specifying hosts.
Changes to portmap access control rules may not take effect immediately. You may need to restart the portmap service.
Widely used services, such as NIS and NFS, depend on portmap to operate, so be aware of these limitations.
2.5.2.1.4.??Operators
At present, access control rules accept one operator, EXCEPT. It can be used in both the daemon list and the client list of a rule.
The EXCEPT operator allows specific exceptions to broader matches within the same rule.
In the following example from a hosts.allow file, all example.com hosts are allowed to connect to all services except cracker.example.com:
ALL: .example.com EXCEPT cracker.example.com
In another example from a hosts.allow file, clients from the 192.168.0.x network can use all services except for FTP:
ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
Note
Organizationally, it is often easier to avoid using EXCEPT operators. This allows other administrators to quickly scan the appropriate files to see what hosts are allowed or denied access to services, without having to sort through EXCEPT operators.
The xinetd daemon is a TCP-wrapped super service which controls access to a subset of popular network services, including FTP, IMAP, and Telnet. It also provides service-specific configuration options for access control, enhanced logging, binding, redirection, and resource utilization control.
When a client attempts to connect to a network service controlled by xinetd, the super service receives the request and checks for any TCP Wrappers access control rules.
If access is allowed, xinetd verifies that the connection is allowed under its own access rules for that service. It also checks that the service can have more resources allotted to it and that it is not in breach of any defined rules.
If all these conditions are met (that is, access is allowed to the service; the service has not reached its resource limit; and the service is not in breach of any defined rule), xinetd then starts an instance of the requested service and passes control of the connection to it. After the connection has been established, xinetd takes no further part in the communication between the client and the server.
The configuration files for xinetd are as follows:
/etc/xinetd.conf ??? The global xinetd configuration file.
/etc/xinetd.d/ ??? The directory containing all service-specific files.
2.5.4.1.??The /etc/xinetd.conf File
The /etc/xinetd.conf file contains general configuration settings which affect every service under xinetd's control. It is read when the xinetd service is first started, so for configuration changes to take effect, you need to restart the xinetd service. The following is a sample /etc/xinetd.conf file:
These lines control the following aspects of xinetd:
instances ??? Specifies the maximum number of simultaneous requests that xinetd can process.
log_type ??? Configures xinetd to use the authpriv log facility, which writes log entries to the /var/log/secure file. Adding a directive such as FILE /var/log/xinetdlog would create a custom log file called xinetdlog in the /var/log/ directory.
log_on_success ??? Configures xinetd to log successful connection attempts. By default, the remote host's IP address and the process ID of the server processing the request are recorded.
log_on_failure ??? Configures xinetd to log failed connection attempts or if the connection was denied.
cps ??? Configures xinetd to allow no more than 25 connections per second to any given service. If this limit is exceeded, the service is retired for 30 seconds.
includedir/etc/xinetd.d/ ??? Includes options declared in the service-specific configuration files located in the /etc/xinetd.d/ directory. Refer to Section??2.5.4.2, ???The /etc/xinetd.d/ Directory??? for more information.
Note
Often, both the log_on_success and log_on_failure settings in /etc/xinetd.conf are further modified in the service-specific configuration files. More information may therefore appear in a given service's log file than the /etc/xinetd.conf file may indicate. Refer to Section??2.5.4.3.1, ???Logging Options??? for further information.
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an iptables-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, TCP Wrappers add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "wrapped" network services. One such wrapped network service is the xinetdsuper server. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
Exhibit A: Access Control to Network Services Flowchart
Figure??2.9.??Access Control to Network Services
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and xinetd in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to Section??2.9, ???IPTables??? for information about using firewalls with iptables.
2.5.1.??TCP Wrappers
The TCP Wrappers package (tcp_wrappers) is installed by default and provides host-based access control to network services. The most important component within the package is the /usr/lib/libwrap.a library. In general terms, a TCP-wrapped service is one that has been compiled against the libwrap.a library.
When a connection attempt is made to a TCP-wrapped service, the service first references the host's access files (/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny) to determine whether or not the client is allowed to connect. In most cases, it then uses the syslog daemon (syslogd) to write the name of the requesting client and the requested service to /var/log/secure or /var/log/messages.
If a client is allowed to connect, TCP Wrappers release control of the connection to the requested service and take no further part in the communication between the client and the server.
In addition to access control and logging, TCP Wrappers can execute commands to interact with the client before denying or releasing control of the connection to the requested network service.
Because TCP Wrappers are a valuable addition to any server administrator's arsenal of security tools, most network services within Fedora are linked to the libwrap.a library. Some such applications include /usr/sbin/sshd, /usr/sbin/sendmail, and /usr/sbin/xinetd.
Note
To determine if a network service binary is linked to libwrap.a, type the following command as the root user:
ldd <binary-name> | grep libwrap
Replace <binary-name> with the name of the network service binary.
If the command returns straight to the prompt with no output, then the network service is not linked to libwrap.a.
The following example indicates that /usr/sbin/sshd is linked to libwrap.a:
[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
2.5.1.1.??Advantages of TCP Wrappers
TCP Wrappers provide the following advantages over other network service control techniques:
Transparency to both the client and the wrapped network service ??? Both the connecting client and the wrapped network service are unaware that TCP Wrappers are in use. Legitimate users are logged and connected to the requested service while connections from banned clients fail.
Centralized management of multiple protocols ??? TCP Wrappers operate separately from the network services they protect, allowing many server applications to share a common set of access control configuration files, making for simpler management.
Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the SysAdmin, Audit, Network, Security Institute (SANS), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."[10] This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
Some administrators fail to patch their servers and workstations, while others fail to watch log messages from the system kernel or network traffic. Another common error is when default passwords or keys to services are left unchanged. For example, some databases have default administration passwords because the database developers assume that the system administrator changes these passwords immediately after installation. If a database administrator fails to change this password, even an inexperienced cracker can use a widely-known default password to gain administrative privileges to the database. These are only a few examples of how inattentive administration can lead to compromised servers.
Even the most vigilant organization can fall victim to vulnerabilities if the network services they choose are inherently insecure. For instance, there are many services developed under the assumption that they are used over trusted networks; however, this assumption fails as soon as the service becomes available over the Internet ??? which is itself inherently untrusted.
One category of insecure network services are those that require unencrypted usernames and passwords for authentication. Telnet and FTP are two such services. If packet sniffing software is monitoring traffic between the remote user and such a service usernames and passwords can be easily intercepted.
Inherently, such services can also more easily fall prey to what the security industry terms the man-in-the-middle attack. In this type of attack, a cracker redirects network traffic by tricking a cracked name server on the network to point to his machine instead of the intended server. Once someone opens a remote session to the server, the attacker's machine acts as an invisible conduit, sitting quietly between the remote service and the unsuspecting user capturing information. In this way a cracker can gather administrative passwords and raw data without the server or the user realizing it.
Another category of insecure services include network file systems and information services such as NFS or NIS, which are developed explicitly for LAN usage but are, unfortunately, extended to include WANs (for remote users). NFS does not, by default, have any authentication or security mechanisms configured to prevent a cracker from mounting the NFS share and accessing anything contained therein. NIS, as well, has vital information that must be known by every computer on a network, including passwords and file permissions, within a plain text ASCII or DBM (ASCII-derived) database. A cracker who gains access to this database can then access every user account on a network, including the administrator's account.
By default, Fedora is released with all such services turned off. However, since administrators often find themselves forced to use these services, careful configuration is critical. Refer to Section??2.2, ???Server Security??? for more information about setting up services in a safe manner.
Most server applications that are included in a default installation are solid, thoroughly tested pieces of software. Having been in use in production environments for many years, their code has been thoroughly refined and many of the bugs have been found and fixed.
However, there is no such thing as perfect software and there is always room for further refinement. Moreover, newer software is often not as rigorously tested as one might expect, because of its recent arrival to production environments or because it may not be as popular as other server software.
Developers and system administrators often find exploitable bugs in server applications and publish the information on bug tracking and security-related websites such as the Bugtraq mailing list (http://www.securityfocus.com) or the Computer Emergency Response Team (CERT) website (http://www.cert.org). Although these mechanisms are an effective way of alerting the community to security vulnerabilities, it is up to system administrators to patch their systems promptly. This is particularly true because crackers have access to these same vulnerability tracking services and will use the information to crack unpatched systems whenever they can. Good system administration requires vigilance, constant bug tracking, and proper system maintenance to ensure a more secure computing environment.
Although an administrator may have a fully secure and patched server, that does not mean remote users are secure when accessing it. For instance, if the server offers Telnet or FTP services over a public network, an attacker can capture the plain text usernames and passwords as they pass over the network, and then use the account information to access the remote user's workstation.
Even when using secure protocols, such as SSH, a remote user may be vulnerable to certain attacks if they do not keep their client applications updated. For instance, v.1 SSH clients are vulnerable to an X-forwarding attack from malicious SSH servers. Once connected to the server, the attacker can quietly capture any keystrokes and mouse clicks made by the client over the network. This problem was fixed in the v.2 SSH protocol, but it is up to the user to keep track of what applications have such vulnerabilities and update them as necessary.
Section??2.1, ???Workstation Security??? discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
After downloading and installing security errata and updates, it is important to halt usage of the older software and begin using the new software. How this is done depends on the type of software that has been updated. The following list itemizes the general categories of software and provides instructions for using the updated versions after a package upgrade.
Note
In general, rebooting the system is the surest way to ensure that the latest version of a software package is used; however, this option is not always required, or available to the system administrator.
Applications
User-space applications are any programs that can be initiated by a system user. Typically, such applications are used only when a user, script, or automated task utility launches them and they do not persist for long periods of time.
Once such a user-space application is updated, halt any instances of the application on the system and launch the program again to use the updated version.
Kernel
The kernel is the core software component for the Fedora operating system. It manages access to memory, the processor, and peripherals as well as schedules all tasks.
Because of its central role, the kernel cannot be restarted without also stopping the computer. Therefore, an updated version of the kernel cannot be used until the system is rebooted.
Shared Libraries
Shared libraries are units of code, such as glibc, which are used by a number of applications and services. Applications utilizing a shared library typically load the shared code when the application is initialized, so any applications using the updated library must be halted and relaunched.
To determine which running applications link against a particular library, use the lsof command as in the following example:
lsof /lib/libwrap.so*
This command returns a list of all the running programs which use TCP wrappers for host access control. Therefore, any program listed must be halted and relaunched if the tcp_wrappers package is updated.
SysV Services
SysV services are persistent server programs launched during the boot process. Examples of SysV services include sshd, vsftpd, and xinetd.
Because these programs usually persist in memory as long as the machine is booted, each updated SysV service must be halted and relaunched after the package is upgraded. This can be done using the Services Configuration Tool or by logging into a root shell prompt and issuing the /sbin/service command as in the following example:
/sbin/service <service-name> restart
In the previous example, replace <service-name> with the name of the service, such as sshd.
xinetd Services
Services controlled by the xinetd super service only run when a there is an active connection. Examples of services controlled by xinetd include Telnet, IMAP, and POP3.
Because new instances of these services are launched by xinetd each time a new request is received, connections that occur after an upgrade are handled by the updated software. However, if there are active connections at the time the xinetd controlled service is upgraded, they are serviced by the older version of the software.
To kill off older instances of a particular xinetd controlled service, upgrade the package for the service then halt all processes currently running. To determine if the process is running, use the ps command and then use the kill or killall command to halt current instances of the service.
For example, if security errata imap packages are released, upgrade the packages, then type the following command as root into a shell prompt:
ps -aux | grep imap
This command returns all active IMAP sessions. Individual sessions can then be terminated by issuing the following command:
kill <PID>
If this fails to terminate the session, use the following command instead:
kill -9 <PID>
In the previous examples, replace <PID> with the process identification number (found in the second column of the ps command) for an IMAP session.
To kill all active IMAP sessions, issue the following command:
Installation for most packages can be done safely (except kernel packages) by issuing the following command:
rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm
For kernel packages use the following command:
rpm -ivh /tmp/updates/<kernel-package>
Replace <kernel-package> in the previous example with the name of the kernel RPM.
Once the machine has been safely rebooted using the new kernel, the old kernel may be removed using the following command:
rpm -e <old-kernel-package>
Replace <old-kernel-package> in the previous example with the name of the older kernel RPM.
Note
It is not a requirement that the old kernel be removed. The default boot loader, GRUB, allows for multiple kernels to be installed, then chosen from a menu at boot time.
Important
Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to Section??1.5.4, ???Applying the Changes??? for general instructions about applying the changes made by an errata update.
All Fedora packages are signed with the Fedora GPG key. GPG stands for GNU Privacy Guard, or GnuPG, a free software package used for ensuring the authenticity of distributed files. For example, a private key (secret key) locks the package while the public key unlocks and verifies the package. If the public key distributed by Fedora does not match the private key during RPM verification, the package may have been altered and therefore cannot be trusted.
The RPM utility within Fedora automatically tries to verify the GPG signature of an RPM package before installing it. If the Fedora GPG key is not installed, install it from a secure, static location, such as an Fedora installation CD-ROM or DVD.
Assuming the disc is mounted in /mnt/cdrom, use the following command to import it into the keyring (a database of trusted keys on the system):
rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY
To display a list of all keys installed for RPM verification, execute the following command:
rpm -qa gpg-pubkey*
The output will look similar to the following:
gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438
To display details about a specific key, use the rpm -qi command followed by the output from the previous command, as in this example:
rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438
It is extremely important to verify the signature of the RPM files before installing them to ensure that they have not been altered from the original source of the packages. To verify all the downloaded packages at once, issue the following command:
rpm -K /tmp/updates/*.rpm
For each package, if the GPG key verifies successfully, the command returns gpg OK. If it doesn't, make sure you are using the correct Fedora public key, as well as verifying the source of the content. Packages that do not pass GPG verifications should not be installed, as they may have been altered by a third party.
After verifying the GPG key and downloading all the packages associated with the errata report, install the packages as root at a shell prompt.
Establishing basic firewall policies creates a foundation for building more detailed, user-defined rules.
Each iptables chain is comprised of a default policy, and zero or more rules which work in concert with the default policy to define the overall ruleset for the firewall.
The default policy for a chain can be either DROP or ACCEPT. Security-minded administrators typically implement a default policy of DROP, and only allow specific packets on a case-by-case basis. For example, the following policies block all incoming and outgoing packets on a network gateway:
[root at myServer ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at myServer ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
It is also recommended that any forwarded packets ??? network traffic that is to be routed from the firewall to its destination node ??? be denied as well, to restrict internal clients from inadvertent exposure to the Internet. To do this, use the following rule:
[root at myServer ~ ] # iptables -P FORWARD DROP
When you have established the default policies for each chain, you can create and save further rules for your particular network and security requirements.
The following sections describe how to save iptables rules and outline some of the rules you might implement in the course of building your iptables firewall.
Changes to iptables are transitory; if the system is rebooted or if the iptables service is restarted, the rules are automatically flushed and reset. To save the rules so that they are loaded when the iptables service is started, use the following command:
[root at myServer ~ ] # service iptables save
The rules are stored in the file /etc/sysconfig/iptables and are applied whenever the service is started or the machine is rebooted.
An IPsec connection is split into two logical phases. In phase 1, an IPsec node initializes the connection with the remote node or network. The remote node or network checks the requesting node's credentials and both parties negotiate the authentication method for the connection.
On Fedora systems, an IPsec connection uses the pre-shared key method of IPsec node authentication. In a pre-shared key IPsec connection, both hosts must use the same key in order to move to Phase 2 of the IPsec connection.
Phase 2 of the IPsec connection is where the Security Association (SA) is created between IPsec nodes. This phase establishes an SA database with configuration information, such as the encryption method, secret session key exchange parameters, and more. This phase manages the actual IPsec connection between remote nodes and networks.
The Fedora implementation of IPsec uses IKE for sharing keys between hosts across the Internet. The racoon keying daemon handles the IKE key distribution and exchange. Refer to the racoon man page for more information about this daemon.
Fedora supports IPsec for connecting remote hosts and networks to each other using a secure tunnel on a common carrier network such as the Internet. IPsec can be implemented using a host-to-host (one computer workstation to another) or network-to-network (one LAN/WAN to another) configuration.
The IPsec implementation in Fedora uses Internet Key Exchange (IKE), a protocol implemented by the Internet Engineering Task Force (IETF), used for mutual authentication and secure associations between connecting systems.
IPsec can be configured to connect one desktop or workstation (host) to another using a host-to-host connection. This type of connection uses the network to which each host is connected to create a secure tunnel between each host. The requirements of a host-to-host connection are minimal, as is the configuration of IPsec on each host. The hosts need only a dedicated connection to a carrier network (such as the Internet) and Fedora to create the IPsec connection.
2.7.6.1.??Host-to-Host Connection
A host-to-host IPsec connection is an encrypted connection between two systems, both running IPsec with the same authentication key. With the IPsec connection active, any network traffic between the two hosts is encrypted.
To configure a host-to-host IPsec connection, use the following steps for each host:
Note
You should perform the following procedures on the actual machine that you are configuring. Avoid attempting to configure and establish IPsec connections remotely.
In a command shell, type system-config-network to start the Network Administration Tool.
On the IPsec tab, click New to start the IPsec configuration wizard.
Click Forward to start configuring a host-to-host IPsec connection.
Enter a unique name for the connection, for example, ipsec0. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click Forward to continue.
Select Host to Host encryption as the connection type, and then click Forward.
Select the type of encryption to use: manual or automatic.
If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the racoon daemon manages the encryption key. The ipsec-tools package must be installed if you want to use automatic encryption.
Click Forward to continue.
Enter the IP address of the remote host.
To determine the IP address of the remote host, use the following command on the remote host:
[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <device>
where <device> is the Ethernet device that you want to use for the VPN connection.
If only one Ethernet card exists in the system, the device name is typically eth0. The following example shows the relevant information from this command (note that this is an example output only):
eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:0C:6E:E8:98:1D
inet addr:172.16.44.192 Bcast:172.16.45.255 Mask:255.255.254.0
The IP address is the number following the inet addr: label.
Note
For host-to-host connections, both hosts should have a public, routable address. Alternatively, both hosts can have a private, non-routable address (for example, from the 10.x.x.x or 192.168.x.x ranges) as long as they are on the sam LAN.
If manual encryption was selected in step 6, specify the encryption key to use, or click Generate to create one.
Specify an authentication key or click Generate to generate one. It can be any combination of numbers and letters.
Click Forward to continue.
Verify the information on the IPsec ??? Summary page, and then click Apply.
Click File => Save to save the configuration.
You may need to restart the network for the changes to take effect. To restart the network, use the following command:
[root at myServer ~]# service network restart
Select the IPsec connection from the list and click the Activate button.
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step 8 be used on the other hosts. Otherwise, IPsec will not work.
Implementing IPsec requires that the ipsec-tools RPM package be installed on all IPsec hosts (if using a host-to-host configuration) or routers (if using a network-to-network configuration). The RPM package contains essential libraries, daemons, and configuration files for setting up the IPsec connection, including:
/sbin/setkey ??? manipulates the key management and security attributes of IPsec in the kernel. This executable is controlled by the racoon key management daemon. Refer to the setkey(8) man page for more information.
/usr/sbin/racoon ??? the IKE key management daemon, used to manage and control security associations and key sharing between IPsec-connected systems.
/etc/racoon/racoon.conf ??? the racoon daemon configuration file used to configure various aspects of the IPsec connection, including authentication methods and encryption algorithms used in the connection. Refer to the racoon.conf(5) man page for a complete listing of available directives.
To configure IPsec on Fedora, you can use the Network Administration Tool, or manually edit the networking and IPsec configuration files.
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a LAN or WAN) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of IPsec routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a LAN to a node on a remote LAN. Figure??2.11, ???A network-to-network IPsec tunneled connection??? shows a network-to-network IPsec tunneled connection.
This diagram shows two separate LANs separated by the Internet. These LANs use IPsec routers to authenticate and initiate a connection using a secure tunnel through the Internet. Packets that are intercepted in transit would require brute-force decryption in order to crack the cipher protecting the packets between these LANs. The process of communicating from one node in the 192.168.1.0/24 IP range to another in the 192.168.2.0/24 range is completely transparent to the nodes as the processing, encryption/decryption, and routing of the IPsec packets are completely handled by the IPsec router.
The information needed for a network-to-network connection include:
The externally-accessible IP addresses of the dedicated IPsec routers
The network address ranges of the LAN/WAN served by the IPsec routers (such as 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
The IP addresses of the gateway devices that route the data from the network nodes to the Internet
A unique name, for example, ipsec1. This is used to identify the IPsec connection and to distinguish it from other devices or connections.
A fixed encryption key or one automatically generated by racoon
A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
2.7.7.1.??Network-to-Network (VPN) Connection
A network-to-network IPsec connection uses two IPsec routers, one for each network, through which the network traffic for the private subnets is routed.
For example, as shown in Figure??2.12, ???Network-to-Network IPsec???, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
IPsec routers require publicly addressable IP addresses and a second Ethernet device connected to their respective private networks. Traffic only travels through an IPsec router if it is intended for another IPsec router with which it has an encrypted connection.
Network-to-Network IPsec
Figure??2.12.??Network-to-Network IPsec
Alternate network configuration options include a firewall between each IP router and the Internet, and an intranet firewall between each IPsec router and subnet gateway. The IPsec router and the gateway for the subnet can be one system with two Ethernet devices: one with a public IP address that acts as the IPsec router; and one with a private IP address that acts as the gateway for the private subnet. Each IPsec router can use the gateway for its private network or a public gateway to send the packets to the other IPsec router.
Use the following procedure to configure a network-to-network IPsec connection:
In a command shell, type system-config-network to start the Network Administration Tool.
On the IPsec tab, click New to start the IPsec configuration wizard.
Click Forward to start configuring a network-to-network IPsec connection.
Enter a unique nickname for the connection, for example, ipsec0. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click Forward to continue.
Select Network to Network encryption (VPN) as the connection type, and then click Forward.
Select the type of encryption to use: manual or automatic.
If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the racoon daemon manages the encryption key. The ipsec-tools package must be installed if you want to use automatic encryption.
Click Forward to continue.
On the Local Network page, enter the following information:
Local Network Address ??? The IP address of the device on the IPsec router connected to the private network.
Local Subnet Mask ??? The subnet mask of the local network IP address.
Local Network Gateway ??? The gateway for the private subnet.
Click Forward to continue.
Local Network Information
Figure??2.13.??Local Network Information
On the Remote Network page, enter the following information:
Remote IP Address ??? The publicly addressable IP address of the IPsec router for the other private network. In our example, for ipsec0, enter the publicly addressable IP address of ipsec1, and vice versa.
Remote Network Address ??? The network address of the private subnet behind the other IPsec router. In our example, enter 192.168.1.0 if configuring ipsec1, and enter 192.168.2.0 if configuring ipsec0.
Remote Subnet Mask ??? The subnet mask of the remote IP address.
Remote Network Gateway ??? The IP address of the gateway for the remote network address.
If manual encryption was selected in step 6, specify the encryption key to use or click Generate to create one.
Specify an authentication key or click Generate to generate one. This key can be any combination of numbers and letters.
Click Forward to continue.
Remote Network Information
Figure??2.14.??Remote Network Information
Verify the information on the IPsec ??? Summary page, and then click Apply.
Select File => Save to save the configuration.
Select the IPsec connection from the list, and then click Activate to activate the connection.
Enable IP forwarding:
Edit /etc/sysctl.conf and set net.ipv4.ip_forward to 1.
Use the following command to enable the change:
[root at myServer ~]# /sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf
The network script to activate the IPsec connection automatically creates network routes to send packets through the IPsec router if necessary.
--- NEW FILE sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html ---
2.7.8.??Starting and Stopping an IPsec Connection
Fedora provides various options in terms of implementing a software solution to securely connect to a WAN. Internet Protocol Security (IPsec) is the supported VPN implementation for Fedora, and sufficiently addresses the usability needs of organizations with branch offices or remote users.
Organizations with several satellite offices often connect to each other with dedicated lines for efficiency and protection of sensitive data in transit. For example, many businesses use frame relay or Asynchronous Transfer Mode (ATM) lines as an end-to-end networking solution to link one office with others. This can be an expensive proposition, especially for small to medium sized businesses (SMBs) that want to expand without paying the high costs associated with enterprise-level, dedicated digital circuits.
To address this need, Virtual Private Networks (VPNs) were developed. Following the same functional principles as dedicated circuits, VPNs allow for secured digital communication between two parties (or networks), creating a Wide Area Network (WAN) from existing Local Area Networks (LANs). Where it differs from frame relay or ATM is in its transport medium. VPNs transmit over IP using datagrams as the transport layer, making it a secure conduit through the Internet to an intended destination. Most free software VPN implementations incorporate open standard encryption methods to further mask data in transit.
Some organizations employ hardware VPN solutions to augment security, while others use software or protocol-based implementations. Several vendors provide hardware VPN solutions, such as Cisco, Nortel, IBM, and Checkpoint. There is a free software-based VPN solution for Linux called FreeS/Wan that utilizes a standardized Internet Protocol Security (IPsec) implementation. These VPN solutions, irrespective of whether they are hardware or software based, act as specialized routers that exist between the IP connection from one office to another.
2.7.1.??How Does a VPN Work?
When a packet is transmitted from a client, it sends it through the VPN router or gateway, which adds an Authentication Header (AH) for routing and authentication. The data is then encrypted and, finally, enclosed with an Encapsulating Security Payload (ESP). This latter constitutes the decryption and handling instructions.
The receiving VPN router strips the header information, decrypts the data, and routes it to its intended destination (either a workstation or other node on a network). Using a network-to-network connection, the receiving node on the local network receives the packets already decrypted and ready for processing. The encryption/decryption process in a network-to-network VPN connection is transparent to a local node.
With such a heightened level of security, an attacker must not only intercept a packet, but decrypt the packet as well. Intruders who employ a man-in-the-middle attack between a server and client must also have access to at least one of the private keys for authenticating sessions. Because they employ several layers of authentication and encryption, VPNs are a secure and effective means of connecting multiple remote nodes to act as a unified intranet.
Vulnerability assessments may be broken down into one of two types: Outside looking in and inside looking around.
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees ??? publicly-routable IP addresses, systems on your DMZ, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP ) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
When you perform an inside looking around vulnerability assessment, you are somewhat at an advantage since you are internal and your status is elevated to trusted. This is the viewpoint you and your co-workers have once logged on to your systems. You see print servers, file servers, databases, and other resources.
There are striking distinctions between these two types of vulnerability assessments. Being internal to your company gives you elevated privileges more so than any outsider. Still today in most organizations, security is configured in such a manner as to keep intruders out. Very little is done to secure the internals of the organization (such as departmental firewalls, user-level access controls, authentication procedures for internal resources, and more). Typically, there are many more resources when looking around inside as most systems are internal to a company. Once you set yourself outside of the company, you immediately are given an untrusted status. The systems and resources available to you externally are usually very limited.
Consider the difference between vulnerability assessments and penetration tests. Think of a vulnerability assessment as the first step to a penetration test. The information gleaned from the assessment is used for testing. Whereas the assessment is undertaken to check for holes and potential vulnerabilities, the penetration testing actually attempts to exploit the findings.
Assessing network infrastructure is a dynamic process. Security, both information and physical, is dynamic. Performing an assessment shows an overview, which can turn up false positives and false negatives.
Security administrators are only as good as the tools they use and the knowledge they retain. Take any of the assessment tools currently available, run them against your system, and it is almost a guarantee that there are some false positives. Whether by program fault or user error, the result is the same. The tool may find vulnerabilities which in reality do not exist (false positive); or, even worse, the tool may not find vulnerabilities that actually do exist (false negative).
Now that the difference between a vulnerability assessment and a penetration test is defined, take the findings of the assessment and review them carefully before conducting a penetration test as part of your new best practices approach.
Warning
Attempting to exploit vulnerabilities on production resources can have adverse effects to the productivity and efficiency of your systems and network.
The following list examines some of the benefits to performing vulnerability assessments.
Creates proactive focus on information security
Finds potential exploits before crackers find them
Results in systems being kept up to date and patched
Promotes growth and aids in developing staff expertise
Abates financial loss and negative publicity
1.2.2.1.??Establishing a Methodology
To aid in the selection of tools for a vulnerability assessment, it is helpful to establish a vulnerability assessment methodology. Unfortunately, there is no predefined or industry approved methodology at this time; however, common sense and best practices can act as a sufficient guide.
What is the target? Are we looking at one server, or are we looking at our entire network and everything within the network? Are we external or internal to the company? The answers to these questions are important as they help determine not only which tools to select but also the manner in which they are used.
To learn more about establishing methodologies, refer to the following websites:
An assessment can start by using some form of an information gathering tool. When assessing the entire network, map the layout first to find the hosts that are running. Once located, examine each host individually. Focusing on these hosts requires another set of tools. Knowing which tools to use may be the most crucial step in finding vulnerabilities.
Just as in any aspect of everyday life, there are many different tools that perform the same job. This concept applies to performing vulnerability assessments as well. There are tools specific to operating systems, applications, and even networks (based on the protocols used). Some tools are free; others are not. Some tools are intuitive and easy to use, while others are cryptic and poorly documented but have features that other tools do not.
Finding the right tools may be a daunting task and in the end, experience counts. If possible, set up a test lab and try out as many tools as you can, noting the strengths and weaknesses of each. Review the README file or man page for the tool. Additionally, look to the Internet for more information, such as articles, step-by-step guides, or even mailing lists specific to a tool.
The tools discussed below are just a small sampling of the available tools.
1.2.3.1.??Scanning Hosts with Nmap
Nmap is a popular tool included in Fedora that can be used to determine the layout of a network. Nmap has been available for many years and is probably the most often used tool when gathering information. An excellent man page is included that provides a detailed description of its options and usage. Administrators can use Nmap on a network to find host systems and open ports on those systems.
Nmap is a competent first step in vulnerability assessment. You can map out all the hosts within your network and even pass an option that allows Nmap to attempt to identify the operating system running on a particular host. Nmap is a good foundation for establishing a policy of using secure services and stopping unused services.
1.2.3.1.1.??Using Nmap
Nmap can be run from a shell prompt by typing the nmap command followed by the hostname or IP address of the machine to scan.
nmap foo.example.com
The results of the scan (which could take up to a few minutes, depending on where the host is located) should look similar to the following:
Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org )
Interesting ports on foo.example.com:
Not shown: 1710 filtered ports
PORT STATE SERVICE
22/tcp open ssh
53/tcp open domain
70/tcp closed gopher
80/tcp open http
113/tcp closed auth
Nmap tests the most common network communication ports for listening or waiting services. This knowledge can be helpful to an administrator who wants to close down unnecessary or unused services.
For more information about using Nmap, refer to the official homepage at the following URL:
Given time, resources, and motivation, a cracker can break into nearly any system. At the end of the day, all of the security procedures and technologies currently available cannot guarantee that any systems are completely safe from intrusion. Routers help secure gateways to the Internet. Firewalls help secure the edge of the network. Virtual Private Networks safely pass data in an encrypted stream. Intrusion detection systems warn you of malicious activity. However, the success of each of these technologies is dependent upon a number of variables, including:
The expertise of the staff responsible for configuring, monitoring, and maintaining the technologies.
The ability to patch and update services and kernels quickly and efficiently.
The ability of those responsible to keep constant vigilance over the network.
Given the dynamic state of data systems and technologies, securing corporate resources can be quite complex. Due to this complexity, it is often difficult to find expert resources for all of your systems. While it is possible to have personnel knowledgeable in many areas of information security at a high level, it is difficult to retain staff who are experts in more than a few subject areas. This is mainly because each subject area of information security requires constant attention and focus. Information security does not stand still.
1.2.1.??Thinking Like the Enemy
Suppose that you administer an enterprise network. Such networks are commonly comprised of operating systems, applications, servers, network monitors, firewalls, intrusion detection systems, and more. Now imagine trying to keep current with each of these. Given the complexity of today's software and networking environments, exploits and bugs are a certainty. Keeping current with patches and updates for an entire network can prove to be a daunting task in a large organization with heterogeneous systems.
Combine the expertise requirements with the task of keeping current, and it is inevitable that adverse incidents occur, systems are breached, data is corrupted, and service is interrupted.
To augment security technologies and aid in protecting systems, networks, and data, you must think like a cracker and gauge the security of your systems by checking for weaknesses. Preventative vulnerability assessments against your own systems and network resources can reveal potential issues that can be addressed before a cracker exploits it.
A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in Section??1.1.1.3, ???Standardizing Security???). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
If you were to perform a vulnerability assessment of your home, you would likely check each door to your home to see if they are closed and locked. You would also check every window, making sure that they closed completely and latch correctly. This same concept applies to systems, networks, and electronic data. Malicious users are the thieves and vandals of your data. Focus on their tools, mentality, and motivations, and you can then react swiftly to their actions.
A range of directives is available for services protected by xinetd. This section highlights some of the more commonly used options.
2.5.4.3.1.??Logging Options
The following logging options are available for both /etc/xinetd.conf and the service-specific configuration files within the /etc/xinetd.d/ directory.
The following is a list of some of the more commonly used logging options:
ATTEMPT ??? Logs the fact that a failed attempt was made (log_on_failure).
DURATION ??? Logs the length of time the service is used by a remote system (log_on_success).
EXIT ??? Logs the exit status or termination signal of the service (log_on_success).
HOST ??? Logs the remote host's IP address (log_on_failure and log_on_success).
PID ??? Logs the process ID of the server receiving the request (log_on_success).
USERID ??? Logs the remote user using the method defined in RFC 1413 for all multi-threaded stream services (log_on_failure andlog_on_success).
For a complete list of logging options, refer to the xinetd.conf man page.
The /etc/xinetd.d/ directory contains the configuration files for each service managed by xinetd and the names of the files correlate to the service. As with xinetd.conf, this directory is read only when the xinetd service is started. For any changes to take effect, the administrator must restart the xinetd service.
The format of files in the /etc/xinetd.d/ directory use the same conventions as /etc/xinetd.conf. The primary reason the configuration for each service is stored in a separate file is to make customization easier and less likely to affect other services.
To gain an understanding of how these files are structured, consider the /etc/xinetd.d/krb5-telnet file:
service telnet
{
flags = REUSE
socket_type = stream
wait = no
user = root
server = /usr/kerberos/sbin/telnetd
log_on_failure += USERID
disable = yes
}
These lines control various aspects of the telnet service:
service ??? Specifies the service name, usually one of those listed in the /etc/services file.
flags ??? Sets any of a number of attributes for the connection. REUSE instructs xinetd to reuse the socket for a Telnet connection.
Note
The REUSE flag is deprecated. All services now implicitly use the REUSE flag.
socket_type ??? Sets the network socket type to stream.
wait ??? Specifies whether the service is single-threaded (yes) or multi-threaded (no).
user ??? Specifies which user ID the process runs under.
server ??? Specifies which binary executable to launch.
log_on_failure ??? Specifies logging parameters for log_on_failure in addition to those already defined in xinetd.conf.
disable ??? Specifies whether the service is disabled (yes) or enabled (no).
Refer to the xinetd.conf man page for more information about these options and their usage.
Copyright ?? 2008 Red Hat, Inc. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in
learning the processes and practices of securing workstations and
servers against local and remote intrusion, exploitation, and
malicious activity. The Linux Security Guide details the planning
and the tools involved in creating a secured computing environment
for the data center, workplace, and home. With proper
administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running
Linux can be both fully functional and secured from most common
intrusion and exploit methods.
This manual uses several conventions to highlight certain words and phrases and draw attention to specific pieces of information.
In PDF and paper editions, this manual uses typefaces drawn from the Liberation Fonts set. The Liberation Fonts set is also used in HTML editions if the set is installed on your system. If not, alternative but equivalent typefaces are displayed. Note: Red Hat Enterprise Linux 5 and later includes the Liberation Fonts set by default.
1.1.??Typographic Conventions
Four typographic conventions are used to call attention to specific words and phrases. These conventions, and the circumstances they apply to, are as follows.
Mono-spaced Bold
Used to highlight system input, including shell commands, file names and paths. Also used to highlight key caps and key-combinations. For example:
To see the contents of the file my_next_bestselling_novel in your current working directory, enter the cat my_next_bestselling_novel command at the shell prompt and press Enter to execute the command.
The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
Press Enter to execute the command.
Press Ctrl+Alt+F1 to switch to the first virtual terminal. Press Ctrl+Alt+F7 to return to your X-Windows session.
The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in Mono-spaced Bold. For example:
File-related classes include filesystem for file systems, file for files, and dir for directories. Each class has its own associated set of permissions.
Proportional Bold
This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
Choose System > Preferences > Mouse from the main menu bar to launch Mouse Preferences. In the Buttons tab, click the Left-handed mouse check box and click Close to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
To insert a special character into a gedit file, choose Applications > Accessories > Character Map from the main menu bar. Next, choose Search > Find??? from the Character Map menu bar, type the name of the character in the Search field and click Next. The character you sought will be highlighted in the Character Table. Double-click this highlighted character to place it in the Text to copy field and then click the Copy button. Now switch back to your document and choose Edit > Paste from the <
span class="application">gedit menu bar.
The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
Note the > shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select Mouse from the Preferences sub-menu in the System menu of the main menu bar' approach.
Mono-spaced Bold Italic or Proportional Bold Italic
Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
To connect to a remote machine using ssh, type ssh username@domain.name at a shell prompt. If the remote machine is example.com and your username on that machine is john, type ssh john at example.com.
The mount -o remount file-system command remounts the named file system. For example, to remount the /home file system, the command is mount -o remount /home.
To see the version of a currently installed package, use the rpm -q package command. It will return a result as follows: package-version-release.
Note the words in bold italics above ??? username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a server-pool. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called Multi-Processing Modules (MPMs). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
1.2.??Pull-quote Conventions
Two, commonly multi-line, data types are set off visually from the surrounding text.
Output sent to a terminal is set in Mono-spaced Roman and presented thus:
Source-code listings are also set in Mono-spaced Roman but are presented and highlighted as follows:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3.??Notes and Warnings
Finally, we use three visual styles to draw attention to information that might otherwise be overlooked.
Note
A Note is a tip or shortcut or alternative approach to the task at hand. Ignoring a note should have no negative consequences, but you might miss out on a trick that makes your life easier.
Important
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring Important boxes won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
Warning
A Warning should not be ignored. Ignoring warnings will most likely cause data loss.
Because of the increased reliance on powerful, networked computers to help run businesses and keep track of our personal information, entire industries have been formed around the practice of network and computer security. Enterprises have solicited the knowledge and skills of security experts to properly audit systems and tailor solutions to fit the operating requirements of the organization. Because most organizations are increasingly dynamic in nature, with workers accessing company IT resources locally and remotely, the need for secure computing environments has become more pronounced.
Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted postmortem ??? after an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
1.1.??Introduction to Security
1.1.1.??What is Computer Security?
Computer security is a general term that covers a wide area of computing and information processing. Industries that depend on computer systems and networks to conduct daily business transactions and access crucial information regard their data as an important part of their overall assets. Several terms and metrics have entered our daily business vocabulary, such as total cost of ownership (TCO) and quality of service (QoS). Using these metrics, industries can calculate aspects such as data integrity and high-availability as part of their planning and process management costs. In some industries, such as electronic commerce, the availability and trustworthiness of data can be the difference between success and failure.
1.1.1.1.??How did Computer Security Come about?
Information security has evolved over the years due to the increasing reliance on public networks not to disclose personal, financial, and other restricted information. There are numerous instances such as the Mitnick [1]and the Vladimir Levin [2]cases that prompted organizations across all industries to re-think the way they handle information, as well as its transmission and disclosure. The popularity of the Internet was one of the most important developments that prompted an intensified effort in data security.
An ever-growing number of people are using their personal computers to gain access to the resources that the Internet has to offer. From research and information retrieval to electronic mail and commerce transaction, the Internet has been regarded as one of the most important developments of the 20th century.
The Internet and its earlier protocols, however, were developed as a trust-based system. That is, the Internet Protocol was not designed to be secure in itself. There are no approved security standards built into the TCP/IP communications stack, leaving it open to potentially malicious users and processes across the network. Modern developments have made Internet communication more secure, but there are still several incidents that gain national attention and alert us to the fact that nothing is completely safe.
1.1.1.2.??Security Today
In February of 2000, a Distributed Denial of Service (DDoS) attack was unleashed on several of the most heavily-trafficked sites on the Internet. The attack rendered yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, and several other sites completely unreachable to normal users, as it tied up routers for several hours with large-byte ICMP packet transfers, also called a ping flood. The attack was brought on by unknown assailants using specially created, widely available programs that scanned vulnerable network servers, installed client applications called trojans on the servers, and timed an attack with every infected server flooding the victim sites and rendering them unavailable. Many blame the attack on fundamental flaws in the way routers and the protocols used are structured to accept all incoming data, no matter where or for what purpose the packets are sent.
In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.[3]
In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.[4]
Currently, an estimated 1.4 billion people use or have used the Internet worldwide.[5] At the same time:
On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.[6]
In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.[7]
The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.[8]
From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"[9], undertaken by CIO Magazine, some points are:
Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies
Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data
The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"
44% of respondents plan to increase security spending in the next year
59% have an information security strategy
These results enforce the reality that computer security has become a quantifiable and justifiable expense for IT budgets. Organizations that require data integrity and high availability elicit the skills of system administrators, developers, and engineers to ensure 24x7 reliability of their systems, services, and information. Falling victim to malicious users, processes, or coordinated attacks is a direct threat to the success of the organization.
Unfortunately, system and network security can be a difficult proposition, requiring an intricate knowledge of how an organization regards, uses, manipulates, and transmits its information. Understanding the way an organization (and the people that make up the organization) conducts business is paramount to implementing a proper security plan.
1.1.1.3.??Standardizing Security
Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set by standards-making bodies such as the American Medical Association (AMA) or the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). The same ideals hold true for information security. Many security consultants and vendors agree upon the standard security model known as CIA, or Confidentiality, Integrity, and Availability. This three-tiered model is a generally accepted component to assessing risks of sensitive information and establishing security policy. The following describes the CIA model in further detail:
Confidentiality ??? Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud.
Integrity ??? Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information.
Availability ??? Information should be accessible to authorized users any time that it is needed. Availability is a warranty that information can be obtained with an agreed-upon frequency and timeliness. This is often measured in terms of percentages and agreed to formally in Service Level Agreements (SLAs) used by network service providers and their enterprise clients.
1.1.2.??SELinux
Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/. Other available resources for SELinux are listed in Chapter??7, References.
1.1.3.??Security Controls
Computer security is often divided into three distinct master categories, commonly referred to as controls:
Physical
Technical
Administrative
These three broad categories define the main objectives of proper security implementation. Within these controls are sub-categories that further detail the controls and how to implement them.
1.1.3.1.??Physical Controls
Physical control is the implementation of security measures in a defined structure used to deter or prevent unauthorized access to sensitive material. Examples of physical controls are:
Closed-circuit surveillance cameras
Motion or thermal alarm systems
Security guards
Picture IDs
Locked and dead-bolted steel doors
Biometrics (includes fingerprint, voice, face, iris, handwriting, and other automated methods used to recognize individuals)
1.1.3.2.??Technical Controls
Technical controls use technology as a basis for controlling the access and usage of sensitive data throughout a physical structure and over a network. Technical controls are far-reaching in scope and encompass such technologies as:
7-Zip is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
3.8.1.??7-Zip Installation in Fedora
7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
3.8.2.??Step-by-Step Installation Instructions
Open a Terminal: Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''
Install 7-Zip with sudo access: sudo yum install p7zip
Close the Terminal: exit
3.8.3.??Step-by-Step Usage Instructions
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
Open a Terminal:Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''
Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) 7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
Create a new directory: mkdir newplace
Move the encrypted file: mv Documents.7z newplace
Go to the new directory: cd newplace
Extract the file: (enter the password when prompted) 7za x Documents.7z
The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
Go up a directory: cd ..
Delete the test archive and test extraction: rm -r newplace
Close the Terminal: exit
3.8.4.??Things of note
7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip download page.
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
3.9.??Using GNU Privacy Guard (GnuPG)
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
3.9.1.??Creating GPG Keys in GNOME
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select System > Administration > Add/Remove Software and wait for PackageKit to start. Enter Seahorse into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install Seahorse at the command line with the command su -c "yum install seahorse".
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application Seahorse. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
3.9.2.??Creating GPG Keys in KDE
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main KGpg window.
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
3.9.3.??Creating GPG Keys Using the Command Line
Use the following shell command: gpg --gen-key
This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
A series of prompts directs you through the process. Press the Enter key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
Entering a value of 1y, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
Before the gpgcode> program asks for signature information, the following prompt appears: Is this correct (y/n)? Enter ycode> to finish the process.
Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The gpg program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
Finally, gpg generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: gpg --fingerprint jqdoe at example.com
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
Warning
If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
The following general principals provide an overview of good security practices:
encrypt all data transmitted over networks to help prevent man-in-the-middle attacks and eavesdropping. It is important to encrypt authentication information, such as passwords.
minimize the amount of software installed and running services.
use security-enhancing software and tools, for example, Security-Enhanced Linux (SELinux) for Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables for packet filtering (firewall), and the GNU Privacy Guard (GnuPG) for encrypting files.
if possible, run each network service on a separate system to minimize the risk of one compromised service being used to compromise other services.
maintain user accounts: create and enforce a strong password policy; delete unused user accounts.
routinely review system and application logs. By default, security-relevant system logs are written to /var/log/secure and /var/log/audit/audit.log. Note: sending logs to a dedicated log server helps prevent attackers from easily modifying local logs to avoid detection.
never log in as the root user unless absolutely necessary. It is recommended that administrators use sudo to execute commands as root when required. Users capable of running sudo are specified in /etc/sudoers. Use the visudo utility to edit /etc/sudoers.
4.1.??Tips, Guides, and Tools
The United States' National Security Agency (NSA) provides hardening guides and tips for many different operating systems, to help government agencies, businesses, and individuals secure their systems against attack. The following guides (in PDF format) provide guidance for Red Hat Enterprise Linux 5:
The DISA UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16 provides a collection of documents and checklists, ranging from the correct ownerships and modes for system files, to patch control.
Also, DISA has made available UNIX SPR scripts that allow administrators to check specific settings on systems. These scripts provide XML-formatted reports listing any known vulnerable settings.
Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later.
5.1.??Disk Partitions
The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition.
/boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot.
/home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups.
/tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea.
5.2.??Utilize LUKS Partition Encryption
Since Fedora 9, implementation of Linux Unified Key Setup-on-disk-format(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data.
Fedora 8, however, does not have LUKS support built-in; however it is easily implemented. Step-by-step procedures are available that allow the user to implement partition encryption on their Fedora 8 installation.
Software maintenance is extremely important to maintaining a secure system. It is vital to patch software as soon as it becomes available in order to prevent attackers from using known holes to infiltrate your system.
6.1.??Install Minimal Software
It is best practice to install only the packages you will use because each piece of software on your computer could possibly contain a vulnerability. If you are installing from the DVD media take the opportunity to select exactly what packages you want to install during the installation. When you find you need another package, you can always add it to the system later.
6.2.??Plan and Configure Security Updates
All software contains bugs. Often, these bugs can result in a vulnerability that can expose your system to malicious users. Unpatched systems are a common cause of computer intrusions. You should have a plan to install security patches in a timely manner to close those vulnerabilities so they can not be exploited.
For home users, security updates should be installed as soon as possible. Configuring automatic installation of security updates is one way to avoid having to remember, but does carry a slight risk that something can cause a conflict with your configuration or with other software on the system.
For business or advanced home users, security updates should be tested and schedule for installation. Additional controls will need to be used to protect the system during the time between the patch release and its installation on the system. These controls would depend on the exact vulnerability, but could include additional firewall rules, the use of external firewalls, or changes in software settings.
6.3.??Adjusting Automatic Updates
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
In Gnome, you can find controls for your updates at: System -> Preferences -> System -> Software Updates. In KDE it is located at: Applications -> Settings -> Software Updates.
6.4.??Install Signed Packages from Well Known Repositories
Software packages are published through repositories. All well known repositories support package signing. Package signing uses public key technology to prove that the package that was published by the repository has not been changed since the signature was applied. This provides some protection against installing software that may have been maliciously altered after the package was created but before you downloaded it.
Using too many repositories, untrustworthy repositories, or repositories with unsigned packages has a higher risk of introducing malicious or vulnerable code into your system. Use caution when adding repositories to yum/software update.
Chapter??7.??References
The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
Books
SELinux by Example
Mayer, MacMillan, and Caplan
Prentice Hall, 2007
Tutorials and Help
Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy
W????cz komputer, w?????? p??yt?? Live CD Fedory 11 do nap??du CD lub DVD i uruchom go ponownie z t?? p??yt?? w nap??dzie. W najlepszym przypadku powiniene?? zobaczy?? ekran startowy Fedory i dziesi??ciosekundowe odliczanie:
Ekran startowy wy??wietla licznik.
Rysunek 1. Ekran startowy Live CD Fedory
Je??li nie widzisz tego ekranu, musisz r??cznie wybra?? opcj??, aby uruchomi?? komputer z p??yty CD. W????cz komputer i przyjrzyj si?? pocz??tkowemu ekranowi BIOS-u. Zaczekaj na tekst, kt??ry wska??e klawisz, jakiego powiniene?? u??y??, aby przej???? do:
menu startowego lub
narz??dzia ustawiania BIOS-u
Najlepiej jest, je??li pojawi si?? menu startowe. Je??li taki tekst si?? nie pojawi, mo??esz poszuka?? w??a??ciwych klawiszy w dokumentacji komputera lub p??yty g????wnej. W wielu systemach wymagany klawisz to F12, F2, F1 lub Delete.
Dok??adny proces tworzenia p??yty CD z pliku obrazu znacznie r????ni si?? w zale??no??ci od komputera, systemu operacyjnego i zainstalowanego oprogramowania do nagrywania p??yt. U??yj tej procedury jako og??lnego przewodnika. Mo??esz omin???? niekt??re kroki na swoim komputerze lub wykona?? je w innej kolejno??ci od opisanej poni??ej.
Upewnij si??, ??e oprogramowanie do nagrywania p??yt ma mo??liwo???? nagrywania p??yt z plik??w obraz??w. Mimo, ??e tak jest z wi??kszo??ci?? oprogramowania, istniej?? wyj??tki.
W szczeg??lno??ci zwr???? uwag??, ??e funkcja nagrywania p??yt CD wbudowana w Windows XP w Windows Vista nie mo??e nagrywa?? p??yt CD z obraz??w, a wcze??niejsze systemy operacyjne Windows domy??lnie nie posiadaj?? ??adnych mo??liwo??ci nagrywania p??yt CD. W zwi??zku z tym, je??li komputer posiada zainstalowany system operacyjny Windows, potrzebujesz oddzielnego oprogramowania do tego zadania. Przyk??ady popularnego oprogramowania do nagrywania p??yt CD dla Windows, kt??re mo??esz ju?? posiada?? na komputerze to Nero Burning ROM i Roxio Creator. Je??li u??ywasz systemu operacyjnego Windows i nie posiadasz zainstalowanego oprogramowania do nagrywania p??yt CD (lub nie jeste?? pewny, czy oprogramowanie mo??e nagrywa?? p??yty z plik??w obraz??w), InfraRecorder jest odpowiedni?? alternatyw??, dost??pn?? z http://www.infrarecorder.org/, oraz jest wolna i otwarta.
Oprogramowanie Narz??dzie do obs??ugi dysk??w domy??lnie zainstalowane w Mac OS??X na komputerach Apple posiada ju?? wbudowan?? mo??liwo???? nagrywania p??yt CD z obraz??w. Wi??kszo???? szeroko u??ywanego oprogramowania do nagrywania p??yt CD dla Linuksa, takie jak Brasero i K3b, tak??e maj?? tak?? mo??liwo????.
Umie???? czyst??, zapisywaln?? p??yt?? CD do nagrywarki CD lub DVD komputera. Na niekt??rych komputerach po umieszczeniu p??yty otworzy si?? okno i wy??wietli r????ne opcje. Je??li zobaczysz takie okno, poszukaj opcji uruchomienia wybranego programu do nagrywania. Je??li nie zobaczysz takiej opcji, zamknij okno i r??cznie uruchom program.
Uruchom program do nagrywania p??yt. Na niekt??rych komputerach mo??na to zrobi?? przez naci??ni??cie prawym przyciskiem (lub klawiszem Control) na pliku obrazu i wybieraniu opcji menu z etykiet?? tak?? jak Skopiuj obraz na p??yt?? CD lub Skopiuj obraz CD lub DVD. Inne komputery mog?? dostarcza?? opcj?? menu uruchomienia wybranego programu do nagrywania p??yt, bezpo??rednio lub za pomoc?? opcji takiej jak Otw??rz za pomoc??. Je??li ??adna z tych opcji nie jest dost??pna na komputerze, uruchom program za pomoc?? ikony na pulpicie lub w menu aplikacji, takiej jak menu Start w systemach operacyjnych Windows lub w folderze Aplikacje Maca.
W programie do nagrywania p??yt wybierz opcj?? nagrywania p??yty Cd z pliku obrazu. Na przyk??ad w Nero Burning ROM ta opcja nazywa si?? Nagraj obraz i jest po??o??ona w menu Plik.
Zauwa??, ??e mo??na pomin???? ten krok u??ywaj??c cz????ci oprogramowania do nagrywania p??yt CD, na przyk??ad Narz??dzie do obs??ugi dysk??w w Mac OS??X go nie wymaga.
Znajd?? plik obrazu Live CD Fedory, kt??ry poprzednio pobra??e?? i wybierz go do nagrania.
Naci??nij przycisk, kt??ry rozpoczyna proces nagrywania.
Sprawd?? p??yt?? CD
Po zako??czeniu procesu nagrywania, przejd?? do p??yty CD i sprawd?? jej zawarto????. Je??li poprawnie nagrano p??yt??, powinna zawiera?? liczne pliki i foldery, w tym GPL, README, LiveOS, EFI i isolinux. Je??li widzisz tylko jeden plik o nazwie Fedora-11-i686-Live.iso, nagrano sam plik obrazu na p??yt?? CD, zamiast nagrania p??yty CD z pliku obrazu. W takim przypadku nie mo??esz u??yj tej p??yty i musisz spr??bowa?? ponownie.
Po dziesi??ciosekundowym odliczaniu komputer wczyta system Live Fedory i przedstawi ekran logowania:
Ekran logowania systemu Live Fedory. Pasek menu zawieraj??cy menu j??zyka i uk??adu klawiatury pojawia si?? na dole. Okno dialogowe na ??rodku ekranu zawiera przycisk Zaloguj si??.
Rysunek 2. Ekran logowania systemu Fedora Live
Naci??nij na menu na szarym pasku na dole ekranu, aby wybra?? j??zyk i uk??ad klawiatury.
Naci??nij przycisk Zaloguj si??. Zostanie wczytany pulpit systemu Live Fedory.
Pulpit systemu Live Fedory sk??ada si?? z pask??w menu na g??rze i dole ekranu plus ikony na pulpicie. Naci??nij dwa razy na ikon?? o nazwie Zainstaluj na dysku twardym, aby uruchomi?? program instalacyjny.
Pulpit systemu Live Fedory. Znajduj?? si?? na nim paski menu na g??rze i dole ekranu oraz ikony Komputer, Katalog u??ytkownika liveuser, Kosz i Zainstaluj na dysku twardym na samym pulpicie.
oprogramowane umo??liwiaj??ce tworzenie p??yt CD z pliku obrazu.
czyst??, nagrywaln?? p??yt?? CD.
Je??li nie masz szybkiego po????czenia z Internetem lub masz problem z tworzeniem no??nik??w startowych, pobieranie mo??e nie by?? mo??liwe. No??niki dystrybucji CD i DVD Fedory s?? dost??pne z wielu ??r??de?? online na ca??ym ??wiecie za minimaln?? cen??. U??yj swojej ulubionej wyszukiwarki WWW, aby znale???? producenta, lub odwied?? http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.
Komputer, na kt??rym chcesz zainstalowa?? Fedor?? 11 z Live CD powinien posiada??:
nap??d CD lub DVD i mo??liwo???? uruchamiania z tego nap??du.
procesor 400 MHz lub szybszy
co najmniej 256 MB pami??ci (RAM)
co najmniej 10 GB miejsca na dysku twardym.
Te specyfikacje przedstawiaj?? podstawowe minimum, aby u??ywa?? Fedory w trybie graficznym. Prawie ka??dy laptop lub komputer biurowy wyprodukowany w czasie ostatnich dziesi??ciu lat spe??nia te wymagania. Aby dowiedzie?? si?? wi??cej o wymaganiach sprz??towych Fedory 11, zobacz Informacje o wydaniu Fedory 11, dost??pne na http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f11/pl-PL/.
Je??li komputer nie posiada nap??du CD lub DVD, albo nie ma mo??liwo??ci uruchamiania z niego, mo??na zainstalowa?? Fedor?? z urz??dzenia pami??ci USB, takiego jak no??nik USB typu flash. Zobacz stron?? liveusb-creator na https://fedorahosted.org/liveusb-creator/, aby dowiedzie?? si?? wi??cej.
Posiadasz ju?? Fedor?? 11 na p??ycie CD, DVD lub no??niku USB?
Je??li posiadasz ju?? Fedor?? 11 na no??niku CD, DVD lub Live USB, mo??esz dalej u??ywa?? tego przewodnika, poniewa?? wiele krok??w b??dzie podobnych. Przejd?? od razu do Sekcja??5, ???Uruchom komputer z p??yty CD???, a nast??pnie
kontynuuj wykonywanie instrukcji w kolejno??ci, je??li posiadasz Fedor?? 11 na Live CD lub urz??dzeniu Live USB.
przejd?? od razu do Sekcja??7, ???Witaj w Fedorze???, je??li posiadasz Fedor?? 11 na p??ycie DVD lub zestawie sze??ciu p??yt CD.
Instalator poprosi o potwierdzenie wybranych opcji partycjonowania. Naci??nij Zapisz zmiany na dysku, aby umo??liwi?? instalatorowi spartycjonowanie dysku twardego i zainstalowanie Fedory.
Pole dialogowe Zapisywanie konfiguracji pami??ci masowej na dysku umo??liwia wybranie Zapisz zmiany na dysku lub Wstecz.
Rysunek 12. Zapisywanie konfiguracji pami??ci masowej na dysku
Je??li jeste?? pewny, ??e chcesz kontynuowa??, naci??nij Zapisz zmiany na dysku.
Ostatnia szansa na bezpieczne anulowanie
Do tej chwili w procesie instalacji instalator nie wprowadzi?? ??adnych ostatecznych zmian na komputerze. Kiedy naci??niesz Zapisz zmiany na dysku, instalator przydzieli przestrze?? na dysku twardym i rozpocznie przenoszenie Fedory w to miejsce. W zale??no??ci od wybranych opcji partycjonowania ten proces mo??e zawiera?? usuwanie danych ju?? istniej??cych na komputerze.
Aby jeszcze raz przejrze?? dokonane dotychczas wybory, naci??nij Wstecz. Aby ca??kowicie anulowa?? instalacj??, wy????cz komputer. Aby wy????czy?? wi??kszo???? komputer??w na tym etapie, nale??y nacisn???? przycisk zasilania i przytrzyma?? go przez kilka sekund.
Po naci??ni??ciu Zapisz zmiany na dysku, pozw??l procesowi instalacji si?? zako??czy??. Je??li ten proces zostanie zak????cony (na przyk??ad przez wy????czenie lub ponowne uruchomienie komputera, albo przez przerw?? w zasilaniu), prawdopodobnie nie b??dzie mo??na u??ywa?? komputera, dop??ki nie uruchomi si?? go ponownie i zako??czy proces instalacji Fedory lub zainstaluje inny system operacyjny.
Ten ekran nie zostanie wy??wietlony podczas instalowania Fedory z Live CD.
Pojawi si?? ekran Domy??lnie instalowane pakiety oraz szczeg????y domy??lnego zestawu pakiet??w dla instalacji Fedory.
Wybierz, kt??re grupy pakiet??w chcesz zainstalowa??.
Rysunek A.1. Package Group Selection
Domy??lnie proces instalacji Fedory wczytuje wyb??r oprogramowania, kt??ry jest odpowiedni dla systemu biurowego. Aby do????czy?? lub usun???? oprogramowanie do cz??stych zda??, wybierz odpowiednie elementy z listy:
Biuro i praca biurowa
Ta opcja dostarcza pakiet biurowy OpenOffice.org, aplikacj?? zarz??dzania projektami Planner, narz??dzia graficzne, takie jak GIMP oraz aplikacje multimedialne.
Rozw??j oprogramowania
Ta opcja dostarcza narz??dzia niezb??dne do kompilowania oprogramowania w systemie Fedora.
Serwer WWW
Ta opcja dostarcza serwer WWW Apache.
Aby dostosowa?? zestaw oprogramowania, wybierz opcj?? Dostosuj teraz na ekranie. Naci??ni??cie Dalej przeniesie na ekran Wyb??r grup pakiet??w.
A.1. Dostosowywanie wyboru oprogramowania
Wybierz dodanie lub usuni??cie opcjonalnych pakiet??w z tej grupy.
Rysunek A.2. Szczeg????y grupy pakiet??w
Fedora rozdziela oprogramowanie na
grupy pakiet??w. Aby u??atwi?? u??ywanie, ekran wyboru pakiet??w wy??wietla te grupy jako kategorie.
Mo??na wybra?? grupy pakiet??w kt??re grupuj?? razem sk??adniki spe??niaj??ce podobne funkcje (na przyk??ad System X Window i Edytory), poszczeg??lne pakiety lub po????czenie tych dw??ch.
Kiedy wybierzesz ????dane pakiety, wybierz Dalej, aby kontynuowa??. Fedora sprawdzi wyb??r i automatycznie doda wszystkie dodatkowe pakiety wymagane, aby u??ywa?? wybranego oprogramowania. Kiedy sko??czysz wybieranie pakiet??w, naci??nij Zamknij, aby zapisa?? wyb??r pakiet??w opcjonalnych i wr??ci?? do g????wnego ekranu wyboru pakiet??w.
U??ywaj??c myszy, wybierz poprawny typ uk??adu (na przyk??ad polski) dla klawiatury, kt??ry chcia??by?? u??ywa?? w trakcie instalacji i po niej (zobacz rysunek poni??ej).
Po dokonaniu wyboru naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
Je??li znajdziesz b????d typograficzny w tym podr??czniku lub masz pomys?? jak go ulepszy??, skontaktuj si?? z nami. Prosimy wys??a?? raport w Bugzilli: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ w produkcie Fedora Documentation.
Je??li masz sugestie, jak ulepszy?? dokumentacj??, postaraj si?? by?? jak najbardziej szczeg????owy opisuj??c sw??j pomys??. Je??li znalaz??e?? b????d, do????cz numer sekcji i poblisk?? cze???? tekstu, aby??my mogli ??atwo go znale????.
Narz??dzie pierwszego uruchomienia jest uruchamiane za pierwszym razem, kiedy w????czysz nowy system Fedora. U??yj Narz??dzia pierwszego uruchomienia, aby skonfigurowa?? system do u??ycia przed zalogowaniem si??.
Ekran powitalny narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 14. Ekran powitalny narz??dzia pierwszego uruchomienia
Naci??nij Dalej, aby uruchomi?? aplikacj?? Pierwsze uruchomienie.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Ten dokument pokazuje, jak pobra?? i zainstalowa?? Fedor??. Nie
obejmuje ka??dej mo??liwej sytuacji, ale opisuje kroki dzia??aj??ce w
wi??kszo??ci sytuacji na najcz????ciej u??ywanym sprz??cie.
Ten przewodnik pokazuje, jak pobra?? obraz Live CD Fedory 11, nagra?? ten obraz na p??yt?? i u??y?? jej do zainstalowania Fedory 11 na typowym komputerze biurowym lub laptopie. Ten przewodnik nie jest kompletnym opisem procesu instalacji i wszystkich jej opcji ??? aby dowiedzie?? si?? wi??cej, zobacz Przewodnik po instalacji Fedory 11, dost??pny na http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f11/.
Na tym ekranie mo??na wybra?? utworzenie domy??lnego uk??adu lub wybranie r??cznego partycjonowania za pomoc?? opcji Utw??rz w??asny uk??ad.
Pierwsze cztery opcje umo??liwiaj?? wykonanie automatycznej instalacji bez potrzeby samodzielnego partycjonowania dysk??w. Je??li nie czujesz si?? na si??ach, ??eby zrobi?? to samodzielnie, zalecane jest nie wybieranie w??asnego uk??adu i pozwolenie programu instalacyjnemu na partycjonowanie.
Automatyczne partycjonowanie.
Rysunek 11. Utw??rz domy??lny uk??ad
Utworzenie domy??lnego uk??adu umo??liwia zachowanie pewnej kontroli nad tym, jakie dane zostan?? usuni??te (je??li w og??le) z systemu. Opcje to:
U??yj ca??y dysk ??? wybierz t?? opcj??, aby usun???? wszystkie partycje na dyskach twardych (w tym partycji utworzonych przez inne systemy operacyjne, takie jak partycje VFAT lub NTFS Windows).
Ostrze??enie
Je??li wybierzesz t?? opcj??, wszystkie dane na wybranych dyskach twardych zostan?? usuni??te przez program instalacyjny. Nie wybieraj tej opcji, je??li na dyskach twardych, na kt??rych instalujesz Fedor?? znajduj?? si?? wa??ne informacje.
Zast??p istniej??cy system linuksowy ??? wybierz t?? opcj??, aby usun???? tylko partycje linuksowe (partycje utworzone przez poprzednie instalacje Linuksa). Inne partycje, kt??re mo??esz posiada?? na dyskach twardych (takie jak partycje VFAT lub FAT32) nie zostan?? usuni??te.
Zmniejsz istniej??cy system ??? wybierz t?? opcj??, aby r??cznie zmieni?? rozmiar istniej??cych danych i partycji i zainstalowa?? domy??lny uk??ad Fedory w uwolnionej przestrzeni.
Ostrze??enie
Je??li zmniejszysz partycje, na kt??rych s?? zainstalowane inne systemy operacyjne, mo??na utraci?? mo??liwo???? ich u??ywania. Mimo, ??e ta opcja partycjonowania nie usuwa danych, systemy operacyjne zwykle wymagaj?? troch?? wolnego miejsca na swoich partycjach. Zanim zmienisz rozmiar partycji, na kt??rej znajduje si?? system operacyjny, kt??rego b??dziesz chcia?? jeszcze u??ywa??, dowiedz si?? jak du??o wolnego miejsca musisz zostawi??.
U??yj wolne miejsce ??? wybierz t?? opcj??, aby zachowa?? obecne dane i partycje, przyjmuj??c, ??e masz wystarczaj??co wolnego miejsca na dyskach twardych.
U??ywaj??c myszy, wybierz dyski pami??ci masowej, na kt??rych chcesz zainstalowa?? Fedor??. Je??li posiadasz dwa lub wi??cej dysk??w, mo??esz wybra??, kt??ry powinien zawiera?? t?? instalacj??, Niewybrane dyski i dane na nich nie zostan?? naruszone.
Naci??nij Dalej kiedy wybierzesz, aby kontynuowa??.
W tej chwili nie ma ju?? niczego do zrobienia, dop??ki wszystkie pakiety nie zostan?? zainstalowane. Czas trwania zale??y od ilo??ci pakiet??w, kt??re wybrano i pr??dko??ci komputera.
Po zako??czeniu instalacji wybierz Uruchom ponownie, aby ponownie uruchomi?? komputer. Fedora wysunie wszystkie w??o??one p??yty przed wy????czeniem komputera.
Wybrany j??zyk b??dzie domy??lnym j??zykiem systemu operacyjnego po instalacji. Wybranie odpowiedniego j??zyka pomaga p????niej tak??e w ustaleniu konfiguracji strefy czasowej. Program instalacyjny spr??buje okre??li?? odpowiedni?? stref?? w oparciu o dane z tego ekranu.
Ekran wyboru j??zyka.
Rysunek 4. Language Selection
Po wybraniu odpowiedniego j??zyka naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
Je??li instalujesz z obrazu Live Fedory, nie mo??esz wybra?? pakiet??w. Ta metoda instalacji przenosi kopi?? obrazu Live zamiast instalowa?? pakiety z repozytorium. Aby zmieni?? wyb??r pakiet??w zako??cz instalacj??, a nast??pnie u??yj aplikacji Dodaj/usu?? oprogramowanie, aby wprowadzi?? ????dane zmiany.
Je??li instalujesz Fedor?? z p??yty DVD lub zestawu sze??ciu p??yt CD, zobacz Dodatek??A, Package Group Selection, aby pozna?? szczeg????y wyboru pakiet??w.
Ustaw stref?? czasow?? wybieraj??c miasto najbli??sze fizycznemu po??o??eniu komputera. Naci??nij na mapie, aby przybli??y?? dany obszar geograficzny ??wiata.
W tym momencie dost??pne s?? dwa sposoby wybrania strefy czasowej:
U??ywaj??c myszy naci??nij na interaktywnej mapie, aby wybra?? okre??lone miasto (reprezentowane przez ??????t?? kropk??). Pojawi si?? czerwony X wskazuj??cy wyb??r.
Mo??na tak??e przewin???? list?? na dole ekranu, by wybra?? stref?? czasow??. U??ywaj??c myszy naci??nij na po??o??eniu, aby wyr????ni?? sw??j wyb??r.
Niekt??re opcje partycjonowania spowoduj?? pojawienie si?? ekranu konfiguracji programu startowego. Je??li nie widzisz tego ekranu, przejd?? do Sekcja??18, ???Package Group Selection???.
GRUB, kt??ry jest domy??lnie instalowany, jest programem startowym o bardzo du??ych mo??liwo??ciach. GRUB mo??e wczytywa?? wiele wolnych system??w operacyjnych, a tak??e systemy w??asno??ciowe za pomoc?? techniki "chain-loading" (mechanizm wczytywania nieobs??ugiwanych system??w operacyjnych, takich jak DOS lub Windows, przez wczytywanie innego programu startowego).
Skonfiguruj, jak chcia??by?? uruchamia?? system.
Rysunek 13. Konfiguracja programu startowego
Je??li na komputerze nie ma innych system??w operacyjnych lub ca??kowicie usuwasz wszystkie inne systemy, program instalacyjny zainstaluje GRUB-a jako program startowy bez ??adnego powiadamiania. W takim przypadku kontynuuj na Sekcja??18, ???Package Group Selection???.
Je??li posiadasz ju?? zainstalowane inne systemy operacyjne, Fedora spr??buje je automatycznie wykry?? i skonfigurowa?? GRUB-a, aby je uruchamia??. Mo??na r??cznie skonfigurowa?? dodatkowe systemy operacyjne, je??li GRUB ich nie wykryje.
Aby doda??, usun???? lub zmieni?? ustawienia wykrytego systemu operacyjnego, u??yj podanych opcji.
Dodaj
Wybierz Dodaj, aby do????czy?? dodatkowy system operacyjny w GRUB-ie.
Wybierz partycj?? dysku zawieraj??c?? startowy system operacyjny z listy i podaj etykiet?? wpisu. GRUB wy??wietla t?? etykiet?? w swoim menu startowym.
Edytuj
Aby zmieni?? wpis w menu startowym GRUB-a, wybierz wpis, a nast??pnie Edytuj.
Usu??
Aby usun???? wpis z menu startowego GRUB-a, wybierz wpis, a nast??pnie Usu??.
Wybierz Domy??lnie obok preferowanej partycji startowej, aby wybra?? domy??lnie uruchamiany system operacyjny. Nie mo??na przej???? dalej w instalacji, je??li nie zostanie wybrany domy??lny obraz startowy.
Ustawienie konta i has??a roota jest jednym z najwa??niejszych krok??w podczas instalacji. Konto roota jest podobne do konta administratora u??ywanego na komputerach Microsoft Windows. Jest u??ywane do instalowania pakiet??w RPM, aktualizowania ich oraz wykonywania wi??kszo??ci zada?? administracyjnych w systemie. Logowanie si?? jako roota daje ca??kowit?? kontrol?? nad systemem.
Ustawianie has??a roota.
Rysunek 10. Has??o roota
Podaj has??o roota w polu Has??o roota. Fedora dla bezpiecze??stwa wy??wietla znaki jako gwiazdki. Podaj to samo has??o w polu Potwierd??, aby upewni?? si??, ??e jest poprawne. Kiedy ustawisz has??o roota, naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
Je??li system nie posiada dost??pu do Internetu lub sieciowego serwera czasu, r??cznie ustaw dat?? i czas systemu na tym ekranie. W innym przypadku u??yj serwer??w
NTP (Sieciowego protoko??u czasu), aby zarz??dza?? dok??adno??ci?? zegara. NTP dostarcza s??ug?? synchronizowania czasu komputerom w tej samej sieci. Internet zawiera wiele komputer??w, kt??re oferuj?? publiczne us??ugi NTP.
Ekran daty i czas narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 17. Ekran daty i czas narz??dzia pierwszego uruchomienia
Ten ekran wy??wietla og??lne warunki licencyjne Fedory. Ka??dy pakiet oprogramowania w Fedorze jest rozpowszechniany na warunkach swojej w??asnej licencji. Wszystkie wskaz??wki dotycz??ce licencji w Fedorze znajduj?? si?? na http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses.
Ekran licencji narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 15. Ekran licencji narz??dzia pierwszego uruchomienia
Je??li zgadzasz si?? z warunkami licencji, wybierz Dalej.
Je??li na istniej??cych dyskach twardych nie zostan?? znalezione ??adne czytelne tablice partycji, program instalacyjny za????da zainicjowania dysku twardego. Te dzia??anie spowoduje, ??e wszystkie istniej??ce dane na dysku twardym b??d?? nieczytelne. Je??li system posiada zupe??nie nowy dysk twardy bez zainstalowanego ??adnego systemu operacyjne lub usuni??to z niego wszystkie partycje, naci??nij Ponownie zainicjuj dysk.
Narz??dzie ustawie?? poprosi o podanie nazwy komputera i nazwy domeny w formacie nazwakomputera.nazwadomeny. Wi??kszo???? sieci posiada us??ug?? DHCP (Protok???? dynamicznej konfiguracji komputera), kt??ra automatycznie dostarcza pod????czonym systemom nazw?? domeny, pozostawiaj??c u??ytkownikowi podanie nazwy komputera.
Je??li nie posiadasz specyficznych wymaga?? co do dostosowania nazwy komputera i domeny, domy??lne ustawienie localhost.localdomain jest dobrym wyborem dla wi??kszo??ci u??ytkownik??w.
Narz??dzie pierwszego uruchomienia wy??wietla ekran, kt??ry umo??liwia anonimowe wys??anie informacji o sprz??cie do Projektu Fedora. Programi??ci u??ywaj?? tych szczeg??????w na temat sprz??tu, aby umo??liwi?? dalsze wsparcie. Mo??na przeczyta?? wi??cej o tym projekcie i jego rozwoju na http://smolts.org/.
Ekran profilu sprz??tu narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 18. Ekran profilu sprz??tu narz??dzia pierwszego uruchomienia
Aby do????czy?? do tej wa??nej pracy, wybierz Wy??lij profil. Je??li nie wybierzesz wys??ania ??adnych danych profilu, nie zmieniaj domy??lnego wyboru. Wybierz Zako??cz, aby przej???? do ekranu logowania.
Je??li system zawiera instalacj?? Fedory lub Red Hat Linuksa, pojawi si?? okno dialogowe z pytaniem, czy zaktualizowa?? t?? instalacj??. Aby przeprowadzi?? aktualizacj?? istniej??cego systemu, wybierz go z listy i naci??nij Dalej.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Ten dokument pokazuje, jak pobra?? i zainstalowa?? Fedor??. Nie
obejmuje ka??dej mo??liwej sytuacji, ale opisuje kroki dzia??aj??ce w
wi??kszo??ci sytuacji na najcz????ciej u??ywanym sprz??cie.
Ten przewodnik pokazuje, jak pobra?? obraz Live CD Fedory 11, nagra?? ten obraz na p??yt?? i u??y?? jej do zainstalowania Fedory 11 na typowym komputerze biurowym lub laptopie. Ten przewodnik nie jest kompletnym opisem procesu instalacji i wszystkich jej opcji ??? aby dowiedzie?? si?? wi??cej, zobacz Przewodnik po instalacji Fedory 11, dost??pny na http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f11/.
2. Wymagania
Aby utworzy?? Live CD Fedory, potrzebujesz:
szerokopasmowe po????czenie z Internetem.
komputer z nagrywark?? p??yt CD lub DVD.
oprogramowane umo??liwiaj??ce tworzenie p??yt CD z pliku obrazu.
czyst??, nagrywaln?? p??yt?? CD.
Je??li nie masz szybkiego po????czenia z Internetem lub masz problem z tworzeniem no??nik??w startowych, pobieranie mo??e nie by?? mo??liwe. No??niki dystrybucji CD i DVD Fedory s?? dost??pne z wielu ??r??de?? online na ca??ym ??wiecie za minimaln?? cen??. U??yj swojej ulubionej wyszukiwarki WWW, aby znale???? producenta, lub odwied?? http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.
Komputer, na kt??rym chcesz zainstalowa?? Fedor?? 11 z Live CD powinien posiada??:
nap??d CD lub DVD i mo??liwo???? uruchamiania z tego nap??du.
procesor 400 MHz lub szybszy
co najmniej 256 MB pami??ci (RAM)
co najmniej 10 GB miejsca na dysku twardym.
Te specyfikacje przedstawiaj?? podstawowe minimum, aby u??ywa?? Fedory w trybie graficznym. Prawie ka??dy laptop lub komputer biurowy wyprodukowany w czasie ostatnich dziesi??ciu lat spe??nia te wymagania. Aby dowiedzie?? si?? wi??cej o wymaganiach sprz??towych Fedory 11, zobacz Informacje o wydaniu Fedory 11, dost??pne na http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f11/pl-PL/.
Je??li komputer nie posiada nap??du CD lub DVD, albo nie ma mo??liwo??ci uruchamiania z niego, mo??na zainstalowa?? Fedor?? z urz??dzenia pami??ci USB, takiego jak no??nik USB typu flash. Zobacz stron?? liveusb-creator na https://fedorahosted.org/liveusb-creator/, aby dowiedzie?? si?? wi??cej.
Posiadasz ju?? Fedor?? 11 na p??ycie CD, DVD lub no??niku USB?
Je??li posiadasz ju?? Fedor?? 11 na no??niku CD, DVD lub Live USB, mo??esz dalej u??ywa?? tego przewodnika, poniewa?? wiele krok??w b??dzie podobnych. Przejd?? od razu do Sekcja??5, ???Uruchom komputer z p??yty CD???, a nast??pnie
kontynuuj wykonywanie instrukcji w kolejno??ci, je??li posiadasz Fedor?? 11 na Live CD lub urz??dzeniu Live USB.
przejd?? od razu do Sekcja??7, ???Witaj w Fedorze???, je??li posiadasz Fedor?? 11 na p??ycie DVD lub zestawie sze??ciu p??yt CD.
Dok??adny proces tworzenia p??yty CD z pliku obrazu znacznie r????ni si?? w zale??no??ci od komputera, systemu operacyjnego i zainstalowanego oprogramowania do nagrywania p??yt. U??yj tej procedury jako og??lnego przewodnika. Mo??esz omin???? niekt??re kroki na swoim komputerze lub wykona?? je w innej kolejno??ci od opisanej poni??ej.
Upewnij si??, ??e oprogramowanie do nagrywania p??yt ma mo??liwo???? nagrywania p??yt z plik??w obraz??w. Mimo, ??e tak jest z wi??kszo??ci?? oprogramowania, istniej?? wyj??tki.
W szczeg??lno??ci zwr???? uwag??, ??e funkcja nagrywania p??yt CD wbudowana w Windows XP w Windows Vista nie mo??e nagrywa?? p??yt CD z obraz??w, a wcze??niejsze systemy operacyjne Windows domy??lnie nie posiadaj?? ??adnych mo??liwo??ci nagrywania p??yt CD. W zwi??zku z tym, je??li komputer posiada zainstalowany system operacyjny Windows, potrzebujesz oddzielnego oprogramowania do tego zadania. Przyk??ady popularnego oprogramowania do nagrywania p??yt CD dla Windows, kt??re mo??esz ju?? posiada?? na komputerze to Nero Burning ROM i Roxio Creator. Je??li u??ywasz systemu operacyjnego Windows i nie posiadasz zainstalowanego oprogramowania do nagrywania p??yt CD (lub nie jeste?? pewny, czy oprogramowanie mo??e nagrywa?? p??yty z plik??w obraz??w), InfraRecorder jest odpowiedni?? alternatyw??, dost??pn?? z http://www.infrarecorder.org/, oraz jest wolna i otwarta.
Oprogramowanie Narz??dzie do obs??ugi dysk??w domy??lnie zainstalowane w Mac OS??X na komputerach Apple posiada ju?? wbudowan?? mo??liwo???? nagrywania p??yt CD z obraz??w. Wi??kszo???? szeroko u??ywanego oprogramowania do nagrywania p??yt CD dla Linuksa, takie jak Brasero i K3b, tak??e maj?? tak?? mo??liwo????.
Umie???? czyst??, zapisywaln?? p??yt?? CD do nagrywarki CD lub DVD komputera. Na niekt??rych komputerach po umieszczeniu p??yty otworzy si?? okno i wy??wietli r????ne opcje. Je??li zobaczysz takie okno, poszukaj opcji uruchomienia wybranego programu do nagrywania. Je??li nie zobaczysz takiej opcji, zamknij okno i r??cznie uruchom program.
Uruchom program do nagrywania p??yt. Na niekt??rych komputerach mo??na to zrobi?? przez naci??ni??cie prawym przyciskiem (lub klawiszem Control) na pliku obrazu i wybieraniu opcji menu z etykiet?? tak?? jak Skopiuj obraz na p??yt?? CD lub Skopiuj obraz CD lub DVD. Inne komputery mog?? dostarcza?? opcj?? menu uruchomienia wybranego programu do nagrywania p??yt, bezpo??rednio lub za pomoc?? opcji takiej jak Otw??rz za pomoc??. Je??li ??adna z tych opcji nie jest dost??pna na komputerze, uruchom program za pomoc?? ikony na pulpicie lub w menu aplikacji, takiej jak menu Start w systemach operacyjnych Windows lub w folderze Aplikacje Maca.
W programie do nagrywania p??yt wybierz opcj?? nagrywania p??yty Cd z pliku obrazu. Na przyk??ad w Nero Burning ROM ta opcja nazywa si?? Nagraj obraz i jest po??o??ona w menu Plik.
Zauwa??, ??e mo??na pomin???? ten krok u??ywaj??c cz????ci oprogramowania do nagrywania p??yt CD, na przyk??ad Narz??dzie do obs??ugi dysk??w w Mac OS??X go nie wymaga.
Znajd?? plik obrazu Live CD Fedory, kt??ry poprzednio pobra??e?? i wybierz go do nagrania.
Naci??nij przycisk, kt??ry rozpoczyna proces nagrywania.
Sprawd?? p??yt?? CD
Po zako??czeniu procesu nagrywania, przejd?? do p??yty CD i sprawd?? jej zawarto????. Je??li poprawnie nagrano p??yt??, powinna zawiera?? liczne pliki i foldery, w tym GPL, README, LiveOS, EFI i isolinux. Je??li widzisz tylko jeden plik o nazwie Fedora-11-i686-Live.iso, nagrano sam plik obrazu na p??yt?? CD, zamiast nagrania p??yty CD z pliku obrazu. W takim przypadku nie mo??esz u??yj tej p??yty i musisz spr??bowa?? ponownie.
5. Uruchom komputer z p??yty CD
W????cz komputer, w?????? p??yt?? Live CD Fedory 11 do nap??du CD lub DVD i uruchom go ponownie z t?? p??yt?? w nap??dzie. W najlepszym przypadku powiniene?? zobaczy?? ekran startowy Fedory i dziesi??ciosekundowe odliczanie:
Ekran startowy wy??wietla licznik.
Rysunek 1. Ekran startowy Live CD Fedory
Je??li nie widzisz tego ekranu, musisz r??cznie wybra?? opcj??, aby uruchomi?? komputer z p??yty CD. W????cz komputer i przyjrzyj si?? pocz??tkowemu ekranowi BIOS-u. Zaczekaj na tekst, kt??ry wska??e klawisz, jakiego powiniene?? u??y??, aby przej???? do:
menu startowego lub
narz??dzia ustawiania BIOS-u
Najlepiej jest, je??li pojawi si?? menu startowe. Je??li taki tekst si?? nie pojawi, mo??esz poszuka?? w??a??ciwych klawiszy w dokumentacji komputera lub p??yty g????wnej. W wielu systemach wymagany klawisz to F12, F2, F1 lub Delete.
6. Zaloguj si?? do systemu Fedora Live
Po dziesi??ciosekundowym odliczaniu komputer wczyta system Live Fedory i przedstawi ekran logowania:
Ekran logowania systemu Live Fedory. Pasek menu zawieraj??cy menu j??zyka i uk??adu klawiatury pojawia si?? na dole. Okno dialogowe na ??rodku ekranu zawiera przycisk Zaloguj si??.
Rysunek 2. Ekran logowania systemu Fedora Live
Naci??nij na menu na szarym pasku na dole ekranu, aby wybra?? j??zyk i uk??ad klawiatury.
Naci??nij przycisk Zaloguj si??. Zostanie wczytany pulpit systemu Live Fedory.
Pulpit systemu Live Fedory sk??ada si?? z pask??w menu na g??rze i dole ekranu plus ikony na pulpicie. Naci??nij dwa razy na ikon?? o nazwie Zainstaluj na dysku twardym, aby uruchomi?? program instalacyjny.
Pulpit systemu Live Fedory. Znajduj?? si?? na nim paski menu na g??rze i dole ekranu oraz ikony Komputer, Katalog u??ytkownika liveuser, Kosz i Zainstaluj na dysku twardym na samym pulpicie.
Wybrany j??zyk b??dzie domy??lnym j??zykiem systemu operacyjnego po instalacji. Wybranie odpowiedniego j??zyka pomaga p????niej tak??e w ustaleniu konfiguracji strefy czasowej. Program instalacyjny spr??buje okre??li?? odpowiedni?? stref?? w oparciu o dane z tego ekranu.
Ekran wyboru j??zyka.
Rysunek 4. Language Selection
Po wybraniu odpowiedniego j??zyka naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
9. Keyboard Configuration
U??ywaj??c myszy, wybierz poprawny typ uk??adu (na przyk??ad polski) dla klawiatury, kt??ry chcia??by?? u??ywa?? w trakcie instalacji i po niej (zobacz rysunek poni??ej).
Po dokonaniu wyboru naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
Ekran konfiguracji klawiatury
Rysunek 5. Keyboard Configuration
10. Inicjowanie dysku twardego
Je??li na istniej??cych dyskach twardych nie zostan?? znalezione ??adne czytelne tablice partycji, program instalacyjny za????da zainicjowania dysku twardego. Te dzia??anie spowoduje, ??e wszystkie istniej??ce dane na dysku twardym b??d?? nieczytelne. Je??li system posiada zupe??nie nowy dysk twardy bez zainstalowanego ??adnego systemu operacyjne lub usuni??to z niego wszystkie partycje, naci??nij Ponownie zainicjuj dysk.
Je??li system zawiera instalacj?? Fedory lub Red Hat Linuksa, pojawi si?? okno dialogowe z pytaniem, czy zaktualizowa?? t?? instalacj??. Aby przeprowadzi?? aktualizacj?? istniej??cego systemu, wybierz go z listy i naci??nij Dalej.
Ekran aktualizacji.
Rysunek 7. Ekran aktualizacji
12. Konfiguracja sieci
Narz??dzie ustawie?? poprosi o podanie nazwy komputera i nazwy domeny w formacie nazwakomputera.nazwadomeny. Wi??kszo???? sieci posiada us??ug?? DHCP (Protok???? dynamicznej konfiguracji komputera), kt??ra automatycznie dostarcza pod????czonym systemom nazw?? domeny, pozostawiaj??c u??ytkownikowi podanie nazwy komputera.
Je??li nie posiadasz specyficznych wymaga?? co do dostosowania nazwy komputera i domeny, domy??lne ustawienie localhost.localdomain jest dobrym wyborem dla wi??kszo??ci u??ytkownik??w.
Ustawianie nazwy komputera
Rysunek 8. Ustawianie nazwy komputera
13. Wyb??r strefy czasowej
Ustaw stref?? czasow?? wybieraj??c miasto najbli??sze fizycznemu po??o??eniu komputera. Naci??nij na mapie, aby przybli??y?? dany obszar geograficzny ??wiata.
W tym momencie dost??pne s?? dwa sposoby wybrania strefy czasowej:
U??ywaj??c myszy naci??nij na interaktywnej mapie, aby wybra?? okre??lone miasto (reprezentowane przez ??????t?? kropk??). Pojawi si?? czerwony X wskazuj??cy wyb??r.
Mo??na tak??e przewin???? list?? na dole ekranu, by wybra?? stref?? czasow??. U??ywaj??c myszy naci??nij na po??o??eniu, aby wyr????ni?? sw??j wyb??r.
Ekran konfiguracji strefy czasowej.
Rysunek 9. Konfigurowanie strefy czasowej
Naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
14. Ustaw has??o roota
Ustawienie konta i has??a roota jest jednym z najwa??niejszych krok??w podczas instalacji. Konto roota jest podobne do konta administratora u??ywanego na komputerach Microsoft Windows. Jest u??ywane do instalowania pakiet??w RPM, aktualizowania ich oraz wykonywania wi??kszo??ci zada?? administracyjnych w systemie. Logowanie si?? jako roota daje ca??kowit?? kontrol?? nad systemem.
Ustawianie has??a roota.
Rysunek 10. Has??o roota
Podaj has??o roota w polu Has??o roota. Fedora dla bezpiecze??stwa wy??wietla znaki jako gwiazdki. Podaj to samo has??o w polu Potwierd??, aby upewni?? si??, ??e jest poprawne. Kiedy ustawisz has??o roota, naci??nij Dalej, aby kontynuowa??.
15. Ustawienia partycjonowania dysku
Na tym ekranie mo??na wybra?? utworzenie domy??lnego uk??adu lub wybranie r??cznego partycjonowania za pomoc?? opcji Utw??rz w??asny uk??ad.
Pierwsze cztery opcje umo??liwiaj?? wykonanie automatycznej instalacji bez potrzeby samodzielnego partycjonowania dysk??w. Je??li nie czujesz si?? na si??ach, ??eby zrobi?? to samodzielnie, zalecane jest nie wybieranie w??asnego uk??adu i pozwolenie programu instalacyjnemu na partycjonowanie.
Automatyczne partycjonowanie.
Rysunek 11. Utw??rz domy??lny uk??ad
Utworzenie domy??lnego uk??adu umo??liwia zachowanie pewnej kontroli nad tym, jakie dane zostan?? usuni??te (je??li w og??le) z systemu. Opcje to:
U??yj ca??y dysk ??? wybierz t?? opcj??, aby usun???? wszystkie partycje na dyskach twardych (w tym partycji utworzonych przez inne systemy operacyjne, takie jak partycje VFAT lub NTFS Windows).
Ostrze??enie
Je??li wybierzesz t?? opcj??, wszystkie dane na wybranych dyskach twardych zostan?? usuni??te przez program instalacyjny. Nie wybieraj tej opcji, je??li na dyskach twardych, na kt??rych instalujesz Fedor?? znajduj?? si?? wa??ne informacje.
Zast??p istniej??cy system linuksowy ??? wybierz t?? opcj??, aby usun???? tylko partycje linuksowe (partycje utworzone przez poprzednie instalacje Linuksa). Inne partycje, kt??re mo??esz posiada?? na dyskach twardych (takie jak partycje VFAT lub FAT32) nie zostan?? usuni??te.
Zmniejsz istniej??cy system ??? wybierz t?? opcj??, aby r??cznie zmieni?? rozmiar istniej??cych danych i partycji i zainstalowa?? domy??lny uk??ad Fedory w uwolnionej przestrzeni.
Ostrze??enie
Je??li zmniejszysz partycje, na kt??rych s?? zainstalowane inne systemy operacyjne, mo??na utraci?? mo??liwo???? ich u??ywania. Mimo, ??e ta opcja partycjonowania nie usuwa danych, systemy operacyjne zwykle wymagaj?? troch?? wolnego miejsca na swoich partycjach. Zanim zmienisz rozmiar partycji, na kt??rej znajduje si?? system operacyjny, kt??rego b??dziesz chcia?? jeszcze u??ywa??, dowiedz si?? jak du??o wolnego miejsca musisz zostawi??.
U??yj wolne miejsce ??? wybierz t?? opcj??, aby zachowa?? obecne dane i partycje, przyjmuj??c, ??e masz wystarczaj??co wolnego miejsca na dyskach twardych.
U??ywaj??c myszy, wybierz dyski pami??ci masowej, na kt??rych chcesz zainstalowa?? Fedor??. Je??li posiadasz dwa lub wi??cej dysk??w, mo??esz wybra??, kt??ry powinien zawiera?? t?? instalacj??, Niewybrane dyski i dane na nich nie zostan?? naruszone.
Naci??nij Dalej kiedy wybierzesz, aby kontynuowa??.
16. Zapisz zmiany na dysku
Instalator poprosi o potwierdzenie wybranych opcji partycjonowania. Naci??nij Zapisz zmiany na dysku, aby umo??liwi?? instalatorowi spartycjonowanie dysku twardego i zainstalowanie Fedory.
Pole dialogowe Zapisywanie konfiguracji pami??ci masowej na dysku umo??liwia wybranie Zapisz zmiany na dysku lub Wstecz.
Rysunek 12. Zapisywanie konfiguracji pami??ci masowej na dysku
Je??li jeste?? pewny, ??e chcesz kontynuowa??, naci??nij Zapisz zmiany na dysku.
Ostatnia szansa na bezpieczne anulowanie
Do tej chwili w procesie instalacji instalator nie wprowadzi?? ??adnych ostatecznych zmian na komputerze. Kiedy naci??niesz Zapisz zmiany na dysku, instalator przydzieli przestrze?? na dysku twardym i rozpocznie przenoszenie Fedory w to miejsce. W zale??no??ci od wybranych opcji partycjonowania ten proces mo??e zawiera?? usuwanie danych ju?? istniej??cych na komputerze.
Aby jeszcze raz przejrze?? dokonane dotychczas wybory, naci??nij Wstecz. Aby ca??kowicie anulowa?? instalacj??, wy????cz komputer. Aby wy????czy?? wi??kszo???? komputer??w na tym etapie, nale??y nacisn???? przycisk zasilania i przytrzyma?? go przez kilka sekund.
Po naci??ni??ciu Zapisz zmiany na dysku, pozw??l procesowi instalacji si?? zako??czy??. Je??li ten proces zostanie zak????cony (na przyk??ad przez wy????czenie lub ponowne uruchomienie komputera, albo przez przerw?? w zasilaniu), prawdopodobnie nie b??dzie mo??na u??ywa?? komputera, dop??ki nie uruchomi si?? go ponownie i zako??czy proces instalacji Fedory lub zainstaluje inny system operacyjny.
17. Konfiguracja programu startowego
Niekt??re opcje partycjonowania spowoduj?? pojawienie si?? ekranu konfiguracji programu startowego. Je??li nie widzisz tego ekranu, przejd?? do Sekcja??18, ???Package Group Selection???.
GRUB, kt??ry jest domy??lnie instalowany, jest programem startowym o bardzo du??ych mo??liwo??ciach. GRUB mo??e wczytywa?? wiele wolnych system??w operacyjnych, a tak??e systemy w??asno??ciowe za pomoc?? techniki "chain-loading" (mechanizm wczytywania nieobs??ugiwanych system??w operacyjnych, takich jak DOS lub Windows, przez wczytywanie innego programu startowego).
Skonfiguruj, jak chcia??by?? uruchamia?? system.
Rysunek 13. Konfiguracja programu startowego
Je??li na komputerze nie ma innych system??w operacyjnych lub ca??kowicie usuwasz wszystkie inne systemy, program instalacyjny zainstaluje GRUB-a jako program startowy bez ??adnego powiadamiania. W takim przypadku kontynuuj na Sekcja??18, ???Package Group Selection???.
Je??li posiadasz ju?? zainstalowane inne systemy operacyjne, Fedora spr??buje je automatycznie wykry?? i skonfigurowa?? GRUB-a, aby je uruchamia??. Mo??na r??cznie skonfigurowa?? dodatkowe systemy operacyjne, je??li GRUB ich nie wykryje.
Aby doda??, usun???? lub zmieni?? ustawienia wykrytego systemu operacyjnego, u??yj podanych opcji.
Dodaj
Wybierz Dodaj, aby do????czy?? dodatkowy system operacyjny w GRUB-ie.
Wybierz partycj?? dysku zawieraj??c?? startowy system operacyjny z listy i podaj etykiet?? wpisu. GRUB wy??wietla t?? etykiet?? w swoim menu startowym.
Edytuj
Aby zmieni?? wpis w menu startowym GRUB-a, wybierz wpis, a nast??pnie Edytuj.
Usu??
Aby usun???? wpis z menu startowego GRUB-a, wybierz wpis, a nast??pnie Usu??.
Wybierz Domy??lnie obok preferowanej partycji startowej, aby wybra?? domy??lnie uruchamiany system operacyjny. Nie mo??na przej???? dalej w instalacji, je??li nie zostanie wybrany domy??lny obraz startowy.
18. Package Group Selection
Je??li instalujesz z obrazu Live Fedory, nie mo??esz wybra?? pakiet??w. Ta metoda instalacji przenosi kopi?? obrazu Live zamiast instalowa?? pakiety z repozytorium. Aby zmieni?? wyb??r pakiet??w zako??cz instalacj??, a nast??pnie u??yj aplikacji Dodaj/usu?? oprogramowanie, aby wprowadzi?? ????dane zmiany.
Je??li instalujesz Fedor?? z p??yty DVD lub zestawu sze??ciu p??yt CD, zobacz Dodatek??A, Package Group Selection, aby pozna?? szczeg????y wyboru pakiet??w.
19. Instalowanie pakiet??w
W tej chwili nie ma ju?? niczego do zrobienia, dop??ki wszystkie pakiety nie zostan?? zainstalowane. Czas trwania zale??y od ilo??ci pakiet??w, kt??re wybrano i pr??dko??ci komputera.
Po zako??czeniu instalacji wybierz Uruchom ponownie, aby ponownie uruchomi?? komputer. Fedora wysunie wszystkie w??o??one p??yty przed wy????czeniem komputera.
20. Narz??dzie pierwszego uruchomienia
Narz??dzie pierwszego uruchomienia jest uruchamiane za pierwszym razem, kiedy w????czysz nowy system Fedora. U??yj Narz??dzia pierwszego uruchomienia, aby skonfigurowa?? system do u??ycia przed zalogowaniem si??.
Ekran powitalny narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 14. Ekran powitalny narz??dzia pierwszego uruchomienia
Naci??nij Dalej, aby uruchomi?? aplikacj?? Pierwsze uruchomienie.
21. Umowa licencyjna
Ten ekran wy??wietla og??lne warunki licencyjne Fedory. Ka??dy pakiet oprogramowania w Fedorze jest rozpowszechniany na warunkach swojej w??asnej licencji. Wszystkie wskaz??wki dotycz??ce licencji w Fedorze znajduj?? si?? na http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses.
Ekran licencji narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 15. Ekran licencji narz??dzia pierwszego uruchomienia
Je??li zgadzasz si?? z warunkami licencji, wybierz Dalej.
22. U??ytkownik systemowy
Utw??rz na tym ekranie konto u??ytkownika dla siebie. Zawsze u??ywaj tego konta, aby zalogowa?? si?? do systemu Fedora, zamiast u??ywa?? konta roota.
Ekran tworzenia u??ytkownika narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 16. Ekran tworzenia u??ytkownika narz??dzia pierwszego uruchomienia
23. Data i czas
Je??li system nie posiada dost??pu do Internetu lub sieciowego serwera czasu, r??cznie ustaw dat?? i czas systemu na tym ekranie. W innym przypadku u??yj serwer??w
NTP (Sieciowego protoko??u czasu), aby zarz??dza?? dok??adno??ci?? zegara. NTP dostarcza s??ug?? synchronizowania czasu komputerom w tej samej sieci. Internet zawiera wiele komputer??w, kt??re oferuj?? publiczne us??ugi NTP.
Ekran daty i czas narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 17. Ekran daty i czas narz??dzia pierwszego uruchomienia
24. Profil sprz??tu
Narz??dzie pierwszego uruchomienia wy??wietla ekran, kt??ry umo??liwia anonimowe wys??anie informacji o sprz??cie do Projektu Fedora. Programi??ci u??ywaj?? tych szczeg??????w na temat sprz??tu, aby umo??liwi?? dalsze wsparcie. Mo??na przeczyta?? wi??cej o tym projekcie i jego rozwoju na http://smolts.org/.
Ekran profilu sprz??tu narz??dzia pierwszego uruchomienia
Rysunek 18. Ekran profilu sprz??tu narz??dzia pierwszego uruchomienia
Aby do????czy?? do tej wa??nej pracy, wybierz Wy??lij profil. Je??li nie wybierzesz wys??ania ??adnych danych profilu, nie zmieniaj domy??lnego wyboru. Wybierz Zako??cz, aby przej???? do ekranu logowania.
25. Instalacja zosta??a zako??czona
Fedora jest teraz zainstalowana na komputerze. Zaloguj si?? za pomoc?? nazwy u??ytkownika i has??a, kt??re utworzy??e?? podczas procesu instalacji.
Je??li znajdziesz b????d typograficzny w tym podr??czniku lub masz pomys?? jak go ulepszy??, skontaktuj si?? z nami. Prosimy wys??a?? raport w Bugzilli: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ w produkcie Fedora Documentation.
Je??li masz sugestie, jak ulepszy?? dokumentacj??, postaraj si?? by?? jak najbardziej szczeg????owy opisuj??c sw??j pomys??. Je??li znalaz??e?? b????d, do????cz numer sekcji i poblisk?? cze???? tekstu, aby??my mogli ??atwo go znale????.
A.??Package Group Selection
Tylko p??yta DVD lub zestaw sze??ciu p??yt CD
Ten ekran nie zostanie wy??wietlony podczas instalowania Fedory z Live CD.
Pojawi si?? ekran Domy??lnie instalowane pakiety oraz szczeg????y domy??lnego zestawu pakiet??w dla instalacji Fedory.
Wybierz, kt??re grupy pakiet??w chcesz zainstalowa??.
Rysunek A.1. Package Group Selection
Domy??lnie proces instalacji Fedory wczytuje wyb??r oprogramowania, kt??ry jest odpowiedni dla systemu biurowego. Aby do????czy?? lub usun???? oprogramowanie do cz??stych zda??, wybierz odpowiednie elementy z listy:
Biuro i praca biurowa
Ta opcja dostarcza pakiet biurowy OpenOffice.org, aplikacj?? zarz??dzania projektami Planner, narz??dzia graficzne, takie jak GIMP oraz aplikacje multimedialne.
Rozw??j oprogramowania
Ta opcja dostarcza narz??dzia niezb??dne do kompilowania oprogramowania w systemie Fedora.
Serwer WWW
Ta opcja dostarcza serwer WWW Apache.
Aby dostosowa?? zestaw oprogramowania, wybierz opcj?? Dostosuj teraz na ekranie. Naci??ni??cie Dalej przeniesie na ekran Wyb??r grup pakiet??w.
A.1. Dostosowywanie wyboru oprogramowania
Wybierz dodanie lub usuni??cie opcjonalnych pakiet??w z tej grupy.
Rysunek A.2. Szczeg????y grupy pakiet??w
Fedora rozdziela oprogramowanie na
grupy pakiet??w. Aby u??atwi?? u??ywanie, ekran wyboru pakiet??w wy??wietla te grupy jako kategorie.
Mo??na wybra?? grupy pakiet??w kt??re grupuj?? razem sk??adniki spe??niaj??ce podobne funkcje (na przyk??ad System X Window i Edytory), poszczeg??lne pakiety lub po????czenie tych dw??ch.
Kiedy wybierzesz ????dane pakiety, wybierz Dalej, aby kontynuowa??. Fedora sprawdzi wyb??r i automatycznie doda wszystkie dodatkowe pakiety wymagane, aby u??ywa?? wybranego oprogramowania. Kiedy sko??czysz wybieranie pakiet??w, naci??nij Zamknij, aby zapisa?? wyb??r pakiet??w opcjonalnych i wr??ci?? do g????wnego ekranu wyboru pakiet??w.
B.??Historia wersji
Historia zmian
Zmiana 0.1
Tue Jul 14 2009
R??digerLandmann
Pocz??tkowa wersja z sekcjami skopiowanymi z Przewodnika po instalacji Fedory 11 i Readme obraz??w Live
Fedora 11 — US English, Espa??ol, nederlands, polski
--- NEW FILE 10.svg ---
--- NEW FILE 11.svg ---
--- NEW FILE 12.svg ---
--- NEW FILE 13.svg ---
--- NEW FILE 14.svg ---
--- NEW FILE 15.svg ---
--- NEW FILE 16.svg ---
--- NEW FILE 17.svg ---
--- NEW FILE 18.svg ---
--- NEW FILE 19.svg ---
--- NEW FILE 2.svg ---
--- NEW FILE 20.svg ---
--- NEW FILE 21.svg ---
--- NEW FILE 22.svg ---
--- NEW FILE 23.svg ---
--- NEW FILE 3.svg ---
--- NEW FILE 4.svg ---
--- NEW FILE 5.svg ---
--- NEW FILE 6.svg ---
--- NEW FILE 7.svg ---
--- NEW FILE 8.svg ---
--- NEW FILE 9.svg ---
--- NEW FILE important.svg ---
--- NEW FILE note.svg ---
--- NEW FILE title_logo.svg ---
--- NEW FILE warning.svg ---
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 14:53:56 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 14:53:56 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-burning-isos de-DE.html, NONE, 1.1 en-US.html,
NONE, 1.1 es-ES.html, NONE, 1.1 hu-HU.html, NONE, 1.1 nl-NL.html,
NONE, 1.1 pl-PL.html, NONE, 1.1 index.php, 1.3, 1.4
Message-ID: <20090807145356.4261411C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-burning-isos
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv19712
Modified Files:
index.php
Added Files:
de-DE.html en-US.html es-ES.html hu-HU.html nl-NL.html
pl-PL.html
Log Message:
Publicanized versions of de-DE en-US es-ES hu-HU nl-NL pl-PL
--- NEW FILE de-DE.html ---
Brennen von ISO-Abbildern auf CD/DVD
Fedora11
Brennen von ISO-Abbildern auf CD/DVD
Wie ISO-Abbilder heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden
FedoraDocumentation Project
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
Rechtlicher Hinweis
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Die Fedora-Distribution wird in Form von ISO 9660 Standard-Dateisystem Abbildern bereitgestellt. Sie k??nnen diese ISO-Abbilder auf jede CD-ROM oder DVD kopieren und eine bootf??hige CD/DVD erstellen.
Bevor Sie Fedora auf einem Computer installieren k??nnen, m??ssen zun??chst die ISO-Dateien auf ein leeres CD-R/RW oder DVD-R/RW Medium geschrieben, werden. Dieses Dokument beschreibt, wie diese Dateien mit Hilfe einiger h??ufig benutzter Werkzeuge gebrannt werden. Dieses Dokument nimmt an, dass Sie keine Erfahrung mit Linux haben und Sie Microsoft Windows benutzen, um die Dateien herunterzuladen und zu brennen
Das Fedora-Projekt unterst??tzt nur Software, welche ein Teil der Fedora-Distribution ist
Nur Software, welche produziert und verteilt wird mit Fedora, wird von diesem Projekt unterst??tzt. Andere Software in diesem Artikel wird nur erw??hnt, um den Benutzer in die richtige Richtung zu lenken. Fedora ist nicht verantwortlich f??r diese Software-Pakete noch werden sie bevorzugt und ihre Benutzung ist hier nur als Nutzen f??r den Leser beschrieben. Dieser Artikel hat nicht zum Ziel ein dienliche Anleitung zum Schreiben von ISO-Abildern unter allen Betriebssystemen zu sein.
2. Herunterladen
Die ISO-Dateien sind sehr gross und der Download kann sehr lange dauern, besonders bei langsamen Verbindungen. Sie sollten deshalb einen Download-Manager benutzen
2.1. Zwischen CD und DVD w??hlen
Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD ISO-Dateien oder als DVD-Variante auf einer DVD ISO-Datei erh??ltlich. Sie k??nnen die DVD ISO-Datei verwenden, wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erf??llt:
Er verf??gt ??ber einen DVD-R(W)-Brenner
Er verf??gt ??ber eine NTFS-Partition mit ausreichend freiem Speicherplatz f??r die Abbild-Datei
Um die DVD ISO-Datei auf eine Disk zu schreiben, ben??tigt Ihr Rechner einen Brenner, der DVD-Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschliesslich CD-Medien brennen kann, laden Sie sich die CD ISO-Dateien herunter.
Einige Dateisysteme k??nnen Dateien, die gr??sser als 2 GB sind, wie DVD-Abbilder, nicht abspeichern. Das h??ufig verwendete Dateisystem NTFS hat diese Beschr??nkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie C: unter Windows zu ??berpr??fen, w??hlen Sie das Start-Men?? und dort Arbeitsplatz. Klicken Sie mit rechts auf das Laufwerk, das Sie ??berpr??fen wollen und w??hlen Sie Eigenschaften. Der sich ??ffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte stattdessen die CD-Abbilder herunter.
Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen k??nnen. Sie ben??tigen ca. 700 MB freien Speicherplatz f??r jede ISO-Datei der CDs oder ca. 3.5 GB f??r die ISO-Datei der DVD. Dieser Text geht davon aus, dass Sie die Dateien unter C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora abgespeichert haben.
2.2. Die ISO-Dateien ausw??hlen
Welche Dateien Sie genau vom Server ben??tigen, h??ngt von Ihrem System und der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind folgendermassen benannt: Fedora-<version>-<arch>-disc<count>.iso, wobei "<version>" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, "<arch>" die Prozessor-Architektur Ihres Computers ist und "<count>" die Nummer jeder einzelnen Installations-CD ist.
Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel i386 f??r 32-bit PCs, darunter die Pentium- und Athlon-Prozessorfamilien. F??r 64-bit PCs, wie die Athlon 64-Prozessorfamilie, ist die Architektur normalerweise x86_64 und die Architektur von PowerPC-Rechners, einschliesslich der meisten Apple Mac-Produkte, ist meistens ppc. Im Zweifelsfall sollten Sie die i386-Versionen f??r Ihr System ausw??hlen.
Wenn Sie Fedora 11 beispielsweise f??r einen Pentium 4-Rechner herunterladen, ben??tigen Sie die Datei Fedora-i386-DVD.iso. Sie ben??tigen zus??tzlich die SHA1SUM-Datei um ??berpr??fen zu k??nnen, ob die heruntergeladenen Dateien vollst??ndig und korrekt sind.
3. ??berpr??fen der Dateien
Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, k??nnen diese dennoch auftreten. Daher ist es ??usserst wichtig zu ??berpr??fen, ob die Dateien in irgendeiner Form besch??digt wurden. F??r diesen Zweck gibt es die SHA1SUM Datei. Sie enth??lt eine Zeile mit einem Inhalts??berpr??fungscode, genannt "hash" (Engl., in etwa "Pr??fsumme"), der f??r jede vorhandene ISO Datei aus den Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde.
Automatische Fehlerpr??fung von BitTorrent
Bittorrent f??hrt diese Fehler??berpr??fung w??hrend des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre Bittorrent-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich heruntergeladen wurden, k??nnen Sie diesen Schritt ??berspringen.
3.1. ??berpr??fen in der grafischen Oberfl??che von Windows
Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur ??berpr??fung und zum Hashen (Pr??fsummen erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden k??nnen. Hier sind Links zu einigen davon:
Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das Programm ausf??hren, benutzen Sie die bereit gestellten Werkzeuge zur Auswahl der heruntergeladenen ISO-Dateien. W??hlen Sie dann den SHA-1 Algorithmus f??r die Berechnung und f??hren das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit brauchen, da es die gesamte ISO-Datei einlesen muss.
??ffnen Sie die Datei SHA1SUM mit einem Texteditor, beispielsweise Notepad, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes f??r jede der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei SHA1SUMexakt ??bereinstimmen.
Wenn alle Hashes stimmen, k??nnen Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen.
GEW??HRLEISTUNGSAUSSCHLUSS
Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe Seiten, wie die oben genannten oder die von ihnen angebotenen Programme.
3.2. ??berpr??fen in der Eingabeaufforderung von Windows
Um die Dateien mit der Eingabeaufforderung zu ??berpr??fen, m??ssen Sie das Programm sha1sum.exe herunter laden. F??r weitere Anweisungen und einen Verweis zum Herunterladen des Programms klicken Sie bitte http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html.
Das Programm sha1sum.exe berechnet und zeigt Hashes an. Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO Dateien ab. W??hlen Sie Ausf??hren... aus dem "Start" Men?? und geben dann cmd ein, um das Konsolen Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. F??hren Sie sha1sum f??r jede ISO-Datei aus:
cd "C:\Dokumente und Einstellungen\Besitzer\Eigene Dateien\Eigene Downloads\Fedora"
sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso
Das Programm ben??tigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss.
??ffnen Sie die Datei SHA1SUM mit einem Texteditor, beispielsweise Notepad, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes f??r jede der herunter geladenen ISO-Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei SHA1SUMexakt ??bereinstimmen.
Wenn alle Hashes stimmen, k??nnen Sie die ISO-Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen.
4. Brennen
Vielen Windows Benutzern sind die genauen Vorg??nge des CD-Brennens nicht vollst??ndig bekannt, da viele Windows-Programme den Nutzer einfach die Quell-Dateien in ein Fenster ziehen lassen und nach einem Klick auf den Brennen Knopf die Daten auf CD gebrannt werden.
In Wirklichkeit f??hrt die Brennsoftware aber zwei Operationen durch. Zun??chst erstellt sie ein ISO 9660 Standard-Abbild des Verzeichnisbaums der Quelldateien, so wie sie in das Fenster gezogen wurden. Genauso werden auch die Fedora Installationsabbilder angelegt.Daraufhin transferiert die Brennsoftware das ISO-Abbild auf die leere CD. Falls die urspr??ngliche Quelldatei bereits ein Image war, ist die damit gebrannte CD nicht f??r eine Installation brauchbar.
Um die Fedora-Installations-CDs zu erstellen ist es ??usserst wichtig, nur den zweiten Schritt f??r die Fedora ISO-Dateien auszuf??hren. Die hierf??r notwendigen Schritte unter Zuhilfenahme einiger popul??rer CD-Brenn-Programme sind unten aufgef??hrt.
Im Dateimanager Explorer auf die erste Fedora-ISO-Datei rechtsklicken.
W??hlen Sie im Kontextmen?? Abbild auf CD kopieren.
Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster CD Recording Wizard aufgelisteten Schritten.
Wiederholen Sie die Schritte f??r jede der verbleibenden ISO-Dateien.
4.2. Benutzung des Roxio Easy Media Creator 7
Starten Sie Creator Classic.
W??hlen Sie Anderer Task.
W??hlen Sie Disc von Abbild-Datei brennen.
W??hlen Sie die Fedora-ISO-Datei und brennen Sie sie.
4.3. Benutzung von Nero Burning ROM 5
Starten Sie das Programm.
??ffnen Sie das Men?? Datei.
W??hlen Sie das Brenn-Abbild.
W??hlen Sie die Fedora-ISO-Datei und brennen Sie sie.
Wiederholen Sie obige Schritte f??r jede der anderen ISO-Dateien
4.4. Benutzung von Nero Express 6
Starten Sie das Programm.
W??hlen Sie Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt.
Ein ??ffnen-Dialog erscheint. W??hlen Sie die erste Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf "??ffnen".
Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brennger??tes ein. Die optimale Einstellung h??ngt von der betreffenden Hardware ab.
Klicken Sie Weiter, um den Brennvorgang zu starten.
Wiederholen Sie vorherigen Schritte mit den restlichen ISO-Dateien.
5. ??berpr??fen der Medien
Um sicherzustellen, dass die CDs auf Ihrem System funktionieren, sollten Sie nur Disc 1 brennen und dann die folgenden Schritte durchf??hren, bevor Sie die anderen CDs brennen.
Stellen Sie mit Hilfe der Anleitung Ihres Computerherstellers sicher, dass das BIOS Ihres Computers so eingestellt ist, dass es vom CD-Laufwerk bootet.
Starten Sie den Rechner mit der Fedora-Disc im CD-Laufwerk neu. Das Start-Men?? des Fedora-Installationsprogramms erscheint.
Dr??cken Sie Enter.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm bis Sie gefragt werden, ob Sie eine Medien??berpr??fung durchf??hren m??chten.
F??hren Sie die Pr??fung der CD durch. Ist die Pr??fung erfolgreich, dann ist Ihre CD korrekt. Zu diesem Zeitpunkt hat das Installationsprogramm nichts an ihrem Rechner ge??ndert. Entfernen Sie die Fedora-Installations-CD und starten Sie ihr System neu.
Bevor Sie mit dem Schreiben von anderen Medien fortfahren, ??berpr??fen Sie vor der Installation mit der ersten Disc, welche schon gepr??ft wurde, dass die anderen in Ordnung sind.
6. Wir freuen uns auf Ihr Feedback!
Wenn Sie einen Fehler in diesem Handbuch finden oder eine Idee haben, wie dieses verbessert werden k??nnte, freuen wir uns ??ber Ihr Feedback! Reichen Sie einen Fehlerbericht f??r die Komponente Fedora. in Bugzilla unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ ein.
Vergewissern Sie sich beim Einreichen eines Fehlerberichts die Kennung des Handbuchs mit anzugeben: Burning_ISO_images_to_disc
Falls Sie uns einen Vorschlag zur Verbesserung der Dokumentation senden m??chten, sollten Sie hierzu m??glichst genaue Angaben machen. Wenn Sie einen Fehler gefunden haben, geben Sie bitte die Nummer des Abschnitts und einen Ausschnitt des Textes an, damit wir diesen leicht finden k??nnen.
A.??Revisionsverlauf
Versionsgeschichte
Version 11.0.0
Fri May 01 2009
PaulW.Frields
Aktualisierung f??r Fedora 11
Version 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Aktualisierung f??r Fedora 10
--- NEW FILE en-US.html ---
Burning ISO images to disc
Fedora11
Burning ISO images to disc
How to download ISO images and create CD and DVD media
FedoraDocumentation Project
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
Legal Notice
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc.
Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or burn, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files.
The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution
Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the project. Other software mentioned in this article is intended to guide the user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely as a convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system.
2.??Downloading
The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager.
2.1.??Choosing CD or DVD
Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:
It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive
It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file
To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead.
Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as C:, select the Start menu and then My Computer. Right-click the drive you want to check, and choose Properties. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead.
Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora.
2.2.??Choosing the ISO Files
The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of Fedora-<version>-<arch>-disc<count>.iso, where "<version>" is the version of Fedora you wish to download, "<arch>" is your computer's processor architecture, and "<count>" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, DVD is used in the filename.
The computer processor architecture is usually i386 for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually x86_64 for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually ppc for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the i386 versions.
For example, if downloading Fedora 11 for a Pentium 4 computer, the correct file is Fedora-i386-DVD.iso. You may also need the SHA1SUM file to verify that the files you have downloaded are complete and correct.
3.??Validating the Files
Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is very important to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the SHA1SUM file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a hash computed from the original ISO files.
BitTorrent Automatic Error Checking
BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If your BitTorrent application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step.
3.1.??Validating in the Windows Graphical Environment
There are a number of no-cost products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:
Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file.
Open the file SHA1SUM with a text editor, such as Notepad, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the SHA1SUM file.
If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again.
CAVEAT EMPTOR
The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide.
The sha1sum.exe program computes and displays hashes. To use it, save sha1sum.exe to the same directory as the ISO files. Select Run... from the Start menu and then enter cmd for the name of the program to start a Command Prompt window. Then change into the download directory. Run sha1sum with each ISO file like this:
cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora"
sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso
The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file.
Open the file SHA1SUM with a text editor, such as Notepad, to display its contents. Make sure the hash displayed by sha1sum.exe for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the SHA1SUM file.
If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again.
4.??Burning
The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the Burn button.
In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes.
To create the Fedora installation discs, it is vital that you only perform the second step with the Fedora ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below.
In the file manager Explorer, right click on the first Fedora ISO file.
In the context menu, select Copy image to CD.
Follow the steps given by the CD Recording Wizard pop-up.
Repeat for the remaining ISO files.
4.2.??Using Roxio Easy Media Creator 7
Start Creator Classic.
Select Other Tasks.
Select Burn from Disc Image File.
Choose the Fedora ISO file and burn it.
4.3.??Using Nero Burning ROM 5
Start the program.
Open the File menu.
Select Burn Image.
Choose the Fedora ISO file and burn it.
Repeat the above steps for each of the other ISO files.
4.4.??Using Nero Express 6
Start the program.
Select Disc Image or Saved Project.
An Open dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click Open.
Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware.
Click Next to burn.
Repeat the steps above for the other ISO files.
5.??Testing Your Discs
In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:
Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive.
Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for the Fedora installer appears.
Press Enter.
Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check.
Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system.
Continue burning any other media and be sure to check them before installation with the first disc that has already been proven good.
6.??We Need Feedback!
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/
against the product Fedora.
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: Burning_ISO_images_to_disc
If you have a suggestion for improving the documentation, try to be as specific as possible when describing it. If you have found an error, please include the section number and some of the surrounding text so we can find it easily.
A.??Revision History
Revision History
Revision 11.0.0
Fri May 01 2009
PaulW.Frields
Update for Fedora 11
Revision 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Update for Fedora 10
--- NEW FILE es-ES.html ---
Grabando im??genes ISO en un disco
Fedora11
Grabando im??genes ISO en un disco
Como descargar las im??genes ISO y crear CDs y DVDs
Proyecto de documentaci??n deFedora
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
aviso legal
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
La distribuci??n Fedora se provee en la forma de archivos de imagen de sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas im??genes ISO en un CDROM o DVD para producir un disco de arranque.
Antes de que pueda instalar Fedora desde un disco en una computadora, debe transferir, o quemar, los archivos ISO a discos vac??os (CD-R/RW o DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux, y que est?? usando Microsoft Windows para el prop??sito de descargar y quemar los archivos.
El Proyecto Fedora solamente da soporte a software que es parte de la distribuci??n Fedora
Solamente el software que se produce y se empaqueta como parte de Fedora es soportado por el proyecto. Otro software mencionado en este art??culo es s??lo para guiar al usuario en la direcci??n correcta. Fedora no es responsable ni endosa esos paquetes, y su uso se describe aqu?? meramente como una conveniencia para el lector. No se pretende dar una gu??a comprensiva de c??mo quemar ISOs bajo cualquier sistema operativo.
2. Descargando
Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para descargarlos, especialmente si se usa un m??dem dial-up. Se podr??a usar un administrador de descargar.
2.1. Elegir CD o DVD
Fedora se distribuye en varios archivos im??genes ISO de tama??o de CD, o del tama??o de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple con los siguientes requisitos:
Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura
Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imagen
Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora s??lo escribe CDs y no DVDs, descargue los ISO del tama??o de CD en su lugar.
Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de m??s de 2 GB, tales como las im??genes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta limitaci??n, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para chequear el formato de su disco bajo Windows como C:, seleccione Inicio y luego Mi PC. Clic con el bot??n derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija Propiedades. El di??logo que se muestra informar?? el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con suficiente espacio, descargue los archivos de tama??o de CD en su lugar.
Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tama??o de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tama??o DVD. Este documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta C:\Documents and Settings\Due??o\Mis Documentos\Mis Descargas\Fedora.
2.2. Eligiendo los Archivos ISO
Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su sistema y de la versi??n de Fedora que est?? descargando. Los nombres de estos archivos tienen la forma de Fedora-<version>-<arch>-disc<count>.iso, donde "<version>" es la versi??n de Fedora que desea descargar, "<arch>" es la arquitectura del procesador de su computadora y "<nro>" es el n??mero de disco de cada CD de instalaci??n. En el caso de una instalaci??n mediante DVD, en el nombre del archivo se utiliza DVD.
La arquitectura del procesador de la computadora, usualmente es i386 para las PCs de 32-bit, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es x86_64 para las PCs de 64-bit, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es ppc para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayor??a de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna duda, su sistema probablemente requiere las versiones i386.
Por ejemplo, si est?? descargando Fedora 11 para una computadora Pentium 4, el archivo correcto es Fedora-11-i386-DVD.iso. Tambi??n puede necesitar el archivo SHA1SUM para verificar que los archivos que ha descargado est??n completos y correctos.
3. Validaci??n de los Archivos
Pueden haber errores durante la descarga, a??n cuando su administrador de descarga no reporta ninguno. Por lo que es muy importante que chequee que los archivos no han sido corrompidos en alguna forma. Este es el prop??sito del archivo SHA1SUM. Contiene una l??nea para cada uno de los archivos ISO disponibles con un c??digo de verificaci??n que se llama hash calculado a partir de los archivos ISO originales.
BitTorrent Verifica Errores Autom??ticamente
BitTorrent realiza este chequeo de error autom??ticamente durante la descarga. Si su aplicaci??n BitTorrent informa que todos los archivos han sido descargados exitosamente, puede saltar este paso sin problemas.
3.1. La validaci??n en el Entorno Gr??fico de Windows
Hay un n??mero de productos libres (sin costo) disponibles para la validaci??n de archivos y el hashing que tienen interfases gr??ficas. A continuaci??n la lista de algunos de ellos:
Siga las instrucciones provistas en el programa de instalaci??n. Cuando ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo para seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. Luego seleccione el algoritmo SHA-1 para el c??lculo y ejecute la herramienta. El programa se toma alg??n tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO.
Abra el archivo SHA1SUM con un editor de texto, como el Notepad, para ver su contenido. Aseg??rese que el hash mostrado por la herramienta hash para cada uno de los archivos ISO descargados coincidan exactamente con el correspondiente hash en el archivo SHA1SUM.
Si todos los n??meros hash son correctos, puede entonces quemar los archivos ISO en sus discos. Si no es as??, tendr?? que descargarlos de nuevo.
Precauciones
El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre sitios externos como los indicados reci??en, ni sobre los programas que proveen.
3.2. Validaci??n en la ventana de comandos de Windows
El programa sha1sum.exe calcula y muestra estos hashes. Para usarlo, guarde sha1sum.exe en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija Ejecutar... desde el men?? Inicio y luego ingrese cmd como nombre de programa, para iniciar una pantalla negra de S??mbolo del sistema. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute sha1sum con cada archivo ISO as??:
cd "C:\Documents and Settings\Due??o\Mis Documentos\Mis Descargas\Fedora"
sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso
El programa se toma alg??n tiempo para completar, dado que debe leer todo el archivo ISO.
Abra el archivo SHA1SUM con un editor de textos como el Notepad, para mostrar su contenido. Aseg??rese que el hash que muestra sha1sum.exe para cada uno de los archivos ISO descargados sean similares al hash en el archivo SHA1SUM.
Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los discos. Si el archivo no concuerda, deber?? descargarlo de nuevo.
4. Quemado
El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar discos de datos tan s??lo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en el bot??n Grabar .
En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea una im??gen est??ndar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora, desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original fue una imagen ISO, el CD resultante no podr?? usarse para una instalaci??n.
Para crear los CDs de instalaci??n de Fedora, es vital que s??lo realice el segundo paso con los archivos ISO de Fedora. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones de quemado de CD se listan m??s abajo.
En el Explorador, haga clic con el bot??n derecho en el primero archivo ISO de Fedora.
En el men?? contextual seleccione Copiar imagen a CD.
Seguir los pasos dados por la ventana emergente del Asistente de Grabaci??n de CD.
Repetir para los archivos ISO restantes.
4.2. Usando Roxio Easy Media Creator 7
Inicie el "Creador Cl??sico".
Seleccione Otras Tareas.
Seleccione Grabar desde un Archivo Imagen.
Elija el primer archivo ISO de Fedora y qu??melo.
4.3. Usando Nero Burning ROM 5
Inicie el programa.
Abra el men?? Archivo.
Seleccione Grabar Imagen.
Elija el primer archivo ISO de Fedora y qu??melo.
Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes.
4.4. Usando Nero Express 6
Inicie el programa.
Seleccione Imagen de Disco o Proyecto Guardado.
Un di??logo de Abrir aparecer??. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora. Clic en Abrir.
Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuraci??n ??ptima depende de su equipamiento espec??fico.
Clic en Siguiente para quemar.
Repita los pasos de arriba para los otros archivos ISO.
5. Probando sus Discos
Para tener certeza de que los CDs funcionar??n en su sistema, puede probar quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos antes de quemar los restantes:
Siguiendo las indicaciones del fabricante de su computadora, aseg??rese que el BIOS de su computadora est?? configurado para que pueda iniciar el sistema desde el CDROM.
Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecer?? el men?? de arranque del instalador de Fedora.
Presione Intro.
Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un chequeo del medio.
Realice el chequeo al primer disco. Si termina con ??xito, su disco es correcto. En este punto el instalador no hizo nada en su computadora. Elimine el disco de instalaci??n de Fedora y reinicie el sistema.
Continue quemando otro medio y aseg??rese de chequearlos antes de instalar con el primero disco que ya haya sido probado como bueno.
6. ??Necesitamos sus comentarios!
Si encuentra un error tipogr??fico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustar??a escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ usando el producto Fedora.
Cuando env??e un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: Burning_ISO_images_to_disc
Si tiene una sugerencia para mejorar la documentaci??n, intente ser tan espec??fico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el n??mero de secci??n y parte del texto que rodea el error para que podamos encontrarlo m??s f??cilmente.
A.??Historial de revisiones
Historial de revisiones
Revisi??n 11.0.0
Fri May 01 2009
PaulW.Frields
Actualizaci??n para Fedora 11
Revisi??n 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Actualizaci??n para Fedora 10
--- NEW FILE hu-HU.html ---
ISO k??pek lemezre p??rk??l??se
Fedora11
ISO k??pek lemezre p??rk??l??se
Hogyan t??lts??nk le ISO k??peket, illetve csin??ljunk CD ??s DVD adathordoz??kat
Doksi Terv, Fedora
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
jogi k??zlem??ny
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
A Fedora terjeszt??st ISO 9660 szabv??ny?? f??jlrendszer k??pek alakj??ban biztos??tj??k. Ezeket az ISO k??peket lem??solhatj??k CD vagy DVD adathordoz??kra, hogy rendszerind??t?? lemezeket csin??ljanak.
Miel??tt lemezr??l telep??ten??k Fedor??t egy sz??m??t??g??pre, ??t kell vinni ??? p??rk??lni ??? az ISO f??jlokat egy ??res lemezre (CD-R/RW vagy DVD-R/RW). Ez az irat e f??jlok ??? n??h??ny gyakran haszn??lt eszk??z felhaszn??l??s??val t??rt??n?? ??? p??rk??l??s??nek le??r??sa. Felt??telezz??k, hogy ??n??knek nincs Linux tapasztalata, ??s hogy Microsoft Windows-t haszn??lnak a f??jlok let??lt??s??re ??s p??rk??l??s??re.
A Fedora Terv csak Fedora terjeszt??sben kaphat?? szoftvert t??mogat
Csak Fedora keret??ben el????ll??tott ??s lesz??ll??tott szoftvert t??mogat a terv. M??s szoftvereket e cikkben csak a haszn??l?? j?? ir??nyba seg??t??se miatt eml??t??nk. Fedora nem felel azok??rt, ??s nem k??pviseli azon szoftvercsomagokat, illetve haszn??latukat csak az olvas?? k??nyelm????rt ??rjuk le. Ez nem sz??nd??kozik minden oper??ci??s rendszerre kimer??t?? k??zik??nyvnek lenni ISO-k p??rk??l??s??t illet??en.
2. Let??lt??s
Az ISO f??jlok nagyok. Sok ideig tarthat let??lteni ??ket, k??l??n??sen egy bet??rcs??z??s modemmel. Ez??rt haszn??lni akarhat egy let??lt??s igazgat??t.
2.1. CD vagy DVD kiv??laszt??sa
Fedor??t t??bb CD m??ret?? vagy egyetlen DVD m??ret?? ISO k??pf??jl alakj??ban terjesztik. Akkor haszn??lhatja az egyetlen DVD ISO f??jlt, ha a sz??m??t??g??pe megfelel a k??vetkez?? k??vetelm??nyeknek:
Van benne DVD ??r?? vagy ??jra??r?? egys??g
Van benne elegend?? hely egy NTFS f??jlrendszerben a k??pf??jl sz??m??ra
A DVD ISO f??jl lemezre ??r??s??hoz a sz??m??t??g??pben kell lennie egy egys??gnek, ami k??pes DVD adathordoz??kat ??rni. Ha a sz??m??t??g??p??ben olyan egys??g van, ami csak CD adathordoz??kat ??r, de nem DVD-t, akkor ink??bb a CD m??ret?? f??jlokat t??ltse le.
N??h??ny f??jlrendszer nem k??pes 2 GiB-n??l nagyobb f??jlokat t??rolni, ??gy DVD k??pet sem. A gyakran haszn??lt NTFS f??jlrendszerben nincs ez a korl??t, de sok m??s nem NTFS f??jlrendszerben van. Ilyen pl. a FAT32. A f??jlrendszer fajt??j??nak ellen??rz??s??hez, pl. C: a Windows-ban, v??lassza a Start men??t, majd a Saj??t g??pet. Kattintson jobb eg??rgombbal az ellen??rizni k??v??nt meghajt??ra, ??s v??lassza a Tulajdons??gok men??pontot. A felbukkan?? ablakban megjelenik a f??jlrendszer t??pusa. Ha nem NTFS f??jlrendszer elegend?? szabad hellyel, akkor ink??bb a CD m??ret?? f??jlokat t??ltse le.
Nyisson egy ??j mapp??t, ahova mind e f??jlokat let??ltheti. Kb. 700 MiB szabad hely kell minden CD m??ret?? ISO f??jlnak, illetve 3.5 GiB a DVD m??ret?? ISO f??jlnak. Ez az irat felt??telezi, hogy a f??jlokat a C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora mapp??ba t??lt??tte.
2.2. ISO f??jlok kiv??laszt??sa
Az, hogy pontosan mely f??jlokat kell let??lteni, az ??n rendszer??t??l ??s a let??ltend?? Fedora v??ltozatt??l f??gg. A sz??ks??ges f??jlok elnevez??se Fedora-<v??ltozat>-<arch>-lemez<sz??m>.iso alak??, ahol "<v??ltozat>" a let??ltend?? Fedora v??ltozat, "<arch>" a sz??m??t??g??p processzor??nak architetk??r??ja (utas??t??sk??szlete), illetve "<sz??m>" a lemez sorsz??ma minden egyes telep??t?? CD eset??ben. Telep??t?? DVD eset??ben, DVD szerepel a f??jl nev??ben.
A sz??m??t??g??p processzor architekt??r??ja (utas??t??sk??szlete) i386 a 32-bites PC-k eset??ben bele??rtve a Pentium ??s az Athlon processzorcsal??dokat is. Az architekt??ra rendszerint x86_64 a 64-bites PC-k eset??ben bele??rtve az Athlon 64 processzorcsal??dot. Az architekt??ra rendszerint ppc a PowerPC sz??m??t??g??pek eset??ben bele??rtve a legt??bb Apple Macintosh term??ket, miel??tt elkezdtek Intel processzorokat haszn??lni a MacBookban. Ha nem biztos benne, akkor a legval??sz??n??bb, hogy az i386 v??ltozatra van sz??ks??ge.
P??ld??ul, ha Fedora 11 kell egy Pentium 4 sz??m??t??g??phez, a megfelel?? f??jln??v a Fedora-i386-DVD.iso. Az SHA1SUM f??jlra szint??n sz??ks??g lehet, hogy leellen??rizze, a let??lt??tt f??jl teljes ??s ??p.
3. F??jlok ellen??rz??se
Let??lt??skor t??rt??nhet hiba, m??g akkor is, ha a let??lt??s igazgat?? nem jelenti. Ez??rt nagyon fontos ellen??rizni, hogy a f??jlok nem s??r??ltek. Ez??rt van az SHA1SUM f??jl. Egy sort tartalmaz minden el??rhet?? ISO f??jlhoz egy ellen??rz?? ??sszeggel, amit az eredeti ISO f??jlb??l sz??m??tanak.
BitTorrent ??nm??k??d?? hibaellen??rz??s
A BitTorrent ??nm??k??d??en elv??gzi ezt a hibaellen??rz??st let??lt??s k??zben. Ha a BitTorrent alkalmaz??s jelenti, hogy siker??lt let??lteni a f??jlt, akkor biztons??ggal ??tugorhatja ezt a l??p??st.
3.1. Ellen??rz??s a Windows grafikus k??rnyezet??ben
Sz??mos ingyenes term??k kaphat?? f??jl ellen??rz??s??re, aminek van kattint??s fel??lete. ??me n??h??ny hivatkoz??s r??juk:
K??vesse a program telep??t??s??hez adott utas??t??sokat. Amikor futtatja a programot, haszn??lja a f??jl kiv??laszt??s??ra adott eszk??zt, hogy megadja a let??lt??tt ISO k??pf??jlokat. Majd v??lassza ki az SHA-1 elj??r??st a sz??m??t??sra, ??s futtassa az eszk??zt. A programnak id?? kell, hogy v??gezzen, mivel az eg??sz ISO f??jlt be kell olvasnia.
Nyissa meg az SHA1SUM f??jlt egy sz??vegszerkeszt??vel, pl. Jegyzett??mb, hogy megjelen??tse a tartalm??t. Bizonyosodjon meg arr??l, hogy az ellen??rz?? eszk??z ??ltal megjelen??tett ellen??rz?? ??sszeg minden egyes let??lt??tt ISO f??jlra pontosan megegyezik az SHA1SUM f??jlban lev?? adattal.
Ha minden adat egyezik, akkor felp??rk??lheti az ISO f??jlokat az adathordoz??kra. Ha egy f??jl nem egyezik, tal??n ??jb??l le kell t??lteni.
CAVEAT EMPTOR
A Fedora Terv ??s Red Hat Inc. nem ellen??riz k??ls?? helyeket, mint a fent eml??tettek, illetve az ??ltaluk k??n??lt programokat.
Az sha1sum.exe program kisz??m??tja ??s ki??rja az ellen??rz?? ??sszegeket. A haszn??lat??hoz mentse el az sha1sum.exe f??jlt ugyanabba a mapp??ba, mint az ISO f??jlokat. V??lassza a Start men?? Futtat??s... pontj??t, majd ??rja be a cmd programnevet, hogy elinduljon a Parancssor ablak. L??pjen be a let??lt??s mapp??ba. Futtassa a sha1sum programot minden ISO f??jlra ??gy:
cd "C:\Documents and Settings\Tulajdonos\My Documents\My Downloads\Fedora"
sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso
A programnak n??mi id?? kell, hogy v??gezzen, mivel az eg??sz ISO f??jlt fel kell olvasnia.
Nyissa meg az SHA1SUM f??jlt egy sz??vegszerkeszt??vel, pl. a Jegyzett??mbbel, hogy megjelen??tse a tartalm??t. Gy??z??dj??n meg arr??l, hogy az ellen??rz?? ??sszeg, amit az sha1sum.exe program sz??m??tott minden egyes let??lt??tt ISO f??jlra pontosan megegyezik az SHA1SUM megfelel?? sor??val.
Ha minden ellen??rz?? ??sszeg egyezik, akkor az ISO f??jlokat felp??rk??lheti adathordoz??kra. Ha egy f??jl nem egyezik, akkor azt tal??n ??jb??l le kell t??lteni.
4. P??rk??l??s
A CD p??rk??l??s folyamata nem mindig nyilv??nval?? a Windows haszn??l??i k??r??ben. Windows alkalmaz??sok gyakran lehet??v?? teszik, hogy a haszn??l?? puszt??n a forr??s f??jlt egy dobozba bedobva, a Lemezre ??r??s gombra kattint??ssal p??rk??lhesse az adatait.
Val??j??ban azonban a p??rk??l?? szoftver k??t m??veletet v??gez. El??sz??r a dobozba r??ngatott forr??sf??jlokb??l teremt egy ISO 9660 szabv??ny?? k??pet, amilyeneket a Fedora telep??t??s??hez is haszn??lunk. Ut??na azt az ISO f??jlt viszi ??t az ??res CD-re. Ha az eredeti forr??s f??jl m??r egy ISO k??p volt, akkor az eredm??ny CD nem haszn??lhat?? telep??t??sre.
A Fedora telep??t?? lemezek megteremt??s??hez fontos, hogy csak a m??sodik l??p??st tegye meg a Fedora ISO f??jlokkal. Az ehhez sz??ks??ges l??p??seket sz??mos n??pszer?? CD p??rk??l?? alkalmaz??s haszn??lat??val al??bb soroljuk fel.
Az Explorer f??jlkezel??ben jobb eg??rkattint??s az els?? Fedora ISO f??jlon.
A felbukkan?? men??ben v??lassza a Copy image to CD pontot.
K??vesse a CD Recording Wizard l??p??seit.
Ism??telje meg a marad??k ISO f??jlokra.
4.2. Roxio Easy Media Creator 7 haszn??lata
Ind??tsa Creator Classic-ot.
V??lassza az Other Tasks pontot.
V??lassza a Burn from Disc Image File pontot.
V??lassza ki a Fedora ISO f??jlt ??s p??rk??lje.
4.3. Nero Burning ROM 5 haszn??lata
Ind??tsa a programot.
Nyissa meg a F??jl men??t.
V??lassza a Burn Image pontot.
V??lassza ki a Fedora ISO f??jlt ??s p??rk??lje.
Ism??telje a fenti l??p??seket az ??sszes t??bbi ISO f??jlra.
4.4. Nero Express 6 haszn??lata
Ind??tsa a programot.
V??lassza a Disc Image or Saved Project pontot.
Egy Megnyit??s ablak jelenik meg. V??lassza az els?? Fedora ISO f??jlt. Kattintson a Megnyit??s gombra.
??ll??tsa be az ??r??s sebess??g??t. A legjobb be??ll??t??s hardvert??l f??gg.
Kattintson a K??vetkez??re a p??rk??l??shez.
Ism??telje meg a fenti l??p??seket a t??bbi ISO f??jlra.
5. Lemezek ellen??rz??se
Az??rt, hogy meggy??z??dj??n, a CD-k m??k??dni fognak a rendszer??ben, csak az els?? lemezt p??rk??lje meg, ??s v??gezze el a k??vetkez?? elj??r??s miel??tt a t??bbit is megp??rk??ln??:
K??vetve a sz??m??t??g??p gy??rt??j??nak utas??t??sait gy??z??dj??n meg arr??l, hogy a sz??m??t??g??p BIOS-a CD-r??l t??lti be a rendszert.
Ind??tsa ??jra a sz??m??t??g??pet benne a Fedora CD-vel. A Fedora telep??t?? rendszerind??t?? men??je jelenik meg.
Nyomjon Enter-t.
K??vesse a k??perny??n megjelen?? utas??t??sokat, am??g eljut az adathordoz?? ellen??rz??s??ig.
Ellen??riztesse le a lemezt. Ha az ellen??rz??s sikeres, a lemez j??. Ezen a ponton a telep??t?? m??g semmit sem v??ltoztatott a sz??m??t??g??pen. T??vol??tsa el a Fedora telep??t?? lemezt, ??s ind??tsa ??jra a rendszert.
Folytassa a t??bbi adathordoz?? p??rk??l??s??vel, ??s a m??r bizony??tottan j?? els?? lemezt haszn??lva gy??z??dj??n meg a telep??t??s el??tt arr??l, hogy a t??bbi is j??.
6. Visszajelz??s kell nek??nk!
Ha nyomdahib??t tal??l e k??zik??nyvben, vagy b??rmilyen gondolata t??mad arr??l, hogyan jav??thatn??nk e k??zik??nyvet, szeretn??nk tudni r??la! K??rem adjon fel egy jelent??st a Bugzill??ba: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ a k??vetkez?? term??kre: Fedora.
Hibajelent??s felad??sa sor??n gy??z??dj??n meg arr??l, hogy megeml??tette a k??zik??nyv azonos??t??j??t: Burning_ISO_images_to_disc
Ha akad b??rmilyen az irat jav??t??s??t c??lz?? javaslata, pr??b??lja azt olyan r??szletesen le??rni, amennyire csak lehets??ges. Ha hib??t tal??lt, k??rem adja meg a szakasz sz??m??t ??s a sz??vegk??rnyezetet, hogy k??nnyen megtal??ljuk.
A.??V??ltoz??sok
Verzi??t??rt??net
Verzi?? 11.0.0
Fri May 01 2009
Frields, Paul
Friss??t??s Fedora 11-hez
Verzi?? 10.0.0
Fri Nov 07 2008
Wade, Karsten
Friss??t??s Fedora 10-hez
--- NEW FILE nl-NL.html ---
ISO-images naar schijf branden
Fedora11
ISO-images naar schijf branden
Hoe ISO-images te downloaden en CD en DVD-media aan te maken
FedoraDocumentation Project
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
Bericht
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
De Fedora distributie wordt aangeboden als ISO-bestanden in het ISO 9660 formaat. Je kunt deze ISO-bestanden op zowel CD-ROM als DVD-media branden om een opstartbare schijf te maken.
Voordat je Fedora van een schijf op een computer kunt installeren moet je eerst de ISO-bestanden overbrengen, of branden, op lege schijf-media (CD-R/RW of DVD-R/RW). Dit document beschrijft de procedure voor het branden van deze bestanden door gebruik te maken van een paar gewone hulpmiddelen. Dit document gaat ervan uit dat je geen ervaring hebt met Linux, en dat je Microsoft Windows gebruikt voor het downloaden en branden van de bestanden.
Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de Fedora distributie
Alleen software gemaakt en verzonden als deel van Fedora wordt ondersteund door het project. Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de juiste richting te sturen. Fedora is niet verantwoordelijk voor noch bevestigd deze software pakketten, en hun gebruik beschreven hier is slechts voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem.
2. Downloaden
De ISO-bestanden zijn groot en het kan een lange tijd duren om ze te downloaden, zeker wanneer er gebruik gemaakt wordt van een dial-up modem. Wellicht wil je gebruik maken van een download manager.
2.1. CD of DVD kiezen
Fedora wordt gedistribueerd op meerdere ISO-bestanden ter grootte van een CD, of een enkel ISO-bestand ter grootte van een DVD. Je kunt het enkele DVD ISO-bestand gebruiken als je computer voldoet aan de volgende vereisten:
Het heeft een DVD-writable of DVD-rewritable station
Het heeft een NTFS schijf met voldoende ruimte om het image-bestand op te slaan
Om het DVD ISO-bestand naar een schijf te schrijven, moet jouw computer een station te hebben dat op DVD-media kan schrijven. Als jouw computer een station heeft dat alleen op CD-media kan schrijven en niet op DVD-media, download dan de bestanden van CD grootte.
Sommige bestandssystemen kunnen bestanden groter dan 2 GB, zoals de DVD-image, niet opslaan. Het veelgebruikte NTFS-bestandssysteem heeft deze beperking niet, vele andere niet-NTFS formaten echter wel, zoals FAT32. Om het formaat van een schijf onder Windows zoalsC:, te controleren, selecteer dan in het Start menu en dan Deze Computer. Klik met de rechter muisknop op de schijf die je wilt controleren en kies Eigenschappen. Het dialoogscherm toont dan het formaat van die schijf. Als je geen NTFS schijf hebt met voldoende vrije ruimte, download dan de bestanden van CD grootte.
Maak een nieuwe map aan waarin je al deze bestanden kunt downloaden. Je hebt ongeveer 700 MB aan vrije ruimte nodig voor elk ISO-bestand ter grootte van een CD, of ongeveer 3.5 GB voor het ISO-bestand ter grootte van een DVD. Deze handleiding neemt aan dat je de bestanden hebt gedownload naar de map C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora.
2.2. De ISO-bestanden kiezen
De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden die je nodig hebt, hebben een naam in de vorm Fedora-<version>-<arch>-disc<count>.iso, waarbij "<version>" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, "<arch>" de architectuur van jouw computer is en "<count>" het schijfnummer voor elk van de installatie CD's is. In het geval van een installatie DVD, wordt DVD gebruikt in de bestandsnaam.
De computerprocessor architectuur is doorgaans i386 voor 32-bit PC's, waaronder de Pentium en Athlon processorfamilies. De architectuur is doorgaans x86_64 voor 64-bit PC's, waaronder de Athlon 64 processorfamilie. De architectuur is doorgaans ppc voor PowerPC computers, waaronder de meeste Apple Macintosh modellen voordat de Intel processoren gebruikt werden in de Macbook. Als je het niet zeker weet heeft jouw systeem waarschijnlijk de i386 versies nodig.
Als je bijvoorbeeld Fedora 11 voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, heb je het bestand Fedora-i386-DVD.iso nodig. Je hebt wellicht ook het SHA1SUM bestand nodig om te controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn.
3. Valideren van de bestanden
Tijdens het downloaden kunnen fouten voorkomen, zelfs wanneer je download manager er geen meldt. Daarom is het zeer belangrijk om te controleren of de bestanden niet op de een of andere manier beschadigd zijn. Dit is het doel van het SHA1SUM bestand. Het bevat voor elk van de beschikbare ISO-bestanden een regel met een inhoud-controlerende code, een hash, berekend vanuit de originele ISO-bestanden.
Automatische foutcontrole met BitTorrent
BitTorrent voert automatisch foutcontrole uit tijdens het downloaden. Als je BitTorrent-applicatie meldt dat alle bestanden succesvol zijn gedownload, kun je deze stap veilig overslaan.
3.1. Validatie in de grafische omgeving van Windows
Er zijn een aantal gratis producten beschikbaar voor bestandsvalidatie en hashing die grafische interface hebben. Hieronder een aantal links naar een paar van hen:
Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om je gedownloade ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA-1 algoritme voor de berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen.
Open het bestand SHA1SUM met een teksteditor, zoals Notepad, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door het hash-programma voor elk van de gedownloade ISO-bestanden exact overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het SHA1SUM bestand.
Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw downloaden.
LET OP
Het Fedora Project en Red Hat, Inc. hebben geen controle over externe sites, zoals degene die hierboven zijn getoond, of de programma's die zij aanbieden.
Het sha1sum.exe programma berekent en geeft hash-waarden weer. Om het te gebruiken dient het sha1sum.exe bestand opgeslagen te worden in dezelfde map als de ISO-bestanden. Selecteer Run... vanuit het Start menu en voer dan cmd in als naam voor het programma om een Command Prompt venster op te starten. Ga vervolgens naar de download map. Voer het sha1sum programma uit voor elk ISO-bestand zoals hieronder:
cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora"
sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso
Het duurt even voordat dit programma is voltooid, omdat het hele ISO-bestand gelezen moet worden.
Open het bestand SHA1SUM met een teksteditor, zoals Notepad, om de inhoud ervan te laten zien. Controleer of de hash-waarde weergegeven door sha1sum.exe voor elk van de gedownloade ISO-bestanden exact overeenkomt met de overeenkomstige hash-waarde in het SHA1SUM bestand.
Als alle hashes overeenkomen kunnen de ISO-bestanden op media gebrand worden. Als een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw downloaden.
4. Branden
Een CD branden is niet altijd even duidelijk voor de gebruikers van Windows. Windows applicaties geven vaak de mogelijkheid om data CD's te branden door simpelweg een bronbestand te slepen naar een venster en de Burn knop te klikken.
Echter, in werkelijkheid voert de brand-software twee verschillende operaties uit. Ten eerste, het maakt een standaard ISO 9660 image-bestand aan, net zoals de image-bestanden die gebruikt worden om Fedora te installeren, van de bronbestanden die naar het venster werden gesleept. Ten tweede, het plaatst dat ISO-bestand op de blanco CD. Als het originele bronbestand reeds een ISO-bestand was, is de resulterende CD niet bruikbaar voor installatie doeleinden.
Om de Fedora installatie CD's te maken, is het belangrijk dat je enkel de tweede stap uitvoert met de Fedora ISO-bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire CD brand applicaties zijn hieronder vermeld.
In de bestandbeheerder Explorer, rechts klikken op het eerste Fedora ISO-bestand.
In het context-menu, selecteer Copy image to CD.
Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van CD Recording Wizard.
Herhaal dit voor de andere ISO-bestanden
4.2. Roxio Easy Media Creator 7 gebruiken
Start Creator Classic.
Selecteer Other Tasks.
Selecteer Burn from Disc Image File.
Kies het Fedora ISO-bestand en brand het op schijf.
4.3. Nero Burning ROM 5 gebruiken
Start het programma.
Open het File menu.
Selecteer Burn Image.
Kies het Fedora ISO-bestand en brand het op schijf.
Herhaal de bovenstaande stappen voor elk van de andere ISO-bestanden.
4.4. Nero Express 6 gebruiken
Start het programma.
Selecteer Disc Image or Saved Project.
Er verschijnt een Open venster. Selecteer het eerste Fedora ISO-bestand. Klik op Open.
Stel de schrijfsnelheid van je schijfbrander in. De optimale instelling hangt af van jouw apparaat.
Klik op Volgende om te branden.
Herhaal de bovenstaande stappen voor de andere ISO-bestanden.
5. Het testen van je schijven
Om er zeker van te zijn dat de CD's zullen werken op je systeem, wil je wellicht alleen schijf 1 branden en de volgende stappen uitvoeren voordat je de andere schijven brandt:
De aanwijzingen volgend van jouw computerleverancier, zorg ervoor dat het BIOS van je computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station.
Herstart de computer met de Fedora schijf in het CD station. Het opstartmenu voor het Fedora installatieprogramma verschijnt.
Druk op Enter.
Volg de aanwijzingen op het scherm totdat je gevraagd wordt om een media-controle uit te voeren.
Voer de controle uit op de schijf. Als de controle slaagt is je schijf correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets veranderd op je computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart het systeem zodat je computer weer in Windows opstart.
Ga verder met het branden van andere media en wees er zeker van ze voor de installatie te checken met de eerste schijf die al bewezen goed is.
6. We hebben terugkoppeling nodig!
Indien u een typografische fout in deze handleiding vindt, of u weet een manier om deze handleiding te verbeteren, zouden wij dat graag van u horen! Meldt u alstublieft fouten in de uitgave Fedora via Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/.
Indien u fouten meldt, vergeet dan alstublieft niet het kenmerk: Burning_ISO_images_to_disc te vermelden.
Indien u suggesties hebt om de documentatie te verbeteren, probeer dan zo duidelijk mogelijk deze suggesties te omschrijven. Indien u fouten hebt ontdekt, vermeldt dan alstublieft het sectienummer en wat omringende tekst, opdat we de fout makkelijker kunnen vinden.
A.??Herzieningsgeschiedenis
Wijzigingen
Herziening 11.0.0
Fri May 01 2009
PaulW.Frields
Vernieuwing voor Fedora 11
Herziening 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Verniewing voor Fedora 10
--- NEW FILE pl-PL.html ---
Nagrywanie obraz??w ISO na p??yty
Fedora11
Nagrywanie obraz??w ISO na p??yty
Jak pobra?? obrazy ISO i utworzy?? no??niki CD i DVD
Projekt dokumentacjiFedory
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
informacja prawna
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Dystrybucja Fedora jest dostarczana w formie obraz??w w standardzie systemu plik??w ISO 9660. Mo??esz skopiowa?? te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu utworzenia p??yty startowej.
Zanim b??dziesz m??g?? zainstalowa?? Fedor?? na komputerze, musisz przenie???? lub nagra?? te pliki ISO na czyste p??yty (CD-R/RW lub DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedur?? nagrywania tych plik??w u??ywaj??c kilku popularnych narz??dzi. Ten dokument zak??ada, ??e nie masz do??wiadczenia z Linuksem i ??e u??ywasz systemu Microsoft Windows do pobierania i nagrywania plik??w.
Projekt Fedora wspiera wy????cznie oprogramowanie b??d??ce cz????ci?? dystrybucji Fedora
Tylko oprogramowanie wyprodukowane i dostarczane jako cz?????? Fedory jest wspierane przez projekt. Wymienienie innego oprogramowania w tym artykule ma na celu poprowadzenie u??ytkownika we w??a??ciwym kierunku. Fedora nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody wyrz??dzone przez te pakiety oprogramowania, a ich u??ycie jest opisane wy????cznie dla wygody czytelnik??w. Ten artyku?? nie jest przewodnikiem nagrywania plik??w ISO w ka??dym systemie operacyjnym.
2. Pobieranie
Pliki ISO s?? du??e i pobranie ich mo??e zaj???? du??o czasu, zw??aszcza u??ywaj??c modemu dial-up. Mo??esz u??y?? mened??era pobierania plik??w.
2.1. Wybieranie CD lub DVD
Fedora jest rozprowadzana w kilku plikach o wielko??ci CD lub w jednym pliku ISO o wielko??ci DVD. Mo??esz wykorzysta?? pojedynczy plik ISO DVD, je??li komputer spe??nia nast??puj??ce wymagania:
Posiada nap??d DVD-R b??d?? DVD-RW
Posiada dysk NTFS z wystarczaj??c?? ilo??ci?? miejsca do przechowania pliku obrazu
Aby zapisa?? plik ISO DVD na p??yt??, komputer musi posiada?? nap??d, kt??ry nagrywa no??niki DVD. Je??li komputer jest wyposa??ony w nap??d, kt??ry nagrywa tylko no??niki CD, a nie DVD, pobierz pliki o wielko??ci CD.
Niekt??re systemy plik??w nie mog?? przechowywa?? plik??w wi??kszych ni?? 2 GB, takich jak obraz DVD. Powszechnie u??ywany system NTFS nie posiada tego ograniczenia, ale wiele innych format??w nie b??d??cych NTFS, takich jak FAT32 posiada to ograniczenie. Aby sprawdzi?? format dysku pod Windows, takiego jak C:, wybierz menu Start, a nast??pnie M??j komputer. Naci??nij prawym klawiszem na dysk, kt??ry chcesz sprawdzi?? i wybierz W??a??ciwo??ci. Okno dialogowe wy??wietla format tego systemu plik??w. Je??li nie posiadasz dysku NTFS z wystarczaj??c?? ilo??ci?? wolnego miejsca, pobierz pliki o rozmiarze CD.
Utw??rz nowy folder, gdzie mo??esz pobra?? wszystkie pliki. Potrzebujesz oko??o 700 MB wolnego miejsca dla ka??dego pliku ISO o rozmiarze CD lub oko??o 3.5 GiB dla pliku ISO o rozmiarze DVD. Ten dokument zak??ada, ??e pobrano te pliki do folderu C:\Documents and Settings\W??a??ciciel\Moje dokumenty\Pobrane pliki\Fedora.
2.2. Wybieranie plik??w ISO
Dok??adne pliki z serwera pobierania zale???? od systemu i wersji Fedory, kt??r?? pobierasz. Pliki, kt??rych potrzebujesz s?? nazwane zgodnie ze schematem Fedora-<wersja>-<architektura>-disc<numer>.iso, gdzie "<wersja>" jest wersj?? Fedory, kt??r?? chcesz pobra??, "<architektura>" to architektura procesora komputera, a "<numer>" jest numerem p??yty ka??dego instalacyjnego CD. W przypadku instalacyjnej p??yty DVD w nazwie pliku u??yte jest DVD.
Architektura procesora komputera to zazwyczaj i386 dla komputer??w 32 bitowych, w tym rodziny procesor??w Pentium oraz Athlon. Architektura x86_64 jest dla komputer??w 64 bitowych, w tym rodziny procesor??w Athlon 64. Architektura PPC jest dla komputer??w PowerPC, w tym wi??kszo???? oferty Mac??w firmy Apple przed rozpocz??ciem u??ywania procesor??w Intela w MacBookach. Je??li nie jeste?? pewny architektury, system prawdopodobnie wymaga wersji i386.
Je??li pobierasz na przyk??ad Fedor?? 11 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz pliku Fedora-i386-DVD.iso. Mo??esz r??wnie?? potrzebowa?? pliku SHA1SUM do sprawdzenia, czy pliki, kt??re pobra??e?? s?? kompletne i poprawne.
3. Sprawdzanie plik??w
B????dy mog?? wyst??pi?? podczas pobierania, nawet je??li mened??er pobierania plik??w ??adnych nie zg??asza. Dlatego te?? bardzo wa??ne jest sprawdzenie, czy pliki nie zosta??y w ??aden spos??b uszkodzone. W??a??nie w tym celu istnieje SHA1SUM. Zawiera on jeden wiersz dla ka??dego z dost??pnych plik??w ISO z kodem sprawdzaj??cym zawarto???? zwanym hashem obliczonym z oryginalnych plik??w ISO.
Automatyczne sprawdzanie b????d??w BitTorrenta
BitTorrent automatycznie wykonuje sprawdzanie b????d??w podczas pobierania. Je??li aplikacja BitTorrent zg??asza, ??e wszystkie pliki zosta??y pomy??lnie pobrane, mo??esz bezpiecznie pomin???? ten krok.
3.1. Sprawdzanie w ??rodowisku graficznym Windows
S?? dost??pne darmowe produkty do sprawdzania i hashowania plik??w, kt??re posiadaj?? interfejsy typu "wska?? i kliknij". Oto odno??niki do kilku z nich:
Post??puj zgodnie z do????czonymi instrukcjami w celu instalacji programu. Kiedy uruchomisz program, u??yj narz??dzi selekcji do wybrania pobranych obraz??w ISO. Wtedy wybierz algorytm SHA-1 do oblicze?? i uruchom narz??dzie. Aplikacja potrzebuje pewnego czasu do uko??czenia pracy, poniewa?? musi odczyta?? ca??y plik ISO.
Otw??rz plik SHA1SUM edytorem tekstu, takim jak Notatnik, aby wy??wietli?? jego zawarto????. Upewnij si??, ??e hash wy??wietlany przez narz??dzie hashuj??ce dla ka??dego z pobranych plik??w ISO dok??adnie odpowiada odpowiedniemu hashu w pliku SHA1SUM.
Je??li wszystkie hashe si?? zgadzaj??, mo??esz nagra?? pliki ISO na no??niki. Je??li jaki?? plik nie pasuje, mo??esz musie?? pobra?? go ponownie.
NABYWCA SPRZECIWIAJ??CY SI??
Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie maj?? kontroli nad zewn??trznymi stronami takimi jak te przedstawione powy??ej lub programami, kt??re dostarczaj??.
Program sha1sum.exe oblicza i wy??wietla hashe. Aby go u??y??, zapisz sha1sum.exe do tego samego folderu, co pliki ISO. Wybierz Uruchom... z menu Start i podaj cmd jako nazw?? programu, aby uruchomi?? okno wiersza polece??. Nast??pnie przejd?? do folderu pobranych plik??w. Uruchom sha1sum dla ka??dego pliku ISO w nast??puj??cy spos??b:
cd "C:\Documents and Settings\W??a??ciciel\Moje dokumenty\Pobrane \Fedora"
sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso
Program potrzebuje troch?? czasu aby sko??czy??, poniewa?? musi odczyta?? ca??y plik ISO.
Otw??rz plik SHA1SUM edytorem tekstu, takim jak Notatnik, aby wy??wietli?? jego zawarto????. Upewnij si??, ??e hash wy??wietlany przez sha1sum.exe dla ka??dego z pobranych plik??w ISO dok??adnie odpowiada hashu w pliku SHA1SUM.
Je??li wszystkie hashe si?? zgadzaj??, mo??esz nagra?? pliki ISO na no??niki. Je??li jaki?? plik nie pasuje, musisz pobra?? go ponownie.
4. Nagrywanie
Proces nagrywania CD nie zawsze jest oczywisty dla u??ytkownik??w Windows. Aplikacje Windows cz??sto pozwalaj?? u??ytkownikom nagrywa?? p??yty z danymi po prostu przez przeci??gni??cie plik??w ??r??d??owych do okna i naci??ni??cie przycisku Nagraj.
W rzeczywisto??ci oprogramowanie nagrywaj??ce wykonuje dwie operacje. Najpierw tworzy obraz w standardzie ISO 9660, taki sam jak te u??ywane do instalacji Fedory, z plik??w ??r??d??owych, kt??re zosta??y umieszczone w oknie. Nast??pnie program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. Je??li oryginalny plik ??r??d??owy by?? ju?? plikiem ISO, wynikowe CD jest bezu??yteczne dla potrzeb instalacyjnych.
W celu utworzenia instalacyjnych p??yt Fedory istotne jest, aby?? wykona?? tylko drugi krok z plikami ISO Fedory. Kroki potrzebne do zrobienia tego przy u??yciu kilku popularnych aplikacji nagrywaj??cych CD zosta??y przedstawione poni??ej.
W mened??erze plik??w Eksplorator naci??nij prawym przyciskiem na pierwszym pliku ISO Fedory.
W menu kontekstowym wybierz Skopiuj obraz na CD.
Post??puj zgodnie z krokami podanymi przez okno wyskakuj??ce Kreator nagrywania CD.
Powt??rz dla pozosta??ych plik??w ISO.
4.2. U??ywanie Roxio Easy Media Creator 7
Uruchom Klasyczny kreator.
Wybierz Inne zadania.
Wybierz Nagraj z pliku obrazu p??yty.
Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go.
4.3. U??ycie Nero Burning ROM 5
Uruchom program.
Otw??rz menu Plik.
Wybierz Nagraj obraz.
Wybierz pierwszy plik ISO Fedory i nagraj go.
Powt??rz powy??sze kroki dla ka??dego z pozosta??ych plik??w ISO.
4.4. U??ywanie Nero Express 6
Uruchom program.
Wybierz Obraz p??yty lub zapisany projekt.
Pojawi si?? okno dialogowe Otw??rz. Wybierz pierwszy plik ISO Fedory. Naci??nij Otw??rz.
Ustaw pr??dko???? nagrywania swojej nagrywarki p??yt. Optymalne ustawienia zale???? od danego sprz??tu.
Naci??nij Dalej, aby nagra??.
Powt??rz powy??sze kroki dla pozosta??ych plik??w ISO.
5. Testowanie p??yt
Aby upewni?? si??, ??e te CD b??d?? dzia??a??y w systemie, mo??esz nagra?? tylko pierwsz?? p??yt?? i przeprowadzi?? nast??puj??cy proces przed nagrywaniem pozosta??ych:
Post??puj??c zgodnie ze wskaz??wkami producenta komputera, upewnij si??, ??e BIOS komputera jest ustawiony do uruchamiania z nap??du CD.
Ponownie uruchom komputer z pierwsz?? p??yt?? Fedory w nap??dzie CD. Pojawi si?? menu startowe instalatora Fedory.
Naci??nij Enter.
Post??puj zgodnie ze wskaz??wkami na ekranie, dop??ki nie zostaniesz zapytany, czy chcia??by?? wykona?? test no??nik??w.
Wykonaj test p??yty. Je??li sprawdzenie zako??czy si?? powodzeniem, p??yta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie zmieni?? w komputerze. Wyjmij p??yt?? instalacyjn?? Fedory i ponownie uruchom system.
Kontynuuj nagrywanie innych no??nik??w. Upewnij si??, ??e je sprawdzi??e?? przed rozpocz??ciem instalowania z pierwszej p??yty, kt??ra ju?? zosta??a sprawdzona.
6. Opinie s?? mile widziane
Je??li znajdziesz b????d typograficzny w tym podr??czniku lub masz pomys?? jak go ulepszy??, skontaktuj si?? z nami. Prosimy wys??a?? raport w Bugzilli: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ w produkcie Fedora.
Je??li masz sugestie, jak ulepszy?? dokumentacj??, postaraj si?? by?? jak najbardziej szczeg????owy opisuj??c sw??j pomys??. Je??li znalaz??e?? b????d, do????cz numer sekcji i poblisk?? cze???? tekstu, aby??my mogli ??atwo go znale????.
This document describes how to turn downloadable ISO images into CD and DVD media using a variety of platforms and applications. It is available in the following languages:
Deutsch |
+US English |
???????????????? |
-Espa??ol |
+Espa??ol |
+magyar |
italiano |
-polski |
+nederlands |
+polski |
portugu??s |
portugu??s brasileiro |
???????????? |
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 14:57:05 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 14:57:05 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-burning-isos/Common_Content/images
CC-BY-SA-3.0.png, 1.1, NONE
Message-ID: <20090807145705.619C611C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-burning-isos/Common_Content/images
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv20707/Common_Content/images
Removed Files:
CC-BY-SA-3.0.png
Log Message:
rm logo accidentally committed
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 15:16:48 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 15:16:48 +0000 (UTC)
Subject: da-DK/Article_Info.po da-DK/Author_Group.po
da-DK/Fedora_Live_images.po da-DK/Revision_History.po
es-ES/Fedora_Live_images.po Makefile po/LINGUAS
sr-LATN/Article_Info.po sr-LATN/Author_Group.po
sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po
sr-RS/Article_Info.po sr-RS/Author_Group.po
sr-RS/Fedora_Live_images.po sr-RS/Revision_History.po
Message-ID: <20090807151648.CAA9C120203@lists.fedorahosted.org>
Makefile | 2
da-DK/Article_Info.po | 47 ++++
da-DK/Author_Group.po | 37 +++
da-DK/Fedora_Live_images.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
da-DK/Revision_History.po | 93 ++++++++
es-ES/Fedora_Live_images.po | 2
po/LINGUAS | 1
sr-LATN/Article_Info.po | 18 -
sr-LATN/Author_Group.po | 8
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 99 ++++----
sr-LATN/Revision_History.po | 24 +-
sr-RS/Article_Info.po | 18 -
sr-RS/Author_Group.po | 8
sr-RS/Fedora_Live_images.po | 101 ++++----
sr-RS/Revision_History.po | 24 +-
15 files changed, 828 insertions(+), 137 deletions(-)
New commits:
commit 577a1cd4f6cd59a14e96e3ab47ef1fa21abed114
Author: Ruediger Landmann
Date: Sat Aug 8 01:16:06 2009 +1000
split da es po sr
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 1747e7d..ad74680 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -6,7 +6,7 @@ PRODUCT = Fedora
BRAND = fedora
DOC_TYPE = Article
-OTHER_LANGS = bn-IN ca-ES de-DE el-GR es-ES fi-FI fr-FR gu-IN hi-IN hu-HU it-IT ja-JP kn-IN ml-IN mr-IN nb-NO nl-NL or-IN pl-PL pt-BR pt-PT ru-RU sr-LATN sr-RS sv-SE te-IN uk-UA zh-CN zh-TW
+OTHER_LANGS = bn-IN ca-ES da-DK de-DE el-GR es-ES fi-FI fr-FR gu-IN hi-IN hu-HU it-IT ja-JP kn-IN ml-IN mr-IN nb-NO nl-NL or-IN pl-PL pt-BR pt-PT ru-RU sr-LATN sr-RS sv-SE te-IN uk-UA zh-CN zh-TW
# Extra Parameters start here
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e58c7d5
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Danish translation of Docs::Readme Live Image
+# Kris Thomsen , 2009.
+#
+# Konventioner:
+# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live images"
+msgstr "Fedora Live-aftryk"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "How to use the Fedora Live image"
+msgstr "Hvordan man bruger et Fedora Live-aftryk"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "How to use the Fedora Live image"
+msgstr "Hvordan man bruger et Fedora Live-aftryk"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..505dcf5
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Danish translation of Docs::Readme Live Image
+# Kris Thomsen , 2009.
+#
+# Konventioner:
+# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"NelsonStrother "
+"xunilarodef at gmail.com"
+msgstr ""
+"NelsonStrother "
+"xunilarodef at gmail.com"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
new file mode 100644
index 0000000..f254f6d
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# Danish translation of Docs::Readme Live Image
+# Kris Thomsen , 2009.
+#
+# Konventioner:
+# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
+"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
+"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
+"software to provide your normal computing environment. This Live image "
+"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
+"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+msgstr ""
+"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri m??de at \"pr??vek??re\" Fedora-"
+"operativsystemet p?? din egen hardware. Hvis afpr??vningen evalueringen en en "
+"vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-"
+"systemsoftwaren s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-"
+"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men "
+"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og "
+" for mere information."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "What Should I Do With My Live Image?"
+msgstr "Hvad skal jeg g??re med mit live-aftryk?"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read for hints on booting from this media. "
+"Then insert this media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"F??r du bruger dit Live-aftryk, b??r du l??se n??ste afsnit for at l??re, hvordan "
+"du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se "
+" for tips til opstart fra dette medie. Inds??t "
+"derefter dette medie i din computer og start op fra det."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Hardware"
+msgstr "Foresl??et hardware"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
+"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
+"installed system memory, for higher performance, select Run from "
+"RAM from the boot menu."
+msgstr ""
+"Dette Live-system kan starte op og k??re p?? de fleste computere med 256 MB "
+"eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer har 1 "
+"GB eller mere systemhukommelse installeret kan du v??lge K??r fra "
+"RAM fra opstartsmenuen for st??rrere ydelse."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
+"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
+"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der "
+"indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er p?? en cd "
+"eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:32
+#, no-c-format
+msgid "Booting"
+msgstr "Opstart"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section gives additional guidance for users whose experience with "
+"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
+"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
+"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
+"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
+"use for either:"
+msgstr ""
+"Dette afsnit giver ekstra vejledning for brugere hvis erfaring med at starte "
+"computeren, eller \"booting,\" er begr??nset til at trykke p?? str??mknappen. "
+"For at s??tte dit system til at starte op fra Live-mediet skal du f??rst "
+"slukke eller s??tte computeren i dvale, hvis den ikke allerede er slukket. "
+"T??nd din computer og hold ??je med den f??rste BIOS-sk??rm for at finde "
+"prompten som fort??ller hvilken tast du skal bruge for enten:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "a boot menu, or"
+msgstr "en opstartmenu, eller"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "the BIOS setup utility"
+msgstr "ops??tningsv??rkt??jet til BIOS"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
+"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
+"will be F12, F2, F1, or "
+"Delete."
+msgstr ""
+"Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en s??dan prompt, kan "
+"du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller "
+"bundkort for den rigtige tastekombination. P?? mange systemer er den "
+"p??kr??vede tast F12, F2, F1"
+"keycap> eller Delete."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
+"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
+"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
+"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
+"computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"De fleste computere starter fra harddisken (eller en af harddiskene, hvis "
+"der er flere end ??n). Hvis du l??ser dette dokument fra en cd eller en dvd, "
+"skal du s??tte computeren til at starte op fra dvd- eller cd-drevet. Hvis du "
+"l??ser denne fil fra en USB-enhed, som for eksempel en USB-pen, skal du s??tte "
+"computeren til at starte op fra USB-enheden."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if you choose to return to your "
+"previous computing environment."
+msgstr ""
+"Hvis du laver ??ndringer i BIOS-konfigurationen, kopier den nuv??rende boot-"
+"enhedsvalg-konfiguration f??r du ??ndrer den. Denne kopi giver dig mulighed "
+"for at genoprette den oprindelige konfiguration hvis du v??lger at vende "
+"tilbage til dit tidligere computermilj??."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
+"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+msgstr ""
+"BIOS'en p?? ??ldre computere har m??ske ikke de valg du ??nsker, som f.eks. "
+"opstart fra netv??rk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-"
+"diskette eller harddisken, er du m??ske ikke i stand til at opleve dette Live-"
+"aftryk p?? din computer."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
+"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
+"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
+"running this Live image on their newer computer."
+msgstr ""
+"Det kan m??ske v??re relevant at unders??ge, om en opdateret BIOS er "
+"tilg??ngelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde "
+"ekstra muligheder i opstartsmenuen, men kr??ver forsigtighed, for at den "
+"installeres rigtigt. Kig i din producents dokumentation for mere "
+"information. Ellers, sp??rg en ven om du m?? pr??ve at k??re dette Live-aftryk "
+"p?? deres nyere computer."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, no-c-format
+msgid "Benefits"
+msgstr "Fordele"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+msgstr "F??lgende fordele f??lger med brugen af et live-aftryk:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
+"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
+"applications to explore with complete freedom."
+msgstr ""
+"Mens du k??rer dette Live-aftryk har du styringen og er ikke begr??nset til et "
+"s??t sk??rmbilleder eller indstillinger valgt af andre. V??lg hvilke opgaver "
+"eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
+"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
+"changes made."
+msgstr ""
+"Du kan eksperimentere med dette Live-aftryk uden at ??del??gge dit tidligere "
+"computermilj??, dokumenter eller skrivebord. S??t dit nuv??rende operativsystem "
+"i dvale, genstart med Live-aftrykket og genstart det oprindelige "
+"operativsystem n??r du er f??rdig. Dit tidligere milj?? vender tilbage uden "
+"??ndringer."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
+"are recognized and properly configured."
+msgstr ""
+"Du kan bruge Live-aftrykket til at finde ud af om alle dine hardwareenheder "
+"er genkendt og konfigureret rigtigt."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:86
+#, no-c-format
+msgid "Full Hardware Recognition"
+msgstr "Fuld hardwaregenkendelse"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
+"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
+"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
+"you use the Live image."
+msgstr ""
+"I nogle tilf??lde har Live-aftrykket ikke unders??ttelse for hele linjen af "
+"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan v??re n??dt til at "
+"konfigure underst??ttelsen manuelt i Live-aftrykket, men du skal gentage "
+"disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
+"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
+"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+msgstr ""
+"Du kan bruge Live-aftrykket til at pr??ve forskellige skrivebordsmilj??er, som "
+"f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at "
+"genkonfigurere en eksisterende Linux-installation p?? din computer."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:101
+#, no-c-format
+msgid "Caveats"
+msgstr "Ulemper"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+msgstr ""
+"Live-aftrykket involverer ogs?? nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
+"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
+"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
+"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
+"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
+"higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"N??r du bruger dette Live-aftryk kan din computer v??re meget langsommere til "
+"at reagere eller have brug for mere tid til at gennemf??re en opgave end med "
+"et system, der er installeret p?? harddisken. Cd- og dvd-diske er meget "
+"langsommere end harddiske til at sende data til computeren. En mindre del af "
+"din computers systemhukommelse er tilg??ngelig til indl??sning og k??rsel af "
+"programmer. At k??re Live-aftrykket fra RAM giver hurtigere reaktionstid p?? "
+"bekostning af st??rre hukommelsesforbrug."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
+"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
+"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"For at tilpasse pladsproblemer, er f??rre installerede programmer inkluderet "
+"end i en fuld installation af Fedora. Dine yndlings programmer er muligvis "
+"ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og k??rer ganske "
+"godt i en fuld installation af Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
+"image. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
+"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
+"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
+"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
+"shut down the Live image."
+msgstr ""
+"P?? dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-"
+"aftrykket. For at pr??ve andre programmer eller nyere versioner af "
+"eksisterende programmer skal du installere Fedora p?? din computer. Du er dog "
+"muligvis i stand til midlertidigt at installere eller opdatere programmer "
+"hvis du har rigeligt systemhukommelse. De fleste systemer kr??ver mere end "
+"512 MB RAM for at installation og opdateringer kan gennemf??res. Disse "
+"??ndringer vil g?? tabt, n??r du lukker Live-aftrykket ned."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
+"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
+"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
+"installation of Fedora."
+msgstr ""
+"??ndringer kan ogs?? forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger "
+"systemet til at genl??se den oprindelige software eller indstillinger fra "
+"Live-aftrykket. Denne opf??rsel sker kun p?? et Live-aftryk og opst??r ikke i "
+"en fuld installation af Fedora."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live image"
+msgstr "Eksperiment??r med live-aftrykket"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
+"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
+"explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Mens du udforsker menuerne rundt omkring p?? skrivebordet, s?? se efter "
+"programmer du m??ske kunne t??nke dig at k??re. Derudover kan du udforske andre "
+"muligheder."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:135
+#, no-c-format
+msgid "Sharing Existing Data"
+msgstr "Del eksisterende data"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+msgstr ""
+"Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:141
+#, no-c-format
+msgid "floppy diskettes"
+msgstr "floppydisketter"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:146
+#, no-c-format
+msgid "USB drives"
+msgstr "USB-drev"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:151
+#, no-c-format
+msgid "disk partitions"
+msgstr "diskpartitioner"
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:159
+#, no-c-format
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Du kan bruge dette live-aftryk til at lave en sikkerhedskopi af data, hvis "
+"dit computersystem inkluderer:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, no-c-format
+msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgstr "et cd- eller dvd-br??nderdrev"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "a hard disk with ample free space"
+msgstr "en harddisk med nok ledig plads"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Filer som normalt er i brug af dit forrige operativsystem n??r det k??rer, er "
+"ikke i brug i live-aftrykket. Derfor kan du bruge live-aftrykket til at "
+"kompiere filer der er problematiske for sikkerhedskopisoftware i det forrige "
+"operativsystem."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:183
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgstr "Install??r Fedora fra et live-aftryk"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
+"above, and select the Install to Hard Disk application "
+"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
+"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+msgstr ""
+"For at installere systemet fra dette live-aftryk, k??r live-os som beskrevet "
+"ovenfor, og v??lg Install??r til harddisk-programmet p?? "
+"skrivebordet. Ved at bruge den medf??lgende Fedora-installation kan du "
+"tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ??nsker p?? en vedbarende "
+"basis."
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..1e1b4ee
--- /dev/null
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Danish translation of Docs::Readme Live Image
+# Kris Thomsen , 2009.
+#
+# Konventioner:
+# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"R??digerLandmannr."
+"landmann at redhat.com"
+msgstr ""
+"R??digerLandmannr."
+"landmann at redhat.com"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr "Konverteret til bygning (build) i Publican"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Opdatering til Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93"
+msgstr "Opdatering til Fedora 10.93"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KarstenWade "
+"quaid at fedoraproject.org "
+msgstr ""
+"KarstenWade "
+"quaid at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Opdatering til Fedora 10"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:78
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 9.92"
+msgstr "Opdatering til Fedora 9.92"
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index 594a282..e046c02 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las "
"computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 "
-"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde "
+"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija guilabel>Correr desde "
"la RAM en el men?? de arranque."
#. Tag: para
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6827f16..638d319 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
# Keep this list in alphabetic order please
bn_IN
ca
+da
de
el
es
diff --git a/sr-LATN/Article_Info.po b/sr-LATN/Article_Info.po
index 48016cd..62f4ec1 100644
--- a/sr-LATN/Article_Info.po
+++ b/sr-LATN/Article_Info.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Kako koristiti Fedora ??ivi otisak"
+msgstr "Fedora ??ivi otisci"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora Live image"
-msgstr "Kako koristiti Fedora ??ivi otisak"
+msgstr "Kako koristiti Fedora ??ivi otisak"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora Live image"
-msgstr "Kako koristiti Fedora ??ivi otisak"
+msgstr "Kako koristiti Fedora ??ivi otisak"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-LATN/Author_Group.po b/sr-LATN/Author_Group.po
index 98fda75..a09f5da 100644
--- a/sr-LATN/Author_Group.po
+++ b/sr-LATN/Author_Group.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,15 @@ msgid ""
"NelsonStrother "
"xunilarodef at gmail.com"
msgstr ""
+"NelsonStrother "
+"xunilarodef at gmail.com"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PaulW.Frields"
"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
diff --git a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
index 924ac0e..4696140 100644
--- a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
@@ -35,33 +35,35 @@ msgid ""
"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and for more information."
msgstr ""
-"??ivi otisak je niskog rizika i vremenski efikasan metod ???probne vo??nje??? "
+"??ivi otisak je vremenski efikasan metod niskog rizika za ???probnu vo??nju??? "
"Fedora operativnog sistema na vama poznatom hardveru. Ako proba pro??e kao "
-"prijatna avantura, mo??ete odabrati da instalirate ??ivi sistemski softver "
-"kako bi dobili normalno ra??unarsko okru??enje. Ovaj ??ivi otisak ??e vam "
+"prijatna avantura, mo??ete odabrati da instalirate ??ivi sistemski softver "
+"kako bi dobili normalno ra??unarsko okru??enje. Ovaj ??ivi otisak ??e vam "
"pru??iti iskustvo koje je veoma sli??no pokretanju Fedora sistema, ali sa "
-"nekim dobitima i za??koljicama. Pogledajte i "
-" za vi??e informacija."
+"nekim dobitima i za??koljicama. Pogledajte i za vi??e informacija."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
#, no-c-format
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr "??ta bi trebalo da uradim sa svojim ??ivim otiskom?"
+msgstr "??ta bi trebalo da uradim sa svojim ??ivim otiskom?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read for hints on booting from this media. "
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"Pre kori????enja ??ivog otiska, pro??itajte naredni odeljak da biste nau??ili "
-"kako da uve??ate u??itak sa Fedorom. Mo??da bi tako??e trebalo da pro??itate "
-" za savete kako da pokrenete sistem sa ovog "
-"medija. Potom ubacite medij u ra??unar i pokrenite sistem sa njega."
+"Pre kori????enja ??ivog otiska, pro??itajte naredni odeljak da biste nau??ili "
+"kako da uve??ate u??itak Fedora sistema. Mo??da bi tako??e trebalo da pro??itate "
+" za savete kako da "
+"pokrenete sistem sa ovog medija. Potom ubacite medij u ra??unar i pokrenite "
+"sistem sa njega."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -78,7 +80,7 @@ msgid ""
"installed system memory, for higher performance, select Run from "
"RAM from the boot menu."
msgstr ""
-"Ovaj ??ivi sistem se uspe??no pokre??e na ve??ini ra??unara sa 256 MB ili vi??e "
+"Ovaj ??ivi sistem se uspe??no pokre??e na ve??ini ra??unara sa 256 MB ili vi??e "
"instalirane sistemske memorije, takozvanog RAM-a. Ako va?? ra??unar ima 1 GB "
"ili vi??e instalirane sistemske memorije, za bolje performanse, odaberite "
"Run from RAM iz pokreta??kog menija."
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Va?? ra??unar mora biti u mogu??nosti da pokre??e sistem sa ure??aja koji sadr??i "
-"medij sa ??ivim otiskom. Na primer, ako je ??ivi otisak na CD-u ili DVD-u, "
+"medij sa ??ivim otiskom. Na primer, ako je ??ivi otisak na CD-u ili DVD-u, "
"ra??unar mora biti sposoban da pokre??e sistem sa CD ili DVD ure??aja."
#. Tag: title
@@ -114,7 +116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovaj odeljak pru??a dodatan vodi?? za korisnike ??ije iskustvo sa pokretanjem "
"ra??unara, ili ???butovanjem (booting),??? je ograni??eno na pritiskanje tastera "
-"za uklju??enje. Da biste podesili sistem da krene sa ??ivog medija, prvo "
+"za uklju??enje. Da biste podesili sistem da krene sa ??ivog medija, prvo "
"oborite sistem ako on ve?? nije isklju??en. Uklju??ite ra??unar, i potra??ite na "
"po??etnom BIOS ekranu odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "alat za postavku BIOS-a"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
@@ -140,10 +142,10 @@ msgid ""
"will be F12, F2, F1, or "
"Delete."
msgstr ""
-"Opcija pokreta??kog menija je prihvatljivija. Ako ne mo??ete da vidite takav "
+"Opcija pokreta??kog menija je po??eljnija. Ako ne mo??ete da vidite takav "
"odzivnik, konsultujte dokumentaciju proizvo??a??a za mati??nu plo??u ra??unara za "
-"ta??an taster koji treba pritisnuti. Na najve??em broju sistema, taster ??e "
-"biti F12, F2, F1, ili "
+"ta??an taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster ??e biti "
+"F12, F2, F1, ili "
"Delete."
#. Tag: para
@@ -185,12 +187,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"BIOS na starijim ra??unarima mo??da ne??e uklju??ivati izbor koji ??elite, kao "
"??to je pokretanje preko mre??e. Ako ra??unar mo??e biti pokrenut samo sa "
-"diskete ili ??vrstog diska, mogu??e je da ne??ete mo??i da isprobate ovaj ??ivi "
+"diskete ili ??vrstog diska, mogu??e je da ne??ete mo??i da isprobate ovaj ??ivi "
"otisak na va??em ra??unaru."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -200,8 +202,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mo??da bi trebalo da proverite da li je a??urirani BIOS dostupan od "
"proizvo??a??a va??eg ra??unara. BIOS a??uriranje mo??e ponuditi dodatne izbore za "
-"pokretanje sistema, ali tra??i da bude oprezno instalirano. U drugom slu??aju, "
-"pitajte nekog od prijatelja da li mo??ete poku??ati pokretanje ??ivog otiska na "
+"pokretanje sistema, ali tra??i da bude oprezno instalirano. Pro??itajte "
+"dokumentaciju proizvo??a??a za vi??e informacija. U drugom slu??aju, pitajte "
+"nekog od prijatelja da li mo??ete poku??ati pokretanje ??ivog otiska na "
"njihovom novijem ra??unaru."
#. Tag: title
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Dobiti"
#: Fedora_Live_images.xml:67
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Slede??e dobiti se sakupljaju sa ??ivim otiskom:"
+msgstr "Slede??e dobiti se sakupljaju sa ??ivim otiskom:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:72
@@ -224,7 +227,7 @@ msgid ""
"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
"applications to explore with complete freedom."
msgstr ""
-"Pokre??u??i ovaj ??ivi otisak, kontrola je u va??im rukama, i niste ograni??eni "
+"Pokre??u??i ovaj ??ivi otisak, kontrola je u va??im rukama, i niste ograni??eni "
"na postavke ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje ??ete "
"zadatke ili programe istra??ivati sa potpunom slobodom."
@@ -238,9 +241,9 @@ msgid ""
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
-"Mo??ete eksperimentisati sa ovim ??ivim otiskom ne ugro??avaju??i prethodno "
+"Mo??ete eksperimentisati sa ovim ??ivim otiskom ne ugro??avaju??i prethodno "
"instalirano okru??enje, dokumenta ili radnu povr??inu. Zaustavite va?? teku??i "
-"sistem, pokrenite sa ??ivim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni "
+"sistem, pokrenite sa ??ivim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni "
"operativni sistem kada budete zavr??ili. Va??e prethodno okru??enje je "
"povra??eno bez ikakvih izmena."
@@ -251,8 +254,8 @@ msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
"are recognized and properly configured."
msgstr ""
-"Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste proverili da li svi va??i hardverski "
-"ure??aji mogu biti prepoznati i pravilno konfigurisani."
+"Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste proverili da li svi va??i hardverski "
+"ure??aji mogu biti prepoznati i pravilno pode??eni."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:86
@@ -269,10 +272,10 @@ msgid ""
"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
"you use the Live image."
msgstr ""
-"U nekim slu??ajevima ??ivi otisak ne pru??a punu hardversku podr??ku koja "
+"U nekim slu??ajevima ??ivi otisak ne pru??a punu hardversku podr??ku koja "
"postoji u instaliranom Fedora sistemu. Mo??da ??ete mo??i da ru??no podesite "
-"podr??ku u ??ivom otisku, ali morate ponavljati ove korake svaki put kada "
-"koristite ??ivi otisak."
+"podr??ku u ??ivom otisku, ali morate ponavljati ove korake svaki put kada "
+"koristite ??ivi otisak."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:93
@@ -282,7 +285,7 @@ msgid ""
"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
-"Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste isprobali razli??ita radna okru??enja "
+"Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste isprobali razli??ita radna okru??enja "
"kao ??to su GNOME, KDE, XFCE, i druga. Nijedan od izbora ne zahteva da iznova "
"pode??avate postoje??u Linux instalaciju na svom ra??unaru."
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "??ivi otisak tako??e ima neke mane u zameni za povoljnosti:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
@@ -310,11 +313,11 @@ msgid ""
"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Kada koristite ??ivi otisak, ra??unar mo??e odgovarati mnogo sporije ili "
+"Kada koristite ??ivi otisak, ra??unar mo??e odgovarati mnogo sporije ili "
"zahtevati vi??e vremena da zavr??i zadatke nego u sistemu instaliranom na "
"??vrsti disk. CD i DVD diskovi ??alju podatke ra??unaru mnogo sporije nego "
"??vrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za u??itavanje i "
-"pokretanje programa. Pokretanje ??ivog otiska iz RAM memorije ??rtvuje ve??e "
+"pokretanje programa. Pokretanje ??ivog otiska iz RAM memorije ??rtvuje ve??e "
"zauze??e memorije za br??i odziv."
#. Tag: para
@@ -328,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da bi se umanjio neophodan prostor, manje instaliranih programa je uklju??eno "
"nego u punoj Fedora instalaciji. Mo??e se desiti da va??i omiljeni programi ne "
-"budu uklju??eni u ovom ??ivom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta "
+"budu uklju??eni u ovom ??ivom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta "
"dobro u punoj Fedora instalaciji."
#. Tag: para
@@ -343,16 +346,16 @@ msgid ""
"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
"shut down the Live image."
msgstr ""
-"U ovom trenutku, ne mo??ete trajno instalirati nove programe u ??ivi otisak. "
+"U ovom trenutku, ne mo??ete trajno instalirati nove programe u ??ivi otisak. "
"Da biste isprobali druge programe uglavnom morate instalirati Fedora sistem "
"na ra??unar. Mo??ete tako??e biti u mogu??nosti da privremeno instalirate ili "
"nadgradite programe, ali ako imate dovoljno sistemske memorije. Ve??ina "
"sistema zahteva vi??e od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili nadgradnje bile "
-"uspe??ne. Ove promene ??e biti izgubljene kada oborite ??ivi otisak."
+"uspe??ne. Ove promene ??e biti izgubljene kada oborite ??ivi otisak."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
@@ -360,15 +363,15 @@ msgid ""
"installation of Fedora."
msgstr ""
"Izmene mogu tako??e nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
-"ponovo ??ita originalan softver ili pode??avanja sa ??ivog otiska. Ovo "
-"pona??anje je karakteristi??no za ??ivi otisak i ne de??ava se kod pune Fedora "
+"ponovo ??ita originalan softver ili pode??avanja sa ??ivog otiska. Ovo "
+"pona??anje je karakteristi??no za ??ivi otisak i ne de??ava se kod pune Fedora "
"instalacije."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
-msgstr "Eksperimentisanje sa ??ivim otiskom"
+msgstr "Eksperimentisanje sa ??ivim otiskom"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:131
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
-"Mo??ete tako??e koristiti ??ivi otisak da biste napravili rezervne ili kopije "
+"Mo??ete tako??e koristiti ??ivi otisak da biste napravili rezervne ili kopije "
"podataka za arhivu, ako va?? sistem poseduje:"
#. Tag: para
@@ -450,7 +453,7 @@ msgid ""
"operating system."
msgstr ""
"Datoteke koje ina??e koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut "
-"nisu u upotrebi kod ??ivog otiska. Stoga mo??ete koristiti ??ivi otisak da "
+"nisu u upotrebi kod ??ivog otiska. Stoga mo??ete koristiti ??ivi otisak da "
"kopirate problemati??ne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera "
"iz prethodnog operativnog sistema."
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr "Instaliranje Fedore iz ??ivog otiska"
+msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa ??ivog otiska"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:184
@@ -469,7 +472,7 @@ msgid ""
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
-"Da biste instalirali sistem iz ovog ??ivog otiska, pokrenite LiveOS kako je "
+"Da biste instalirali sistem iz ovog ??ivog otiska, pokrenite LiveOS kako je "
"prethodno opisano, i odaberite program Install to Hard Disk"
"emphasis> na radnoj povr??ini. Koriste??i dobijenu Fedora instalaciju, mo??ete "
"prilagoditi softver i pode??avanja va??im ??eljama na trajnoj bazi."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index 695cebd..ed848d0 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
@@ -29,12 +29,14 @@ msgid ""
"R??digerLandmannr."
"landmann at redhat.com"
msgstr ""
+"R??digerLandmannr."
+"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Preba??eno za pravljenje u Publikanu"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
@@ -43,18 +45,20 @@ msgid ""
"JohnJ.McDonough"
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Osve??eno za Fedora 11"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "Osve??eno za Fedora 10.93"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:56
@@ -63,23 +67,27 @@ msgid ""
"KarstenWade "
"quaid at fedoraproject.org "
msgstr ""
+"KarstenWade "
+"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:63
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Osve??eno za Fedora 10"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PaulW.Frields"
"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:78
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "Osve??eno za Fedora 9.92"
diff --git a/sr-RS/Article_Info.po b/sr-RS/Article_Info.po
index 856d217..382fc68 100644
--- a/sr-RS/Article_Info.po
+++ b/sr-RS/Article_Info.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "???????? ?????????????????? Fedora ???????? ????????????"
+msgstr "Fedora ???????? ????????????"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora Live image"
-msgstr "???????? ?????????????????? Fedora ???????? ????????????"
+msgstr "???????? ?????????????????? Fedora ???????? ????????????"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How to use the Fedora Live image"
-msgstr "???????? ?????????????????? Fedora ???????? ????????????"
+msgstr "???????? ?????????????????? Fedora ???????? ????????????"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "????????"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-RS/Author_Group.po b/sr-RS/Author_Group.po
index 7484ae8..406da41 100644
--- a/sr-RS/Author_Group.po
+++ b/sr-RS/Author_Group.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,15 @@ msgid ""
"NelsonStrother "
"xunilarodef at gmail.com"
msgstr ""
+"NelsonStrother "
+"xunilarodef at gmail.com"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PaulW.Frields"
"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_images.po b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
index 807eed5..7d30879 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
@@ -35,33 +35,35 @@ msgid ""
"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and for more information."
msgstr ""
-"???????? ???????????? ???? ???????????? ???????????? ?? ?????????????????? ???????????????? ?????????? ??????????????? ????????????? "
+"???????? ???????????? ???? ?????????????????? ???????????????? ?????????? ???????????? ???????????? ???? ??????????????? ????????????? "
"Fedora ?????????????????????? ?????????????? ???? ???????? ???????????????? ????????????????. ?????? ?????????? ?????????? ?????? "
-"???????????????? ????????????????, ???????????? ???????????????? ???? ?????????????????????? ???????? ?????????????????? ?????????????? "
-"???????? ???? ???????????? ???????????????? ???????????????????? ????????????????. ???????? ???????? ???????????? ???? ?????? ?????????????? "
+"???????????????? ????????????????, ???????????? ???????????????? ???? ?????????????????????? ???????? ?????????????????? ?????????????? "
+"???????? ???? ???????????? ???????????????? ???????????????????? ????????????????. ???????? ???????? ???????????? ???? ?????? ?????????????? "
"???????????????? ???????? ???? ?????????? ???????????? ?????????????????? Fedora ??????????????, ?????? ???? ?????????? "
-"???????????????? ?? ??????????????????????. ???????????????????? ?? ???? ???????? ??????????????????????."
+"???????????????? ?? ??????????????????????. ???????????????????? ?? ???? ???????? "
+"??????????????????????."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
#, no-c-format
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr "?????? ???? ?????????????? ???? ???????????? ???? ???????????? ?????????? ???????????????"
+msgstr "?????? ???? ?????????????? ???? ???????????? ???? ???????????? ?????????? ???????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read for hints on booting from this media. "
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"?????? ?????????????????? ?????????? ????????????, ???????????????????? ?????????????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????? ???????? "
-"???? ?????????????? ???????????? ???? Fedora-????. ?????????? ???? ???????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???????????? ???????? ???? ?????????????????? ???????????? ???? ???????? ????????????. "
-"?????????? ?????????????? ?????????? ?? ?????????????? ?? ?????????????????? ???????????? ???? ????????."
+"?????? ?????????????????? ?????????? ????????????, ???????????????????? ?????????????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????? ???????? "
+"???? ?????????????? ???????????? Fedora ??????????????. ?????????? ???? ???????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???????????? ???????? ???? ?????????????????? "
+"???????????? ???? ???????? ????????????. ?????????? ?????????????? ?????????? ?? ?????????????? ?? ?????????????????? ???????????? ???? "
+"????????."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -78,7 +80,7 @@ msgid ""
"installed system memory, for higher performance, select Run from "
"RAM from the boot menu."
msgstr ""
-"???????? ???????? ???????????? ???? ?????????????? ?????????????? ???? ???????????? ???????????????? ???? 256 ???? ?????? ???????? "
+"???????? ???????? ???????????? ???? ?????????????? ?????????????? ???? ???????????? ???????????????? ???? 256 ???? ?????? ???????? "
"?????????????????????? ?????????????????? ????????????????, ???????????????????? RAM-??. ?????? ?????? ?????????????? ?????? 1 ???? "
"?????? ???????? ?????????????????????? ?????????????????? ????????????????, ???? ???????? ??????????????????????, ?????????????????? "
"Run from RAM ???? ?????????????????????? ????????????."
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
msgstr ""
"?????? ?????????????? ???????? ???????? ?? ???????????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???? ?????????????? ???????? ???????????? "
-"?????????? ???? ?????????? ??????????????. ???? ????????????, ?????? ???? ???????? ???????????? ???? ????-?? ?????? ??????-??, "
+"?????????? ???? ?????????? ??????????????. ???? ????????????, ?????? ???? ???????? ???????????? ???? ????-?? ?????? ??????-??, "
"?????????????? ???????? ???????? ???????????????? ???? ?????????????? ???????????? ???? ???? ?????? ?????? ??????????????."
#. Tag: title
@@ -114,7 +116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"???????? ???????????? ?????????? ?????????????? ?????????? ???? ?????????????????? ???????? ???????????????? ???? ???????????????????? "
"????????????????, ?????? ????????????????????? (booting),??? ???? ???????????????????? ???? ???????????????????? ?????????????? ???? "
-"????????????????. ???? ?????????? ???????????????? ???????????? ???? ?????????? ???? ?????????? ????????????, ???????? ?????????????? "
+"????????????????. ???? ?????????? ???????????????? ???????????? ???? ?????????? ???? ?????????? ????????????, ???????? ?????????????? "
"???????????? ?????? ???? ?????? ???????? ????????????????. ???????????????? ??????????????, ?? ?????????????????? ???? ???????????????? "
"BIOS ???????????? ???????????????? ???????? ?????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????????????? ???? ??????:"
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "???????? ???? ???????????????? BIOS-??"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
@@ -140,10 +142,10 @@ msgid ""
"will be F12, F2, F1, or "
"Delete."
msgstr ""
-"???????????? ?????????????????????? ???????????? ???? ??????????????????????????. ?????? ???? ???????????? ???? ???????????? ?????????? "
+"???????????? ?????????????????????? ???????????? ???? ??????????????????. ?????? ???? ???????????? ???? ???????????? ?????????? "
"????????????????, ?????????????????????? ?????????????????????????? ?????????????????????? ???? ?????????????? ?????????? ???????????????? ???? "
-"?????????? ???????????? ???????? ?????????? ????????????????????. ???? ???????????????? ?????????? ??????????????, ???????????? ???? "
-"???????? F12, F2, F1, ?????? "
+"?????????? ???????????? ???????? ?????????? ????????????????????. ???? ?????????????? ?????????? ??????????????, ???????????? ???? ???????? "
+"F12, F2, F1, ?????? "
"Delete."
#. Tag: para
@@ -185,12 +187,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"BIOS ???? ???????????????? ???????????????????? ?????????? ???????? ???????????????????? ?????????? ???????? ????????????, ?????? ?????? "
"???? ?????????????????? ?????????? ??????????. ?????? ?????????????? ???????? ???????? ???????????????? ???????? ???? ?????????????? ?????? "
-"?????????????? ??????????, ???????????? ???? ???? ???????????? ???????? ???? ?????????????????? ???????? ???????? ???????????? ???? "
+"?????????????? ??????????, ???????????? ???? ???? ???????????? ???????? ???? ?????????????????? ???????? ???????? ???????????? ???? "
"?????????? ????????????????."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -200,9 +202,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"?????????? ???? ?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???? ???? ?????????????????? BIOS ???????????????? ???? "
"?????????????????????? ?????????? ????????????????. BIOS ?????????????????? ???????? ???????????????? ?????????????? ???????????? ???? "
-"?????????????????? ??????????????, ?????? ?????????? ???? ???????? ?????????????? ??????????????????????. ?? ???????????? ??????????????, "
-"?????????????? ?????????? ???? ?????????????????? ???? ???? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????? ???? "
-"?????????????? ?????????????? ????????????????."
+"?????????????????? ??????????????, ?????? ?????????? ???? ???????? ?????????????? ??????????????????????. ???????????????????? "
+"?????????????????????????? ?????????????????????? ???? ???????? ??????????????????????. ?? ???????????? ??????????????, ?????????????? "
+"?????????? ???? ?????????????????? ???? ???? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????? ???? ?????????????? "
+"?????????????? ????????????????."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:66
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:67
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "?????????????? ???????????? ???? ?????????????????? ???? ?????????? ??????????????:"
+msgstr "?????????????? ???????????? ???? ?????????????????? ???? ?????????? ??????????????:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:72
@@ -224,7 +227,7 @@ msgid ""
"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
"applications to explore with complete freedom."
msgstr ""
-"?????????????????? ???????? ???????? ????????????, ???????????????? ???? ?? ?????????? ????????????, ?? ?????????? ???????????????????? "
+"?????????????????? ???????? ???????? ????????????, ???????????????? ???? ?? ?????????? ????????????, ?? ?????????? ???????????????????? "
"???? ???????????????? ???????????? ?????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? ??????????. ?????????????????? ???????? ???????? "
"?????????????? ?????? ???????????????? ?????????????????????? ???? ???????????????? ????????????????."
@@ -238,9 +241,9 @@ msgid ""
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
-"???????????? ???????????????????????????????? ???? ???????? ?????????? ?????????????? ???? ???????????????????????? ?????????????????? "
+"???????????? ???????????????????????????????? ???? ???????? ?????????? ?????????????? ???? ???????????????????????? ?????????????????? "
"?????????????????????? ????????????????, ?????????????????? ?????? ?????????? ????????????????. ???????????????????? ?????? ???????????? "
-"????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ??????????????, ???? ???????????? ?????????????????? ???????????????????? "
+"????????????, ?????????????????? ???? ?????????? ??????????????, ???? ???????????? ?????????????????? ???????????????????? "
"???????????????????? ???????????? ???????? ???????????? ????????????????. ???????? ?????????????????? ???????????????? ???? ?????????????????? "
"?????? ?????????????? ????????????."
@@ -251,8 +254,8 @@ msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
"are recognized and properly configured."
msgstr ""
-"???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???? ???? ?????? ???????? ???????????????????? "
-"?????????????? ???????? ???????? ???????????????????? ?? ???????????????? ??????????????????????????."
+"???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???? ???? ?????? ???????? ???????????????????? "
+"?????????????? ???????? ???????? ???????????????????? ?? ???????????????? ????????????????."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:86
@@ -269,10 +272,10 @@ msgid ""
"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
"you use the Live image."
msgstr ""
-"?? ?????????? ?????????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ???????? ???????????????????? ?????????????? ???????? "
+"?? ?????????? ?????????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ???????? ???????????????????? ?????????????? ???????? "
"?????????????? ?? ???????????????????????? Fedora ??????????????. ?????????? ???????? ???????? ???? ?????????? ???????????????? "
-"?????????????? ?? ?????????? ????????????, ?????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ?????????? ?????? ???????? "
-"?????????????????? ???????? ????????????."
+"?????????????? ?? ?????????? ????????????, ?????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ?????????? ?????? ???????? "
+"?????????????????? ???????? ????????????."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:93
@@ -282,7 +285,7 @@ msgid ""
"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
-"???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ?????? "
+"???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ?????? "
"?????? ???? GNOME, KDE, XFCE, ?? ??????????. ?????????????? ???? ???????????? ???? ?????????????? ???? ???????????? "
"???????????????????? ?????????????????? Linux ?????????????????????? ???? ???????? ????????????????."
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "???????? ???????????? ???????????? ?????? ???????? ???????? ?? ????????
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
@@ -310,11 +313,11 @@ msgid ""
"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"???????? ?????????????????? ???????? ????????????, ?????????????? ???????? ???????????????????? ?????????? ?????????????? ?????? "
+"???????? ?????????????????? ???????? ????????????, ?????????????? ???????? ???????????????????? ?????????? ?????????????? ?????? "
"?????????????????? ???????? ?????????????? ???? ???????????? ?????????????? ???????? ?? ?????????????? ???????????????????????? ???? "
"???????????? ????????. ???? ?? ?????? ?????????????? ???????? ?????????????? ???????????????? ?????????? ?????????????? ???????? "
"???????????? ??????????????. ???????? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????????? ???? ?????????????????? ?? ?????????????????? "
-"????????????????. ?????????????????? ?????????? ???????????? ???? RAM ???????????????? ?????????????? ???????? ?????????????? "
+"????????????????. ?????????????????? ?????????? ???????????? ???? RAM ???????????????? ?????????????? ???????? ?????????????? "
"???????????????? ???? ???????? ??????????."
#. Tag: para
@@ -328,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"???? ???? ???? ???????????? ?????????????????? ??????????????, ???????? ???????????????????????? ???????????????? ???? ???????????????? "
"???????? ?? ?????????? Fedora ??????????????????????. ???????? ???? ???????????? ???? ???????? ?????????????? ???????????????? ???? "
-"???????? ???????????????? ?? ???????? ?????????? ????????????, ???????? ???????? ???????? ???????????????? ?? ???????????? ?????????? "
+"???????? ???????????????? ?? ???????? ?????????? ????????????, ???????? ???????? ???????? ???????????????? ?? ???????????? ?????????? "
"?????????? ?? ?????????? Fedora ??????????????????????."
#. Tag: para
@@ -343,16 +346,16 @@ msgid ""
"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
"shut down the Live image."
msgstr ""
-"?? ???????? ????????????????, ???? ???????????? ???????????? ?????????????????????? ???????? ???????????????? ?? ???????? ????????????. "
+"?? ???????? ????????????????, ???? ???????????? ???????????? ?????????????????????? ???????? ???????????????? ?? ???????? ????????????. "
"???? ?????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????? ???????????????? ???????????? ?????????????????????? Fedora ???????????? "
"???? ??????????????. ???????????? ???????????? ???????? ?? ???????????????????? ???? ???????????????????? ?????????????????????? ?????? "
"???????????????????? ????????????????, ?????? ?????? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ????????????????. ???????????? "
"?????????????? ?????????????? ???????? ???? 512 ???? RAM-?? ???? ???? ?????????????????????? ?????? ?????????????????? ???????? "
-"??????????????. ?????? ?????????????? ???? ???????? ?????????????????? ???????? ?????????????? ???????? ????????????."
+"??????????????. ?????? ?????????????? ???? ???????? ?????????????????? ???????? ?????????????? ???????? ????????????."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
@@ -360,14 +363,14 @@ msgid ""
"installation of Fedora."
msgstr ""
"???????????? ???????? ???????????? ?????????????? ?????? ?????????????????? ???????????????? ?????????????????? ???????????? ???? ???????????? "
-"???????? ???????????????????? ?????????????? ?????? ???????????????????? ???? ?????????? ????????????. ?????? ???????????????? ???? "
-"?????????????????????????????? ???? ???????? ???????????? ?? ???? ???????????? ???? ?????? ???????? Fedora ??????????????????????."
+"???????? ???????????????????? ?????????????? ?????? ???????????????????? ???? ?????????? ????????????. ?????? ???????????????? ???? "
+"?????????????????????????????? ???? ???????? ???????????? ?? ???? ???????????? ???? ?????? ???????? Fedora ??????????????????????."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
-msgstr "???????????????????????????????? ???? ?????????? ??????????????"
+msgstr "???????????????????????????????? ???? ?????????? ??????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:131
@@ -424,7 +427,7 @@ msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
-"???????????? ???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???????????????? ?????? ???????????? "
+"???????????? ???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???????????????? ?????? ???????????? "
"???????????????? ???? ????????????, ?????? ?????? ???????????? ????????????????:"
#. Tag: para
@@ -449,7 +452,7 @@ msgid ""
"operating system."
msgstr ""
"???????????????? ???????? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ???????????????????? ???????????? ???????? ???? ???????????????? "
-"???????? ?? ???????????????? ?????? ?????????? ????????????. ?????????? ???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? "
+"???????? ?? ???????????????? ?????? ?????????? ????????????. ?????????? ???????????? ?????????????????? ???????? ???????????? ???? "
"???????????????? ?????????????????????????? ???????????????? ???? ?????????? ?????????????????? ???????????????? ???????????? ???????????????? "
"???? ???????????????????? ?????????????????????? ??????????????."
@@ -457,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr "?????????????????????? Fedora-?? ???? ?????????? ????????????"
+msgstr "?????????????????????? Fedora ?????????????? ???? ?????????? ????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:184
@@ -468,7 +471,7 @@ msgid ""
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
-"???? ?????????? ?????????????????????? ???????????? ???? ???????? ?????????? ????????????, ?????????????????? LiveOS ???????? ???? "
+"???? ?????????? ?????????????????????? ???????????? ???? ???????? ?????????? ????????????, ?????????????????? LiveOS ???????? ???? "
"?????????????????? ??????????????, ?? ?????????????????? ?????????????? Install to Hard Disk"
"emphasis> ???? ???????????? ????????????????. ?????????????????? ???????????????? Fedora ??????????????????????, ???????????? "
"?????????????????????? ?????????????? ?? ???????????????????? ?????????? ???????????? ???? ?????????????? ????????."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index 5d5dbf9..d742966 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "???????????????? ????????????????"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
@@ -29,12 +29,14 @@ msgid ""
"R??digerLandmannr."
"landmann at redhat.com"
msgstr ""
+"R??digerLandmannr."
+"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "?????????????????? ???? ???????????????? ?? ??????????????????"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
@@ -43,18 +45,20 @@ msgid ""
"JohnJ.McDonough"
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 11"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 10.93"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:56
@@ -63,23 +67,27 @@ msgid ""
"KarstenWade "
"quaid at fedoraproject.org "
msgstr ""
+"KarstenWade "
+"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:63
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 10"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"PaulW.Frields"
"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:78
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 9.92"
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 21:58:11 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 21:58:11 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image - New directory
Message-ID: <20090807215811.3F54011C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv16587/readme-live-image
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image added to the repository
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 21:59:53 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 21:59:53 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image/Common_Content - New directory
Message-ID: <20090807215953.1969311C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17410/Common_Content
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content added to the repository
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:00:15 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:00:15 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/images - New
directory
Message-ID: <20090807220015.4398311C0423@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/images
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17489/images
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/images added to the repository
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:00:14 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:00:14 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/css - New directory
Message-ID: <20090807220014.CEA0411C034A@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/css
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17489/css
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/css added to the repository
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:05:14 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:05:14 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/css common.css, NONE,
1.1 default.css, NONE, 1.1 overrides.css, NONE, 1.1
Message-ID: <20090807220514.4FDE111C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/css
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17716/readme-live-image/Common_Content/css
Added Files:
common.css default.css overrides.css
Log Message:
Add readme-live-image
--- NEW FILE common.css ---
body, h1, h2, h3, h4, h5, h6, pre, li, div {
line-height: 1.29em;
}
body {
background-color: white;
margin:0 auto;
font-family: "liberation sans", "Myriad ", "Bitstream Vera Sans", "Lucida Grande", "Luxi Sans", "Trebuchet MS", helvetica, verdana, arial, sans-serif;
font-size:12px;
max-width:55em;
color:black;
}
body.toc_embeded {
/*for web hosting system only*/
margin-left: 300px;
}
object.toc {
/*for web hosting system only*/
border-style:none;
position:fixed;
width:290px;
height:99.99%;
top:0;
left:0;
z-index: 100;
border-style:none;
border-right:1px solid #999;
}
/* desktop styles */
body.desktop {
margin-left: 26em;
}
body.desktop .book > .toc {
display:block;
width:24em;
height:99%;
position:fixed;
overflow:auto;
top:0px;
left:0px;
padding-left:1em;
background-color:#EEEEEE;
}
.toc {
line-height:1.35em;
}
.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
margin-top:1em;
}
.toc .part {
margin-top:1em;
display:block;
}
span.appendix, span.glossary {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
div {
padding-top:0px;
}
div.section {
padding-top:1em;
}
p, div.para, div.formalpara {
padding-top:0px;
margin-top:0.3em;
padding-bottom:0px;
margin-bottom:1em;
}
/*Links*/
a:link {
text-decoration:none;
border-bottom: 1px dotted ;
color:#3366cc;
}
a:visited {
text-decoration:none;
border-bottom: 1px dotted ;
color:#003366;
}
div.longdesc-link {
float:right;
color:#999;
}
.toc a, .qandaset a {
font-weight:normal;
}
/*headings*/
h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
color: #336699;
margin-top: 0em;
margin-bottom: 0em;
background-color: transparent;
}
h1 {
font-size:2.0em;
}
.titlepage h1.title {
font-size: 3.0em;
padding-top: 1em;
text-align:left;
}
.book > .titlepage h1.title {
text-align:center;
}
.article > .titlepage h1.title {
text-align:center;
}
.producttitle {
margin-top: 0em;
margin-bottom: 0em;
font-size: 3.0em;
font-weight: bold;
background: #336699 url(../images/h1-bg.png) top left repeat;
color: white;
text-align: center;
padding: 0.7em;
}
.titlepage .corpauthor {
margin-top: 1em;
text-align: center;
}
.section h1.title {
font-size: 1.6em;
padding: 0em;
color: #336699;
text-align: left;
background: white;
}
h2 {
font-size:1.6em;
}
h2.subtitle, h3.subtitle {
margin-top: 1em;
margin-bottom: 1em;
font-size: 1.4em;
text-align: center;
}
.preface > div > div > div > h2.title {
margin-top: 1em;
font-size: 2.0em;
}
.appendix h2 {
margin-top: 1em;
font-size: 2.0em;
}
h3 {
font-size:1.3em;
padding-top:0em;
padding-bottom:0em;
}
h4 {
font-size:1.1em;
padding-top:0em;
padding-bottom:0em;
}
h5 {
font-size:1em;
}
h6 {
font-size:1em;
}
h5.formalpara {
font-size:1em;
margin-top:2em;
margin-bottom:.8em;
}
.abstract h6 {
margin-top:1em;
margin-bottom:.5em;
font-size:2em;
}
/*element rules*/
hr {
border-collapse: collapse;
border-style:none;
border-top: 1px dotted #ccc;
width:100%;
margin-top: 3em;
}
sup {
color:#999;
}
/* web site rules */
ul.languages, .languages li {
display:inline;
padding:0em;
}
.languages li a {
padding:0em .5em;
text-decoration: none;
}
.languages li p, .languages li div.para {
display:inline;
}
.languages li a:link, .languages li a:visited {
color:#444;
}
.languages li a:hover, .languages li a:focus, .languages li a:active {
color:black;
}
ul.languages {
display:block;
background-color:#eee;
padding:.5em;
}
/*supporting stylesheets*/
/*unique to the webpage only*/
.article ul {
padding-left:2em;
list-style: disc;
}
.article li {
margin:0em;
padding-left:0em;
}
.books {
position:relative;
}
.versions li {
width:100%;
clear:both;
display:block;
}
a.version {
font-size:2em;
text-decoration:none;
width:100%;
display:block;
padding:1em 0em .2em 0em;
clear:both;
}
a.version:before {
content:"Version";
font-size:smaller;
}
a.version:visited, a.version:link {
color:#666;
}
a.version:focus, a.version:hover {
color:black;
}
.books {
display:block;
position:relative;
clear:both;
width:100%;
}
.books li {
display:block;
width:200px;
float:left;
position:relative;
clear: none ;
}
.books .html {
width:170px;
display:block;
}
.books .pdf {
position:absolute;
left:170px;
top:0px;
font-size:smaller;
}
.books .pdf:link, .books .pdf:visited {
color:#555;
}
.books .pdf:hover, .books .pdf:focus {
color:#000;
}
.books li a {
text-decoration:none;
}
.books li a:hover {
color:black;
}
/*products*/
.products li {
display: block;
width:300px;
float:left;
}
.products li a {
width:300px;
padding:.5em 0em;
}
.products ul {
clear:both;
}
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
}
.revhistory table {
background-color:transparent;
border-color:#fff;
padding:0em;
margin: 0;
border-collapse:collapse;
border-style:none;
}
.revhistory td {
text-align:right;
padding:0em;
border-top: 1px solid #fff;
}
.revhistory tr td:first-child {
text-align:left;
}
.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
text-align:left;
font-weight:bold;
display:block;
margin:0em;
padding:0em;
padding-bottom:0.7em;
border-bottom:1px solid #eee;
}
.revhistory table th {
background-color:transparent;
color:#336699;
font-size:2em;
padding: 1em 0em;
border-bottom:1px solid #eee;
}
/*credits*/
.authorgroup div {
clear:both;
text-align: center;
}
h3.author {
margin: 0em;
padding: 0em;
padding-top: 1em;
}
.authorgroup h4 {
padding: 0em;
margin: 0em;
padding-top: 1em;
margin-top: 1em;
}
.author,
.editor,
.translator,
.othercredit,
.contrib {
display: block;
}
.revhistory .author {
display: inline;
}
.othercredit h3 {
padding-top: 1em;
}
.othercredit {
margin:0em;
padding:0em;
}
.releaseinfo {
clear: both;
}
.copyright {
margin-top: 1em;
}
/* qanda sets */
.answer {
margin-bottom:1em;
border-bottom:1px dotted #ccc;
}
.qandaset .toc {
border-bottom:1px dotted #ccc;
}
.question {
font-weight:bold;
}
.answer .data, .question .data {
padding-left: 2.6em;
}
.answer label, .question label {
float:left;
font-weight:bold;
}
.package {
font-style:italic;
}
/* inline syntax highlighting */
/* inline syntax highlighting */
.hl-keyword {
color: #002F5D;
}
.hl-string {
color: #5C3566;
}
.hl-comment {
color: #FF00FF;
}
.hl-tag {
color: #A62C2C;
font-weight:bold;
}
.hl-attribute {
color: #a70000;
}
.hl-value {
color: #5C3566;
}
.hl-html {
color: #002F5D;
}
.hl-xslt {
color: #00774B;
}
.hl-section {
color: #00774B;
}
.hl-directive {
color: #4E9A06;
}
.hl-doctype {
color: #CE5C00;
}
.hl-annotation {
color: #CE5C00;
}
.hl-number {
color: #CE5C00;
}
.hl-doccomment {
color: #CE5C00;
}
/*Lists*/
ul {
padding-left:1.6em;
list-style-image:url(../images/dot.png);
list-style-type: circle;
}
ul ul {
list-style-image:url(../images/dot2.png);
list-style-type: circle;
}
ol {
list-style-image:none;
list-style-type: decimal;
}
ol.loweralpha {
list-style-type: lower-alpha;
}
ol.lowerroman {
list-style-type: lower-roman;
}
ol.upperalpha {
list-style-type: upper-alpha;
}
ol.upperroman {
list-style-type: upper-roman;
}
dt {
font-weight:bold;
margin-bottom:0em;
padding-bottom:0em;
}
dd {
margin:0em;
margin-left:2em;
padding-top:0em;
padding-bottom: 1em;
}
li {
padding-top:0px;
margin-top:0em;
padding-bottom:0px;
margin-bottom:0.4em;
}
li p, li div.para {
padding-top:0px;
margin-top:0em;
padding-bottom:0px;
margin-bottom:0.3em;
}
/*images*/
img {
display:block;
margin:2em 0;
}
.inlinemediaobject, .inlinemediaobject img {
display:inline;
margin:0em;
}
.figure img {
display:block;
margin:0;
}
.figure .title {
margin:0em;
margin-bottom:2em;
padding:0px;
}
/*document modes*/
.confidential {
background-color:#900;
color:White;
padding:.5em .5em;
text-transform:uppercase;
text-align:center;
}
.longdesc-link {
display:none;
}
.longdesc {
display:none;
}
.prompt {
background-color:#ede7c8;
padding:0em .3em;
}
/*user interface styles*/
.screen .replaceable {
color:#444;
}
pre, code, .guibutton, .keycap, .guilabel {
font-family:"liberation mono", "bitstream vera mono", "dejavu mono", monospace;
}
.guibutton, .keycap, .guilabel {
font-weight:bold;
white-space:nowrap;
}
.example {
background-color:#dc9f2e;
padding:5px;
margin-bottom:10px;
}
/*terminal/console text*/
.computeroutput,
.citetitle,
.replaceable,
.option {
font-family:"liberation mono", "bitstream vera mono", "dejavu mono", monospace;
}
.replaceable {
font-family:"liberation mono", "bitstream vera mono", "dejavu mono", monospace;
font-style: italic;
}
.command, .filename, .keycap, .classname, .literal {
font-family:"liberation mono", "bitstream vera mono", "dejavu mono", monospace;
font-weight:bold;
}
pre {
font-family:"liberation mono", "bitstream vera mono", "dejavu mono", monospace;
display:block;
background-color:#eeeeee;
margin-bottom: 0.3em;
padding:.5em 1em;
white-space: pre-wrap; /* css-3 */
white-space: -moz-pre-wrap !important; /* Mozilla, since 1999 */
white-space: -pre-wrap; /* Opera 4-6 */
white-space: -o-pre-wrap; /* Opera 7 */
word-wrap: break-word; /* Internet Explorer 5.5+ */
}
pre .replaceable,
pre .keycap {
color:white;
}
code {
white-space: nowrap;
}
/*Notifications*/
div.note, div.important, div.warning {
padding:1em;
padding-bottom:20px;
margin-top:.5em;
margin-bottom:1.5em;
background-repeat:no-repeat;
background-position:1em 1em;
}
div.note pre, div.important pre, div.warning pre {
background-color: #333;
color: white;
margin-left: 4.5em;
}
div.note {
background-image:url(../images/note.png);
background-color:#8e9f00;
color:white;
}
div.important {
background-color:#d08e13;
color:white;
background-image:url(../images/important.png);
}
div.warning {
background-color:#9e292b;
color:white;
background-image:url(../images/warning.png);
}
/* Admonition Headings */
div.note h2, div.important h2, div.warning h2 {
height:32px;
font-size:1.3em;
}
div.note h2, div.important h2, div.warning h2 {
color:white;
}
/* Admonition Inlines */
div.note .replaceable, div.important .replaceable, div.warning .replaceable {
color:#e3dcc0;
}
pre .replaceable, tt .replaceable {
color:#444;
}
div.note .guilabel, div.important .guilabel, div.warning .guilabel {
color:#e3dcc0;
}
/* Admonition Lists ... really? */
div.note li, div.warning li, div.important li {
padding-left:10px;
margin:0em;
}
div.note ul, div.warning ul, div.important ul {
padding-left:40px;
margin:0em;
}
/* Admonition links in verbatim ... *really* */
div.note pre pre a:visited, div.important pre pre a:visited,
div.warning pre pre a:visited, div.note pre a:link, div.important pre a:link, div.warning pre a:link {
color:#0066cc;
}
/* Admonition links */
div.note a:visited, div.important a:visited, div.warning a:visited, div.note a:link , div.important a:link , div.warning a:link {
color:#f7f2d0;
}
/*notification icons*/
div.note h2, div.note p, div.note div.para, div.warning h2, div.warning p, div.warning div.para, div.important h2, .important p, .important div.para {
padding:0em;
margin:0em;
padding-left:56px;
}
/*Page Title*/
#title {
display:block;
height:45px;
padding-bottom:1em;
margin:0em;
}
#title a.left{
display:inline;
border:none;
padding-left:200px;
}
#title a.left img{
border:none;
float:left;
margin:0em;
margin-top:.7em;
}
#title a.right {
padding-bottom:1em;
}
#title a.right img {
border:none;
float:right;
margin:0em;
}
/*Table*/
table {
border:1px solid #6c614b;
width:100%;
border-collapse:collapse;
}
table th {
text-align:left;
background-color:#6699cc;
padding:.3em .5em;
color:white;
}
table td {
padding:.15em .5em;
}
table tr.even td {
background-color:#f5f5f5;
}
table th p:first-child, table td p:first-child, table li p:first-child,
table th div.para:first-child, table td div.para:first-child, table li div.para:first-child {
margin-top:0em;
padding-top:0em;
display:inline;
}
th, td {
border-style:none;
vertical-align: top;
}
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
padding:.6em 0em;
}
table table {
border:1px solid white;
}
td.remarkval {
color:#444;
}
td.fieldval {
font-weight:bold;
}
.lbname, .lbtype, .lbdescr, .lbdriver, .lbhost {
color:white;
font-weight:bold;
background-color:#999;
width:120px;
}
td.remarkval {
width:230px;
}
td.tname {
font-weight:bold;
}
th.dbfield {
width:120px;
}
th.dbtype {
width:70px;
}
th.dbdefault {
width:70px;
}
th.dbnul {
width:70px;
}
th.dbkey {
width:70px;
}
span.book {
margin-top:4em;
display:block;
}
span.chapter {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
/*Breadcrumbs*/
#breadcrumbs ul li.first:before {
content:" ";
}
#breadcrumbs {
color:#900;
padding:3px;
margin-bottom:25px;
}
#breadcrumbs ul {
margin-left:0;
padding-left:0;
display:inline;
border:none;
}
#breadcrumbs ul li {
margin-left:0;
padding-left:2px;
border:none;
list-style:none;
display:inline;
}
#breadcrumbs ul li:before {
content:"\0020 \0020 \0020 \00BB \0020";
color:#333;
}
/*status*/
.alpha1 {
background: white url(../images/watermark-alpha1.png) top left repeat;
}
.alpha2 {
background: white url(../images/watermark-alpha2.png) top left repeat;
}
.beta1 {
background: white url(../images/watermark-beta1.png) top left repeat;
}
.beta2 {
background: white url(../images/watermark-beta2.png) top left repeat;
}
.pre-release-candidate {
background: white url(../images/watermark-pre-release-candidate.png) top left repeat;
}
.release-candidate {
background: white url(../images/watermark-release-candidate.png) top left repeat;
}
/*index*/
.glossary h3,
.index h3 {
font-size: 2em;
color:#aaa;
margin:0em;
}
.indexdiv {
margin-bottom:1em;
}
.glossary dt, .index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
.glossary dl dl dt,
.index dl dl dt {
color:#777;
font-weight:normal;
padding-top:0em;
}
.index dl dl dt:before {
content:"- ";
color:#ccc;
}
/*changes*/
.footnote {
padding:.2em 1em;
background-color:#c8c5ac;
font-size: .7em;
margin:0em;
margin-bottom:.5em;
color:#222;
}
table .footnote {
margin:1em .5em;
}
sup {
padding:0em .3em;
padding-left:0em;
}
.footnote {
position:relative;
}
.footnote sup {
color:#e3dcc0;
position:absolute;
left: .4em;
}
.footnote sup a:link,
.footnote sup a:visited {
color:#92917d;
text-decoration:none;
}
.footnote:hover sup a {
color:#fff;
text-decoration:none;
}
.footnote p,.footnote div.para {
padding-left:5em;
}
.footnote a:link,
.footnote a:visited {
color:#00537c;
}
.footnote a:hover {
color:white;
}
/**/
div.chapter {
margin-top:3em;
}
div.section {
margin-top:1em;
}
div.note .replaceable,
div.important .replaceable,
div.warning .replaceable,
div.note .keycap,
div.important .keycap,
div.warning .keycap
{
color:white;
}
ul li p:last-child, ul li div.para:last-child {
margin-bottom:0em;
padding-bottom:0em;
}
/*document navigation*/
.docnav a, .docnav strong {
border:none;
text-decoration:none;
font-weight:normal;
}
.docnav {
list-style:none;
margin:0em;
padding:0em;
position:relative;
width:100%;
padding-bottom:2em;
padding-top:1em;
border-top:1px dotted #ccc;
}
.docnav li {
list-style:none;
margin:0em;
padding:0em;
display:inline;
font-size:.8em;
}
.docnav li:before {
content:" ";
}
.docnav li.previous, .docnav li.next {
position:absolute;
top:1em;
}
.docnav li.up, .docnav li.home {
margin:0em 1.5em;
}
.docnav li.previous {
left:0px;
text-align:left;
}
.docnav li.next {
right:0px;
text-align:right;
}
.docnav li.previous strong, .docnav li.next strong {
height:22px;
display:block;
}
.docnav {
margin:0 auto;
text-align:center;
}
.docnav li.next a strong {
background: url(../images/stock-go-forward.png) top right no-repeat;
padding-top:3px;
padding-bottom:4px;
padding-right:28px;
font-size:1.2em;
}
.docnav li.previous a strong {
background: url(../images/stock-go-back.png) top left no-repeat;
padding-top:3px;
padding-bottom:4px;
padding-left:28px;
padding-right:0.5em;
font-size:1.2em;
}
.docnav li.home a strong {
background: url(../images/stock-home.png) top left no-repeat;
padding:5px;
padding-left:28px;
font-size:1.2em;
}
.docnav li.up a strong {
background: url(../images/stock-go-up.png) top left no-repeat;
padding:5px;
padding-left:28px;
font-size:1.2em;
}
.docnav a:link, .docnav a:visited {
color:#666;
}
.docnav a:hover, .docnav a:focus, .docnav a:active {
color:black;
}
.docnav a {
max-width: 10em;
overflow:hidden;
}
.docnav a:link strong {
text-decoration:none;
}
.docnav {
margin:0 auto;
text-align:center;
}
ul.docnav {
margin-bottom: 1em;
}
/* Reports */
.reports ul {
list-style:none;
margin:0em;
padding:0em;
}
.reports li{
margin:0em;
padding:0em;
}
.reports li.odd {
background-color: #eeeeee;
margin:0em;
padding:0em;
}
.reports dl {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
float:right;
margin-right: 17em;
margin-top:-1.3em;
}
.reports dt {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
}
.reports dd {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
padding-right:.5em;
}
.reports h2, .reports h3{
display:inline;
padding-right:.5em;
font-size:10pt;
font-weight:normal;
}
.reports div.progress {
display:inline;
float:right;
width:16em;
background:#c00 url(../images/shine.png) top left repeat-x;
margin:0em;
margin-top:-1.3em;
padding:0em;
border:none;
}
/*uniform*/
body.results, body.reports {
max-width:57em ;
padding:0em;
}
/*Progress Bar*/
div.progress {
display:block;
float:left;
width:16em;
background:#c00 url(../images/shine.png) top left repeat-x;
height:1em;
}
div.progress span {
height:1em;
float:left;
}
div.progress span.translated {
background:#6c3 url(../images/shine.png) top left repeat-x;
}
div.progress span.fuzzy {
background:#ff9f00 url(../images/shine.png) top left repeat-x;
}
/*Results*/
.results ul {
list-style:none;
margin:0em;
padding:0em;
}
.results li{
margin:0em;
padding:0em;
}
.results li.odd {
background-color: #eeeeee;
margin:0em;
padding:0em;
}
.results dl {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
float:right;
margin-right: 17em;
margin-top:-1.3em;
}
.results dt {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
}
.results dd {
display:inline;
margin:0em;
padding:0em;
padding-right:.5em;
}
.results h2, .results h3{
display:inline;
padding-right:.5em;
font-size:10pt;
font-weight:normal;
}
.results div.progress {
display:inline;
float:right;
width:16em;
background:#c00 url(../images/shine.png) top left repeat-x;
margin:0em;
margin-top:-1.3em;
padding:0em;
border:none;
}
/* Dirty EVIL Mozilla hack for round corners */
pre {
-moz-border-radius:11px;
}
.example {
-moz-border-radius:15px;
}
.term{
color:#336699;
}
.package {
font-style: italic;
}
.edition {
color: #336699;
background-color: transparent;
margin-top: 1em;
margin-bottom: 1em;
font-size: 1.4em;
font-weight: bold;
text-align: center;
}
span.remark {
background-color: #ff00ff;
}
.draft {
background-image: url(../images/watermark-draft.png);
background-repeat: repeat-y;
background-position: center;
}
.foreignphrase {
font-style: inherit;
}
dt {
clear:both;
}
dt img {
border-style: none;
max-width: 112px;
}
dt object {
max-width: 112px;
}
dt .inlinemediaobject, dt object {
display: inline;
float: left;
margin-bottom: 1em;
padding-right: 1em;
width: 112px;
}
dl:after {
display: block;
clear: both;
content: "";
}
.toc dd {
padding-bottom: 0em;
margin-bottom: 1em;
padding-left: 1.3em;
margin-left: 0em;
}
div.toc > dl > dt {
padding-bottom: 0em;
margin-bottom: 0em;
margin-top: 1em;
}
--- NEW FILE default.css ---
@import url("common.css");
@import url("overrides.css");
--- NEW FILE overrides.css ---
a:link {
color:#0066cc;
}
a:hover, a:active {
color:#003366;
}
a:visited {
color:#6699cc;
}
h1 {
color:#3c6eb4
}
.producttitle {
background: #3c6eb4 url(../images/h1-bg.png) top left repeat;
}
.section h1.title {
color:#3c6eb4;
}
h2,h3,h4,h5,h6 {
color:#3c6eb4;
}
table {
border:1px solid #3c6eb4;
}
table th {
background-color:#3c6eb4;
}
table tr.even td {
background-color:#f5f5f5;
}
.term{
color:#3c6eb4
}
.revhistory table th {
color:#3c6eb4;
}
.edition {
color: #3c6eb4;
}
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:05:14 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:05:14 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image da-DK.html, NONE, 1.1 de-DE.html,
NONE,
1.1 en-US.html, NONE, 1.1 es-ES.html, NONE, 1.1 hu-HU.html, NONE,
1.1 index.php, NONE, 1.1 nl-NL.html, NONE, 1.1 pl-PL.html, NONE,
1.1 sr-Latn-RS.html, NONE, 1.1 sr-RS.html, NONE, 1.1
Message-ID: <20090807220514.0A9FA11C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17716/readme-live-image
Added Files:
da-DK.html de-DE.html en-US.html es-ES.html hu-HU.html
index.php nl-NL.html pl-PL.html sr-Latn-RS.html sr-RS.html
Log Message:
Add readme-live-image
--- NEW FILE da-DK.html ---
Fedora Live-aftryk
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri m??de at "pr??vek??re" Fedora-operativsystemet p?? din egen hardware. Hvis afpr??vningen evalueringen en en vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-systemsoftwaren s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? Afsnit??5, ???Fordele??? og Afsnit??6, ???Ulemper??? for mere information.
2. Hvad skal jeg g??re med mit live-aftryk?
F??r du bruger dit Live-aftryk, b??r du l??se n??ste afsnit for at l??re, hvordan du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se Afsnit??4, ???Opstart??? for tips til opstart fra dette medie. Inds??t derefter dette medie i din computer og start op fra det.
3. Foresl??et hardware
Dette Live-system kan starte op og k??re p?? de fleste computere med 256 MB eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer har 1 GB eller mere systemhukommelse installeret kan du v??lge K??r fra RAM fra opstartsmenuen for st??rrere ydelse.
Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er p?? en cd eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet.
4. Opstart
Dette afsnit giver ekstra vejledning for brugere hvis erfaring med at starte computeren, eller "booting," er begr??nset til at trykke p?? str??mknappen. For at s??tte dit system til at starte op fra Live-mediet skal du f??rst slukke eller s??tte computeren i dvale, hvis den ikke allerede er slukket. T??nd din computer og hold ??je med den f??rste BIOS-sk??rm for at finde prompten som fort??ller hvilken tast du skal bruge for enten:
en opstartmenu, eller
ops??tningsv??rkt??jet til BIOS
Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en s??dan prompt, kan du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller bundkort for den rigtige tastekombination. P?? mange systemer er den p??kr??vede tast F12, F2, F1 eller Delete.
De fleste computere starter fra harddisken (eller en af harddiskene, hvis der er flere end ??n). Hvis du l??ser dette dokument fra en cd eller en dvd, skal du s??tte computeren til at starte op fra dvd- eller cd-drevet. Hvis du l??ser denne fil fra en USB-enhed, som for eksempel en USB-pen, skal du s??tte computeren til at starte op fra USB-enheden.
Hvis du laver ??ndringer i BIOS-konfigurationen, kopier den nuv??rende boot-enhedsvalg-konfiguration f??r du ??ndrer den. Denne kopi giver dig mulighed for at genoprette den oprindelige konfiguration hvis du v??lger at vende tilbage til dit tidligere computermilj??.
BIOS'en p?? ??ldre computere har m??ske ikke de valg du ??nsker, som f.eks. opstart fra netv??rk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-diskette eller harddisken, er du m??ske ikke i stand til at opleve dette Live-aftryk p?? din computer.
Det kan m??ske v??re relevant at unders??ge, om en opdateret BIOS er tilg??ngelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde ekstra muligheder i opstartsmenuen, men kr??ver forsigtighed, for at den installeres rigtigt. Kig i din producents dokumentation for mere information. Ellers, sp??rg en ven om du m?? pr??ve at k??re dette Live-aftryk p?? deres nyere computer.
5. Fordele
F??lgende fordele f??lger med brugen af et live-aftryk:
Mens du k??rer dette Live-aftryk har du styringen og er ikke begr??nset til et s??t sk??rmbilleder eller indstillinger valgt af andre. V??lg hvilke opgaver eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed.
Du kan eksperimentere med dette Live-aftryk uden at ??del??gge dit tidligere computermilj??, dokumenter eller skrivebord. S??t dit nuv??rende operativsystem i dvale, genstart med Live-aftrykket og genstart det oprindelige operativsystem n??r du er f??rdig. Dit tidligere milj?? vender tilbage uden ??ndringer.
Du kan bruge Live-aftrykket til at finde ud af om alle dine hardwareenheder er genkendt og konfigureret rigtigt.
Fuld hardwaregenkendelse
I nogle tilf??lde har Live-aftrykket ikke unders??ttelse for hele linjen af hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan v??re n??dt til at konfigure underst??ttelsen manuelt i Live-aftrykket, men du skal gentage disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket.
Du kan bruge Live-aftrykket til at pr??ve forskellige skrivebordsmilj??er, som f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at genkonfigurere en eksisterende Linux-installation p?? din computer.
6. Ulemper
Live-aftrykket involverer ogs?? nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:
N??r du bruger dette Live-aftryk kan din computer v??re meget langsommere til at reagere eller have brug for mere tid til at gennemf??re en opgave end med et system, der er installeret p?? harddisken. Cd- og dvd-diske er meget langsommere end harddiske til at sende data til computeren. En mindre del af din computers systemhukommelse er tilg??ngelig til indl??sning og k??rsel af programmer. At k??re Live-aftrykket fra RAM giver hurtigere reaktionstid p?? bekostning af st??rre hukommelsesforbrug.
For at tilpasse pladsproblemer, er f??rre installerede programmer inkluderet end i en fuld installation af Fedora. Dine yndlings programmer er muligvis ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og k??rer ganske godt i en fuld installation af Fedora.
P?? dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-aftrykket. For at pr??ve andre programmer eller nyere versioner af eksisterende programmer skal du installere Fedora p?? din computer. Du er dog muligvis i stand til midlertidigt at installere eller opdatere programmer hvis du har rigeligt systemhukommelse. De fleste systemer kr??ver mere end 512 MB RAM for at installation og opdateringer kan gennemf??res. Disse ??ndringer vil g?? tabt, n??r du lukker Live-aftrykket ned.
??ndringer kan ogs?? forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger systemet til at genl??se den oprindelige software eller indstillinger fra Live-aftrykket. Denne opf??rsel sker kun p?? et Live-aftryk og opst??r ikke i en fuld installation af Fedora.
7. Eksperiment??r med live-aftrykket
Mens du udforsker menuerne rundt omkring p?? skrivebordet, s?? se efter programmer du m??ske kunne t??nke dig at k??re. Derudover kan du udforske andre muligheder.
7.1. Del eksisterende data
Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:
floppydisketter
USB-drev
diskpartitioner
7.2. Lav en sikkerhedskopi af data
Du kan bruge dette live-aftryk til at lave en sikkerhedskopi af data, hvis dit computersystem inkluderer:
et cd- eller dvd-br??nderdrev
en harddisk med nok ledig plads
Filer som normalt er i brug af dit forrige operativsystem n??r det k??rer, er ikke i brug i live-aftrykket. Derfor kan du bruge live-aftrykket til at kompiere filer der er problematiske for sikkerhedskopisoftware i det forrige operativsystem.
8. Install??r Fedora fra et live-aftryk
For at installere systemet fra dette live-aftryk, k??r live-os som beskrevet ovenfor, og v??lg Install??r til harddisk-programmet p?? skrivebordet. Ved at bruge den medf??lgende Fedora-installation kan du tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ??nsker p?? en vedbarende basis.
9. Vi mangler tilbagemeldinger!
Hvis du finder en typografisk fejl i denne manual, eller hvis har ideer til at g??re denne manual bedre, vil det gl??de os at h??re fra dig! Indsend venligst en rapport i Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ mod produktet Documentation.
N??r du indsender en fejlrapport skal du v??re huske at n??vne manualens kendetegn: Fedora_Live_images
Hvis du har forslag til at forbedre dokumentationen, skal du pr??ve at v??re s?? specifik som mulig n??r du beskriver det. Hvis du har fundet en fejl, skal du venligst inkludere sektionsnummeret og noget af det omkringst??ende tekst, s?? vi nemt kan finde det.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und zeiteffiziente Methode zum "Testen" des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase spannend und ??berzeugend war, k??nnen Sie sich entscheiden, die Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ??hnliche Erfahrung zu einem installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter Abschnitt??5, ???Vorteile??? und Abschnitt??6, ???Vorbehalte??? finden Sie weitere Informationen.
2. Was soll ich mit meinen Live-Abbild tun?
Bevor Sie Ihr Live-Abbild verwenden, lesen die den n??chsten Abschnitt, damit Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen k??nnen. Vielleicht m??chten sie auch bei Abschnitt??4, ???Starten??? f??r Hinweise zum Starten dieser Medien nachlesen. Danach legen sie diese Medium in Ihren Computer ein und starten Sie ihn von diesem.
3. Empfohlene Hardware
Dieses Live-Abbild startet und l??uft auf den meisten Computer mit 256 MB oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr Arbeitsspeicher, w??hlen Sie Run from RAM aus dem Startmen?? f??r bessere Leistung.
Ihr Computer muss in der Lage sein, von dem Ger??t zu starten, das das Live-Abbild enth??lt. Wenn z.B. das Live-Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, muss der Computer vom CD- oder DVD-Laufwerk starten k??nnen.
4. Starten
Dieser Abschnitt ist eine zus??tzlich Anleitung f??r Benutzer, f??r die das Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu dr??cken. Um ihr System zum Starten vom einem Live-Abbild einzurichten, schalten Sie ihren PC aus. Starten Sie ihren Computer und beobachten Sie die BIOS-Meldungen, die ihnen zeigen, welche Tasten Sie benutzen k??nnen um entweder:
ein Boot Men?? oder
das BIOS Konfigurationswerkzeug
Die Boot-Men??-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch f??r Ihr System oder Ihr Motherboard, um die richtige Tastenkombination zu erfahren. Auf vielen System wird die Taste F12, F2, F1 oder Delete verwendet.
Die meisten Computer starten von der Festplatte (oder einer der vorhandenen Festplatten, falls es mehrere gibt). Wenn Sie dieses Dokument von einer CD oder DVD lesen, dann richteten Sie ihren Computer so ein, dass er von CD oder DVD startet. Lesen Sie diese Datei von einem USB-Ger??t oder einem USB-Stick, dann richteten Sie Ihren Computer so ein, dass er von USB startet.
Wenn Sie die BIOS-Einstellungen ??ndern, notieren Sie sich das jetzige Start-Laufwerk, bevor Sie es ??ndern. Mit ihrer Notiz k??nnen Sie die urspr??ngliche Einstellungen wieder herstellen wenn Sie m??chten.
Das BIOS ??lterer Systeme hat m??glicherweise nicht die gew??nschte Auswahl, wie z.B. starten ??ber das Netzwerk. Wenn Ihr Computer nur per Floppy oder Festplatte startet, k??nnen Sie m??glicherweise diese Live-Abbild nicht nutzen.
Pr??fen Sie, ob ein neueres BIOS des Herstellers f??r Ihren Computer zur Verf??gung steht. Ein neues BIOS kann Ihnen zus??tzliche Start-Optionen bieten, muss aber sorgf??ltig eingerichtet werden. Lesen Sie das Handbuch des Herstellers f??r weiter Informationen. Andernfalls fragen Sie vielleicht einen Bekannten, ob Sie das Live-Abbild auf seinem neueren Computer ausprobieren d??rfen.
5. Vorteile
Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:
W??hrend das Live-Abbild l??uft, k??nnen Sie es steuern und sind nicht auf Screenshots oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit auszuw??hlen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen m??chten.
Sie k??nnen diese Live-Abbild ausprobieren, ohne Ihre bisherige Systemumgebung, Ihre Dateien oder Ihren Desktop zu beeintr??chtigen. Beenden Sie Ihr jetziges Betriebssystem, starten Sie das Live-Abbild und anschlie??end wieder das urspr??ngliche Betriebssystem. Die vorherige Umgebung erscheint ohne Ver??nderungen.
Benutzen Sie das Live-Abbild um zu ??berpr??fen, ob Ihre Ger??te vollst??ndig erkannt und eingerichtet werden k??nnen.
Komplette Hardware-Erkennung
In einigen F??llen bietet das Live-Abbild nicht die ??bliche Hardware-Unterst??tzung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie k??nnen die Einrichtung aber manuell vornehmen, allerdings m??ssen Sie dies dann auch jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbild verwenden.
Mit dem Live-Abbild k??nnen Sie verschieden Desktop-Umgebungen wie GNOME, KDE, XFCE oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu ??ndern.
6. Vorbehalte
Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:
W??hrend Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der Festplatte installiertes System. CDs und DVDs ??bertragen Daten langsamer zum Computer als Festplatten. Es ist weniger Arbeitsspeicher verf??gbar, um Anwendungen zu laden und auszuf??hren. Wenn das Live-Abbild aus dem Arbeitsspeicher l??uft, wird mehr Arbeitsspeicher verwendet, allerdings reagiert auch das System schneller.
Um die Datenmenge zu reduzieren, sind weniger Anwendungen eingerichtet als bei einer vollst??ndigen Fedora-Installation. Auch wenn Ihre Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese in einer vollst??ndigen Installation problemlos laufen.
Zu diesem Zeitpunkt k??nnen Sie keine Anwendungen dauerhaft zu dem Live-Abbild hinzuf??gen. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender Anwendungen auszuprobieren, m??ssen Sie Fedora auf Ihrem Computer einrichten. Zeitweise k??nnen Sie Anwendungen einrichten oder aktualisieren, wenn Sie genug Arbeitsspeicher haben. Die meisten Systeme werden wenigstens 512 MB Arbeitsspeicher dazu ben??tigen. Diese ??nderungen gehen verloren, wenn Sie Ihr Live-Abbild beenden.
??nderungen k??nnten auch zunichte gemacht werden, falls es aufgrund Speichermangels erforderlich ist, dass die Konfiguration oder die Original-Anwendung vom Live-Abbild erneut eingelesen werden muss. Die ist typisch f??r ein Live-Abbild; in einer vollst??ndigen Fedora Installation wird dies nicht auftreten.
7. Experimentieren mit dem Live-Abbild
Wenn Sie die Men??struktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus die Sie probieren m??chten. Au??erdem k??nnen Sie die weiteren F??higkeiten ausprobieren.
7.1. Freigeben von existierenden Daten
Sie k??nnen Daten weitergeben, indem Sie Speicherger??te einh??ngen. Dies sind:
Disketten
USB Laufwerke
Festplatten-Partitionen
7.2. Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten
Sie k??nnen das Live-Abbild verwenden, um ein Backup oder eine Kopie von Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enth??lt:
einen CD- oder DVD-Brenner
eine Festplatte mit gen??gend freiem Platz
Dateien, die normalerweise in Benutzung durch das vorherige Betriebssystem sind, sind es nicht, wenn das Live-Abbild verwendet wird. Verwenden Sie das Live-Abbild, um ein Backup zu erstellen, das mit dem vorherigen Betriebssystem problematisch war.
8. Installieren von Fedora von einem Live-Abbild
Um das System aus einem Live-Abbild zu installieren, starten Sie das Live-Abbild, wie oben beschrieben, und starten Sie dann die Anwendung Install to Hard Disk vom Desktop. Verwenden Sie die Fedora Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren Bed??rfnissen dauerhaft einzurichten.
9. Wir freuen uns auf Ihr Feedback!
Wenn Sie einen Fehler in diesem Handbuch finden oder eine Idee haben, wie dieses verbessert werden k??nnte, freuen wir uns ??ber Ihr Feedback! Reichen Sie einen Fehlerbericht f??r die Komponente Documentation. in Bugzilla unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ ein.
Vergewissern Sie sich beim Einreichen eines Fehlerberichts die Kennung des Handbuchs mit anzugeben: Fedora_Live_images
Falls Sie uns einen Vorschlag zur Verbesserung der Dokumentation senden m??chten, sollten Sie hierzu m??glichst genaue Angaben machen. Wenn Sie einen Fehler gefunden haben, geben Sie bitte die Nummer des Abschnitts und einen Ausschnitt des Textes an, damit wir diesen leicht finden k??nnen.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to Section??5, ???Benefits??? and Section??6, ???Caveats??? for more information.
2.??What Should I Do With My Live Image?
Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read Section??4, ???Booting??? for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it.
3.??Suggested Hardware
This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select Run from RAM from the boot menu.
Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive.
4.??Booting
This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:
a boot menu, or
the BIOS setup utility
The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be F12, F2, F1, or Delete.
Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device.
If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment.
The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer.
You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer.
5.??Benefits
The following benefits accrue with a Live image:
While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom.
You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made.
You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured.
Full Hardware Recognition
In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image.
You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer.
6.??Caveats
The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:
While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times.
To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora.
At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image.
Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora.
7.??Experimenting with the Live image
As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities.
7.1.??Sharing Existing Data
You can share data via mounting existing storage devices, such as:
floppy diskettes
USB drives
disk partitions
7.2.??Making a Backup Copy of Data
You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:
a CD or DVD burning drive
a hard disk with ample free space
Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system.
8.??Installing Fedora from the Live Image
To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the Install to Hard Disk application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis.
9.??We Need Feedback!
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/
against the product Documentation.
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: Fedora_Live_images
If you have a suggestion for improving the documentation, try to be as specific as possible when describing it. If you have found an error, please include the section number and some of the surrounding text so we can find it easily.
A.??Revision History
Revision History
Revision 11.1.0
Mon Jul 21 2009
R??digerLandmann
Convert to build in Publican
Revision 11.0.0
Fri May 08 2009
JohnJ.McDonough
Update for Fedora 11
Revision 10.93.0
Mon Apr 20 2009
JohnJ.McDonough
Update for Fedora 10.93
Revision 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Update for Fedora 10
Revision 9.92
Sat 19 July 2008
PaulW.Frields
Update for Fedora 9.92
--- NEW FILE es-ES.html ---
Imagenes vivas de Fedora
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Una imagen Viva es un m??todo con el cual "probar" el sistema operativo Fedora en su hardware, sin tener que correr demasiados riegos y sin dedicarle demasiado tiempo al proceso. Si la evaluaci??n le provee una sensaci??n placentera, puede elegir instalar el sistema desde el software Vivo y obtener as?? un entorno de computaci??n normal. Esta imagen Viva le ofrece una experiencia similar a la de ejecutar Fedora, aunque con ciertos beneficios y advertencias. Para obtener mas informaci??n, consulte Secci??n??5, ???Beneficios???.
2. ??Qu?? debo hacer con mi Imagen Viva?
Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente secci??n para aprender c??mo aprovechar al m??ximo la utilizaci??n de Fedora. Tambi??n puede querer leer Secci??n??4, ???Arrancando??? para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y enci??ndala.
3. Equipamiento Sugerido
Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde la RAM en el men?? de arranque.
Su computadora debe tener la habilidad de arrancar desde el dispositivo que contiene la imagen Viva. Por ejemplo, si la imagen Viva est?? en un CD o DVD, su computadora debe poder arrancar desde la unidad de CD o DVD.
4. Arrancando
Esta secci??n le da una gu??a adicional a usuarios cuya experiencia en encender la computadora o "arrancar," se limita a solamente apretar el bot??n de encedido. Para configurar su sistema para que inicie desde el medio Vivo, primero apague o suspenda su computadora si no est?? apagada. Luego enci??ndala, y f??jese en la pantalla inicial del BIOS en donde le indicar?? la tecla para:
un men?? de arranque, o
el utilitario de configuraci??n del BIOS
La opci??n del men?? de arranque es preferible. Si no puede ver tal informaci??n, consulte la documentaci??n del fabricante de la placa principal (motherboard) de su computadora, para averiguar cu??l es la tecla correcta. En muchos sistemas, la tecla es F12, F2, F1, o Supr.
La mayor??a de las computadoras arrancan desde el disco r??gido (o uno de los discos r??gidos, si hay m??s de uno). Si est?? leyendo desde un CD o DVD, entonces ponga a la computadora para que arranque desde la unidad de CD o DVD. Si est?? leyendo este archivo desde un dispositivo USB, tales como los pendrive o tarjeta de memoria, ponga su computadora para que arranque desde el dispositivo USB.
Si est?? haciendo cambios a la configuraci??n del BIOS, guarde la configuraci??n de selecci??n del dispositivo de arranque actual antes de cambiarla. Luego deber?? restaurar la configuraci??n original si elige volver al entorno de computaci??n anterior.
El BIOS en las computadoras m??s viejas puede no incluir la opci??n que Ud. desea, tales como el arranque desde la red. Si su computadora puede solamente arrancar desde un disco flexible o del r??gido, probablemente no pueda probar la imagen Viva en esa computadora.
Puede desear ver si hay una actualizaci??n del BIOS disponible desde el fabricante de su computadora. Una actualizaci??n del BIOS puede ofrecer opciones adicionales de arranque, pero requiere cuidado para instalarla correctamente. Consulte la documentaci??n del fabricante para m??s informaci??n. De lo contrario, preg??ntele a un amigo con un modelo m??s reciente, si puede usar su computadora de para probar la imagen Viva.
5. Beneficios
Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:
Mientras se corra esta imagen Viva, Ud. tiene el control, y no est?? limitado a un conjunto de pantallazos u opciones elegidas por otros. Seleccione qu?? tareas o aplicaciones explorar con total libertad.
Puede experimentar con esta imagen Viva sin interrumpir el entorno de computaci??n anterior, los documentos o el escritorio. Hiberne su sistema operativo actual, reinicie con la imagen Viva y reinicie el sistema operativo original cuando haya terminado. Su entorno previo vuelve sin que se hayan hecho cambios.
Puede usar la imagen Viva para evaluar si todos los dispositivos de su computadora son reconocidos y configurados apropiadamente.
Reconocimiento de Hardware Total
En algunos casos, la imagen Viva no ofrece un rango completo de soporte de hardware, como se ve en un sistema de Fedora Instalado. Puede configurar a mano dicho soporte en la imagen Viva, pero deber?? repetir los pasos cada vez que use la imagen.
Puede usar la imagen Viva para intentar distintos entornos de escritorios como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que reconfigure una instalaci??n de Linux existente en su computadora.
6. Advertencias
La imagen Viva tambi??n involucra algunas desventajas a cambio de la coveniencia:
Mientras se utilice esta imagen Viva, si comparamos el desempe??o de su equipo con uno cuyo sistema operativo est?? efectivamente instalado en el disco r??gido, tal vez su computadora funcione m??s lentamente y necesite m??s tiempo para completar las tareas. Los discos CD y DVD proveen datos a una velocidad muy inferior que los discos r??gidos. La cantidad de memoria disponible del sistema de su computadora ser?? memor para cargar y ejecutar aplicaciones. Ejecutar im??genes Vivas desde la RAM negocia mayor uso de memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores.
Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en una instalaci??n completa de Fedora. Sus aplicaciones favoritas pueden no estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y funcionar bien en una instalaci??n completa de Fedora.
En este momento, no puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente en la imagen Viva. Para probar otras aplicaciones, o versiones m??s nuevas de aplicaciones existentes, necesitar?? instalar Fedora en su computadora. Sin embargo, puede instalar o actualizar temporalmente las aplicaciones, si es que tiene suficiente memoria. La mayor??a de los sistemas requieren m??s de 512 MB RAM para que se pueda instalar y actualizar. Estos cambios se perder??n cuando cierre el sistema de la imagen Viva.
Los cambios tambi??n pueden perderse si el uso de la memoria de su sistema lo obliga a releer el software original, o la configuraci??n desde la imagen Viva. Este comportamiento es propio de las im??genes Viva y no sucede en una instalaci??n completa de Fedora.
7. Experimentando con la Imagen Viva
A medida que explora la cascada de men??es dentro o alrededor del escritorio, busque los programas de aplicaciones que puede desear ejecutar. Adem??s, puede desear explorar otras capacidades.
7.1. Compartici??n de Datos Existentes
Puede compartir datos v??a el montaje de dispositivos de almacenamiento existentes, tales como:
discos flexibles
discos USB
particiones de disco
7.2. Hacer una Copia de Respaldo de los Datos
Puede usar esta imagen Viva para hacer un respaldo de datos, si su computadora incluye:
una unidad de grabaci??n de CD o DVD
un disco r??gido con amplio espacio libre
Los archivos normalmente en uso por su sistema operativo anterior cuando est?? en ejecuci??n, no son usados por la imagen Viva. Por tal raz??n, puede usar la imagen Viva para copiar los archivos que son problem??ticos para respaldar en el sistema operativo anterior.
8. Instalaci??n de Fedora desde la Imagen Viva
Para instalar el sistema desde esta imagen Viva, corra el SOVivo como se describe m??s arriba, y seleccione la aplicaci??n Instalar en el Disco R??gido del escritorio. Usando la instalaci??n de Fedora resultante, puede personalizar la configuraci??n y el software de manera permanente.
9. ??Necesitamos sus comentarios!
Si encuentra un error tipogr??fico en este manual o si sabe de alguna manera de mejorarlo, nos gustar??a escuchar sus sugerencias. Por favor complete un reporte en Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ usando el producto Documentation.
Cuando env??e un reporte de error no olvide mencionar el identificador del manual: Fedora_Live_images
Si tiene una sugerencia para mejorar la documentaci??n, intente ser tan espec??fico como sea posible cuando describa su sugerencia. Si ha encontrado un error, por favor incluya el n??mero de secci??n y parte del texto que rodea el error para que podamos encontrarlo m??s f??cilmente.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Az ??l?? k??p a Fedora oper??ci??s rendszer az ??n saj??t g??p??n t??rt??n?? "tesztvezet??s??nek" kis kock??zat?? ??s id??hat??kony m??dja. Ha az ??rt??kel??s kellemes ??lm??nyr??l tan??skodik, akkor v??laszthatja az ??l?? rendszer telep??t??s??t a norm??lis sz??m??t??g??p k??rnyezetbe. Ez az ??l?? k??p a Fedora futtat??s??hoz nagyon hasonl?? ??lm??nyt ny??jt, de van n??mi el??nye illetve h??tr??nya. Tov??bbi tudnival??k??rt ld. 5. szakasz - El??ny??k ??s 6. szakasz - Figyelmeztet??sek.
2. Mihez kezdjek az ??l?? k??pemmel?
Miel??tt haszn??lni kezdi az ??l?? k??pet, olvassa el a k??vetkez?? bekezd??st, amib??l megtudja, hogyan maximaliz??lja a Fedora ??lvezet??t. ??rdemes m??g elolvasni a 4. szakasz - Rendszerind??t??s c??m?? r??szt a tippek??rt err??l az adathordoz??r??l t??rt??n?? rendszerind??t??shoz. Azut??n tegye be a hordoz??t a sz??m??t??g??pbe, ??s ind??tsa r??la a rendszert.
3. Aj??nlott hardver
Az ??l?? rendszer sikeresen indul ??s fut a legt??bb sz??m??t??g??pen, amiben van 256 MiB vagy t??bb rendszermem??ria (RAM). Ha a sz??m??t??g??pben legal??bb 1 GiB rendszermem??ria van, akkor a nagyobb teljes??tm??ny??rt v??lassza a rendszerind??t?? Run from RAM men??pontj??t.
A sz??m??t??g??pnek k??pesnek kell lennie bet??lteni a rendszert az ??l?? k??p adathordoz??j??r??l. P??ld??ul, ha az ??l?? k??p egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a g??pnek tudnia be kell tudnia t??lteni a rendszert a CD vagy DVD egys??gr??l.
4. Rendszerind??t??s
E szakasz tov??bbi ??tmutat??st ad a haszn??l??knak, akik tud??sa a rendszerind??t??sr??l a bekapcsol?? gomb megnyom??s??ra korl??toz??dik. Az ??l?? k??pr??l t??rt??n?? rendszerind??t??shoz el??sz??r le kell kapcsolni vagy hibern??lni a sz??m??t??g??pet, ha ??ppen nem lenne kikapcsolva. Kapcsolja be, ??s figyelje a kezdeti BIOS k??perny??n az ??zenetet, ami megmondja, melyik gombot kell megnyomni:
egy rendszerind??t?? men??h??z, vagy
a BIOS be??ll??t?? seg??dprogramhoz
Jobban szeretj??k a rendszerbet??lt?? men??t v??lasztani. Ha nincs eff??le ??zenet, n??zze meg a gy??rt?? dokument??ci??j??t a sz??m??t??g??pr??l vagy az alaplapr??l a megfelel?? billenty????rt. A legt??bb rendszerben a sz??ks??ges billenty?? az F12, F2, F1, vagy a Delete.
A legt??bb sz??m??t??g??p merevlemezr??l indul (vagy azok egyik??r??l, ha t??bb van). Ha e dokumentumot egy CD-r??l vagy DVD-r??l olvassa, akkor ??ll??tsa be a sz??m??t??g??pet, hogy a DVD vagy a CD egys??gr??l induljon. Ha e f??jlt USB eszk??zr??l olvassa (pendrive), akkor ??ll??tsa be a sz??m??t??g??pet, hogy USB eszk??zr??l induljon.
Ha megv??ltoztatja a BIOS be??ll??t??sokat, akkor jegyezze fel a megl??v?? bet??lt?? eszk??z v??laszt??st, miel??tt megv??ltoztatja azt. Ez a feljegyz??s seg??ti k??s??bb, hogy vissza??ll??tsa az eredeti be??ll??t??st, amikor vissza akar t??rni a kor??bbi k??rnyezetbe.
R??gebbi g??pekben a BIOS tal??n nem tartalmazza a k??v??nt v??laszt??st, mint pl. a h??l??zati rendszerind??t??s. Ha a sz??m??t??g??p csak hajl??kony vagy merevlemezr??l tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az ??l?? k??pet a sz??m??t??g??p??n.
Tal??n l??tni szeretn??, hogy van-e el??rhet?? friss??tett BIOS a sz??m??t??g??pgy??rt??j??t??l. Egy BIOS friss??t??s tal??n aj??nlhat tov??bbi v??laszt??si lehet??s??geket a bet??lt?? men??ben, de ??vatoss??g sz??ks??ges, hogy j??l telep??tse. N??zze meg a gy??rt?? dokument??ci??j??t tov??bbi t??j??koztat??s??rt. K??l??nben, k??rje meg egy bar??tj??t, ha nem tudja a saj??t g??p??n kipr??b??lni ezt az ??l?? k??pet, hogy az ?? ??jabb g??p??n pr??b??lj??k ki.
5. El??ny??k
A k??vetkez?? el??ny??k halmoz??dnak egy ??l?? k??ppel:
Ezt az ??l?? k??pet futtatva ??n ir??ny??t, ??s nem korl??tozz??k n??h??ny k??perny??k??pre vagy m??sok ??ltal v??lasztott dolgokra. V??lassza ki, melyik munk??t vagy alkalmaz??st akarja felfedezni teljesen szabadon.
A kor??bbi sz??m??t??g??pes k??rnyezet, dokumentumok vagy asztal megzavar??sa n??lk??l k??s??rletezhet ezzel az ??l?? k??ppel. Hibern??lja a jelenlegi oper??ci??s rendszer??t, ind??tsa ??jra az ??l?? k??ppel, majd ind??tsa ??jra az eredeti oper??ci??s rendszert, amikor v??gzett. Az el??z?? k??rnyezet v??ltozatlanul t??r vissza.
Haszn??lhatja az ??l?? k??ppel meg??llap??thatja, hogy minden hardver eszk??zt felismer a rendszer, ??s rendesen be??ll??tja azokat.
Teljes hardverfelismer??s
N??h??ny esetben az ??l?? k??p nem t??mogat minden hardvert, amit egy telep??tett Fedora rendszer. Tal??n k??zi ??ton be??ll??that?? az ??l?? k??p, de ezt az ??l?? k??p minden egyes haszn??latakor el kell v??geznie.
Haszn??lhatja az ??l?? k??pet, hogy k??l??nb??z?? asztal k??rnyezeteket pr??b??ljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy m??sok. Ezek kiv??laszt??sa nem ig??nyli a megl??v?? Linux telep??t??s ??t??ll??t??s??t a sz??m??t??g??pen.
6. Figyelmeztet??sek
Az ??l?? k??pnek van n??h??ny h??tr??nya is a k??nyelem??rt cser??be:
Am??g ezt az ??l?? k??pet haszn??lja, a sz??m??t??g??pe sokkal lassabb is lehet, vagy t??bb id??t ig??nyelhet a feladatok elv??gz??s??hez, mint egy merevlemezre telep??tett rendszer. CD ??s DVD lemezek sokkal lassabban adj??k az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermem??ri??b??l is kevesebb ??ll rendelkez??sre alkalmaz??sok bet??lt??s??re ??s futtat??s??ra. Az ??l?? k??p RAM-b??l val?? futtat??sa nagyobb mem??riahaszn??lattal j??r a r??videbb v??laszid????rt cser??be.
A korl??tozott hely miatt, kevesebb telep??tett alkalmaz??s van, mint egy teljes telep??tett Fedor??ban. A kedvenc alkalmaz??sai tal??n nincsenek ezen az ??l?? k??pen, de ott lehetnek, ??s j??l futhatnak egy teljes Fedora telep??t??sen.
Most nem telep??thet maradand?? ??j alkalmaz??sokat az ??l?? k??pre. M??s alkalmaz??sok kipr??b??l??s??hoz, vagy megl??v?? alkalmaz??sok ??jabb v??ltozataihoz, ??ltal??ban telep??tenie kell Fedor??t a sz??m??t??g??pre. Azonban ideiglenesen telep??thet ??s friss??thet alkalmaz??sokat, ha van el??g rendszermem??ri??ja. A legt??bb rendszer 512 MiB RAM-n??l t??bbet ig??nyel sikeres telep??t??shez vagy friss??t??shez. Ezek a v??ltoz??sok elvesznek, amikor kikapcsolja az ??l?? k??pet.
V??ltoz??sok akkor is elillanhatnak, ha a rendszer mem??riahaszn??lata miatt k??nyszer??l az eredeti szoftvert vagy be??ll??t??st ??jraolvasni az ??l?? k??pr??l. Ez a viselked??s csak ??l?? k??pre jellemz?? ??s nem t??rt??nik meg a Fedora teljes telep??t??s??vel.
7. K??s??rletez??s az ??l?? k??ppel
Ahogy felfedezi az al??hull?? men??ket, vagy k??r??ln??z az asztalon, keressen alkalmaz??s programokat, amit szeretne futtatni. Emellett k??v??nhat felfedezni m??s k??pess??geket is.
Haszn??lhatja ezt az ??l?? k??pet biztons??gi ment??s vagy arch??vum k??sz??t??s??re, ha a sz??m??t??g??p??ben van:
CD vagy DVD p??rk??l??
merevlemez ??ri??si ??res hellyel
A kor??bbi oper??ci??s rendszere ??ltal haszn??lt f??jlokat rendszerint nem haszn??lja az ??l?? k??ppel. Ez??rt az ??l?? k??pet nyugodtan haszn??lhatja arra, hogy olyan f??jlokat m??soljon, amik probl??m??sak az el??z?? oper??ci??s rendszerben fut?? biztons??gi ment?? program eset??ben.
8. Fedora telep??t??se az ??l?? k??pr??l
Az ??l?? k??pr??l t??rt??n?? telep??t??shez futtassa az ??l?? k??pet a fent le??rtak szerint, ??s v??lassza a Telep??t??s merevlemezre alkalmaz??st az asztalon. Az eredm??ny??l kapott Fedora rendszert haszn??lva tetsz??se szerint maradand?? jelleggel testreszabhatja a szoftvert ??s be??ll??t??sait.
9. Visszajelz??s kell nek??nk!
Ha nyomdahib??t tal??l e k??zik??nyvben, vagy b??rmilyen gondolata t??mad arr??l, hogyan jav??thatn??nk e k??zik??nyvet, szeretn??nk tudni r??la! K??rem adjon fel egy jelent??st a Bugzill??ba: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ a k??vetkez?? term??kre: Documentation.
Hibajelent??s felad??sa sor??n gy??z??dj??n meg arr??l, hogy megeml??tette a k??zik??nyv azonos??t??j??t: Fedora_Live_images
Ha akad b??rmilyen az irat jav??t??s??t c??lz?? javaslata, pr??b??lja azt olyan r??szletesen le??rni, amennyire csak lehets??ges. Ha hib??t tal??lt, k??rem adja meg a szakasz sz??m??t ??s a sz??vegk??rnyezetet, hogy k??nnyen megtal??ljuk.
A.??M??dos??t??si el??zm??nyek
Verzi??t??rt??net
Verzi?? 11.1.0
Mon Jul 21 2009
Landmann, R??diger
??t??ltet??s Publicanbe
Verzi?? 11.0.0
Fri May 08 2009
McDonough, John
Friss??t??s Fedora 11-re
Verzi?? 10.93.0
Mon Apr 20 2009
McDonough, John
Friss??t??s Fedora 10.93-ra
Verzi?? 10.0.0
Fri Nov 07 2008
Wade, Karsten
Friss??t??s Fedora 10-re
Verzi?? 9.92
Sat 19 July 2008
Frields, Paul
Friss??t??s Fedora 9.92-re
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'index.php'
--- NEW FILE nl-NL.html ---
Fedora Live images
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Een Live image is een methode om tijd efficient en met lage risico het Fedora besturingssysteem op je eigen vertrouwde computer uit te proberen. Als de evaluatie een plezierig avontuur blijkt te zijn, kun je er voor kiezen om het Live software systeem te installeren als je normale computer omgeving. Deze Live image geeft je een ervaring die heel veel lijkt op het draaien van Fedora, echter er zijn enkele voordelen en nadelen. Refereer naar Paragraaf??5, ???Voordelen??? en Paragraaf??6, ???Nadelen??? voor meer informatie.
2. Wat Moet Ik Met Mijn Live Image Doen?
Voordat je je Live image gebruikt, lees de volgende paragraaf om te leren hoe je maximaal plezier met Fedora kan hebben. Je wilt misschien ook Paragraaf??4, ???Opstarten??? lezen voor tips om vanaf deze media op te starten. Daarna plaats je deze media in je computer en start er mee op.
3. Aanbevolen Hardware
Dit Live systeem start op en draait met succes op de meeste omputers met 258 MB of meer systeem geheugen, of RAM. Als je computer 1 GB of meer systeem geheugen heeft, selecteer je Run from RAM van het opstart menu voor een hogere prestatie.
Je computer moet de mogelijk hebben om op te starten van het apparaat dat de Live image media bevat. Bijvoorbeeld, als de Live image op een CD of DVD staat, moet je computer in staat zijn om van het CD of DVD schijfstation op te starten.
4. Opstarten
Deze sectie geeft een extra leidraad voor gebruikers waarvoor de ervaring met het aanzetten van de computer, of het opstarten, beperkt is tot het drukken op de aan knop. Om je computer voor te bereiden om op te starten van de Live media, zet je eerst je computer uit als dat niet al het geval is. Zet je computer aan, en let op het eerste BIOS scherm voor een prompt dat aangeeft welke toets je moet gebruiken voor:
een opstart (boot) menu, of
het BIOS setup programma
De boot menu optie heeft de voorkeur. Als je zo'n prompt niet ziet, raadpleeg je de documentatie van de fabrikant van je computer systeem of moederbord voor de juiste toets. Voor veel systemen zal dit de F12, F2, F1, of Delete toets zijn.
De meeste computers starten op vanaf de harde schijf (of van een van de harde schijven, als er meerdere zijn). Als je dit document leest van van een CD of DVD, dan stel je je computer in om op te starten van het DVD of CD schijfstation. Als je dit bestand leest vanaf een USB pen, stel je je computer in om op te starten van het USB apparaat.
Als je veranderingen maakt in de BIOS instellingen, noteer dan de huidige boot selectie instelling voordat je deze verandert. Deze notitie helpt je om de originele instellingen te herstellen als je er voor kiest om terug te gaan naar je vorige computer omgeving.
De BIOS van oudere computers missen misschien de keuze die je nodig hebt, zoals opstarten via het netwerk. Als je computer alleen kan opstarten van een floppy diskette of van een harde schijf, dat ben je niet in staat om deze Live image op je computer mee te maken.
Je kunt kijken of er een bijgewerkte BIOS beschikbaar is van de fabrikant van je computer. Een bijgewerkte BIOS geeft misschien extra opstart menu keuzes, maar vereist voorzichtigheid om het correct te installeren. Raadpleeg de documentatie van de fabrikant voor meer informatie. Vraag anders een vriend of je deze Live image op zijn nieuwere computer uit mag proberen.
5. Voordelen
De volgende voordelen horen bij een Live image:
Als je deze Live image draait, heb jij de controle en ben je niet beperkt tot een aantal scherm opnames of opties gekozen door anderen. Je kunt in complete vrijheid kiezen welke taken of toepassingen je wilt onderzoeken.
Je kunt met deze Live image experimenteren zonder je vorige computer omgeving, documenten, of werkblad te beschadigen. Stop je huidige besturingssysteem, start opnieuw op met de Live image, en start je originele besturingssysteem opnieuw op als je klaar bent. Je vorige omgeving komt terug zonder dat er veranderingen gemaakt zijn.
Je kunt de Live image gebruiken om te kijken of alle hardware herkent en juist ingesteld wordt.
Volledige Hardware Herkenning
In sommige gevallen geeft de Live image niet de volledige reeks hardware ondersteuning zoals dit gebeurt in een geinstalleerd Fedora systeem. Je kunt in staat zijn om ondersteuning handmatig in de Live image in te stellen, maar je moet deze stappen dan herhalen iedere keer als de Live image gebruikt.
Je kunt de Live image gebruiken om verschillende werkblad omgevingen uit te proberen, zoals GNOME, KDE, XFCE, of andere. Geen van deze keuzes vereist dat je de instellingen van een bestaande Linux installatie op je computer moet veranderen.
6. Nadelen
De Live image heeft ook enkele nadelen in ruil van het gemak:
Als je deze Live image gebruikt, dan kan je computer veel langzamer zijn in zijn reacties of meer tijd nodig hebben om een taak af te maken vergeleken met een systeem dat op de harde schijf geinstalleerd is. CD en DVD schijven leveren de gegevens veel langzamer aan de computer dan harde schijven. Er is minder systeem geheugen beschikbaar voor het laden en draaien van toepassingen. Het draaien van de Live image vanuit RAM ruilt hoger geheugen gebruik uit tegen snellere reactie tijden.
Door de ruimte beperking zijn minder toepassingen beschikbaar dan in een volledige installatie van Fedora. Jouw favoriete toepassing is misschien niet aanwezig in deze Live image, hoewel deze aanwezig kan zijn en erg goed finctioneert in een volledige installatie van Fedora.
Op dit moment kun je geen nieuwe toepassingen permanent toevoegen aan de Live image. Om andere toepassingen uit te proberen, of nieuwere versies van bestaande toepassingen, moet je in het algemeen Fedora op je computer installeren. Je kunt in staat zijn om tijdelijk toepassingen te installeren of te vernieuwen, mits je voldoende systeem geheugen hebt. De meeste systemen vereisen meer dan 512 MB RAM voor succesvolle installaties of vernieuwingen. Deze veranderingen gaan verloren zodra je de Live image uit zet.
Veranderingen kunnen ook verdwijnen als het geheugen gebruik van je systeem het systeem forceert om de oorspronkelijke instellingen van de Live image opnieuw in te lezen. Dit gedrag is eigen aan een Live image en doet zich niet voor in een volledige installatie van Fedora.
7. Experimenteren met de Live image
Als je de uitklappende menus op of rondom het werkblad verkent, let dan op toepassings programma's die je misschien wilt proberen. Bovendien wil je misschien andere mogelijkheden verkennen.
7.1. Het Delen van Bestaande Data
Je kunt data delen met het aankoppelen van bestaande geheugen apparaten, zoals:
floppy diskettes
USB apparaten
schijf partities
7.2. Het Maken van een Backup Copie van Data
Je kunt deze Live image gebruiken om een backup of archief afschriften van data te maken, als je computer systeem het volgende bevat:
een CD of DVD brand apparaat
een harde schijf met overvloedig vrije ruimte
Bestanden die normaal gebruikt worden door je vorige besturingssysteem als het in gebruik is worden niet gebruikt door de Live image. Daarom kun de de Live image gebruiken om bestanden te copieren die een probleem vormen voor backup software in je vorige besturingssysteem.
8. Fedora Installeren vanaf de Live Image
Om het systeem vanaf deze Live image te installeren, start je de LiveOS op zoals hierboven beschreven, en je selecteert de Install to Hard Disk toepassing op het werkblad. Door gebruik te maken van de resulterende Fedora installatie, kun je de software en instellingen aanpassen naar behoefte op permanente basis.
9. We hebben terugkoppeling nodig!
Indien u een typografische fout in deze handleiding vindt, of u weet een manier om deze handleiding te verbeteren, zouden wij dat graag van u horen! Meldt u alstublieft fouten in de uitgave Documentation via Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/.
Indien u fouten meldt, vergeet dan alstublieft niet het kenmerk: Fedora_Live_images te vermelden.
Indien u suggesties hebt om de documentatie te verbeteren, probeer dan zo duidelijk mogelijk deze suggesties te omschrijven. Indien u fouten hebt ontdekt, vermeldt dan alstublieft het sectienummer en wat omringende tekst, opdat we de fout makkelijker kunnen vinden.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Obraz Live jest bezpieczn?? i ma??o czasoch??onn?? metod?? sprawdzenia systemu operacyjnego Fedora na w??asnym sprz??cie. Je??li spodoba ci si??, mo??esz zainstalowa?? oprogramowanie systemu Live na swoim komputerze. Ten obraz Live dostarcza ??rodowisko bardzo podobne do uruchomionej Fedory, ale ma te?? swoje zalety i wady. Zobacz Sekcja??5, ???Zalety??? i Sekcja??6, ???Wady???, aby dowiedzie?? si?? wi??cej.
2. Co powinienem zrobi?? z obrazem Live?
Zanim u??yjesz obrazu Live, przeczytaj nast??pn?? sekcj??, aby dowiedzie?? si??, jak najlepiej skorzysta?? z Fedory. Mo??esz tak??e przeczyta?? Sekcja??4, ???Uruchamianie???, aby uzyska?? podpowiedzi na temat uruchamiania z tego no??nika. Umie???? ten no??nik w komputerze i uruchom go.
3. Sugerowany sprz??t
Ten system Live mo??na uruchomi?? na wi??kszo??ci komputer??w z 256 MB lub wi??cej zainstalowanej pami??ci systemowej (RAM). Je??li komputer ma 1 GB lub wi??cej pami??ci, wybierz Uruchom z RAM-u w menu startowym w celu zwi??kszenia wydajno??ci.
Komputer mus posiada?? mo??liwo???? uruchamiania z urz??dzenia przechowuj??cego obraz no??nika Live. Na przyk??ad, je??li obraz Live znajduje si?? na CD lub DVD, komputer musi mie?? mo??liwo???? uruchomienia z nap??du CD lub DVD.
4. Uruchamianie
Ta sekcja podaje dodatkowe porady dla u??ytkownik??w, kt??rych wiedza o uruchamianiu komputera ogranicza si?? do naci??ni??cia w????cznika zasilania. Aby ustawi?? system do uruchamiania z no??nika Live, najpierw wy????cz go lub przejd?? do stanu hibernacji, je??li nie jest jeszcze wy????czony. W????cz komputer i przyjrzyj si?? pocz??tkowemu ekranowi BIOS-u. Zaczekaj na tekst, kt??ry wska??e klawisz, jakiego powiniene?? u??y??, aby przej???? do:
menu startowego lub
narz??dzia ustawiania BIOS-u
Najlepiej jest, je??li pojawi si?? menu startowe. Je??li taki tekst si?? nie pojawi, mo??esz go poszuka?? w dokumentacji komputera lub p??yty g????wnej. W wielu systemach wymagany klawisz to F12, F2, F1 lub Delete.
Wi??kszo???? komputer??w jest uruchamianych z dysku twardego (lub z jednego z dysk??w, je??li jest wi??cej ni?? jeden). Je??li czytasz ten dokument z CD lub DVD, ustaw komputer, aby uruchamia?? si?? z nap??du CD lub DVD. Je??li czytasz ten plik z urz??dzenia USB, ustaw komputer, aby uruchamia?? si?? z urz??dzenia USB.
Je??li zmieniasz co?? w konfiguracji BIOS-u, zapisz sobie obecny wyb??r urz??dze??, zanim to zrobisz. Pozwoli ci to na przywr??cenie oryginalnej konfiguracji, je??li b??dziesz chcia?? wr??ci?? do poprzedniego ??rodowiska.
BIOS starszych komputer??w mo??e nie zawiera?? danej funkcji, jak na przyk??ad uruchamiania sieciowego. Je??li komputer mo??e si?? uruchamia?? tylko z dyskietki lub twardego dysku, by?? mo??e nie b??dziesz m??g?? u??y?? obrazu Live na swoim komputerze.
Mo??esz sprawdzi??, czy producent komputera udost??pnia zaktualizowany BIOS. Aktualizacja BIOS-u mo??e udost??pni?? dodatkowe opcje menu startowego, ale wymaga uwa??nego i poprawnego zainstalowania. Zobacz dokumentacj?? producenta, aby dowiedzie?? si?? wi??cej. Mo??esz te?? poprosi?? przyjaciela, aby pozwoli?? ci uruchomi?? ten obraz Live na jego nowszym komputerze.
5. Zalety
Obraz Live ma nast??puj??ce zalety:
Je??li uruchamiasz obraz Live, kontrolujesz go i nie jest jeste?? ograniczony do zestaw??w zrzut??w ekranu czy opcji wybranych przez innych. Wybierz, jakie zadania lub aplikacje chcesz spr??bowa??. Masz ca??kowit?? swobod??.
Mo??esz eksperymentowa?? z obrazem Live bez naruszania poprzedniego ??rodowiska, dokument??w czy pulpitu. Hibernuj obecny system operacyjny, uruchom komputer ponownie za pomoc?? obrazu Live, a kiedy sko??czysz, ponownie uruchom oryginalny system operacyjny. Poprzednie ??rodowisko powr??ci bez ??adnych zmian.
Mo??esz u??y?? obrazu Live, aby sprawdzi??, czy wszystkie urz??dzenia sprz??towe s?? rozpoznawane i poprawnie skonfigurowane.
Pe??ne rozpoznanie sprz??tu
W niekt??rych przypadkach obraz Live nie oferuje pe??nego zakresu obs??ugi sprz??tu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Mo??esz r??cznie skonfigurowa?? obs??ug?? sprz??tu w obrazie Live, ale musisz powt??rzy?? te kroki za ka??dym razem, kiedy u??ywasz obrazu Live.
Mo??esz u??y?? obrazu Live, aby wypr??bowa?? r????ne ??rodowiska graficzne, takie jak GNOME, KDE, XFCE i inne. ??adna z tych mo??liwo??ci nie wymaga ponownego skonfigurowania istniej??cej na komputerze instalacji Linuksa.
6. Wady
Obraz Live ma tak??e kilka wad:
Kiedy u??ywasz obrazu Live, komputer mo??e du??o wolniej odpowiada?? lub wymaga?? wi??cej czasu na zako??czenie zada?? ni?? system zainstalowany na twardym dysku. P??yty CD i DVD dostarczaj?? dane komputerowi du??o wolniej od dysku twardego. Do wczytywania i dzia??ania aplikacji dost??pne jest mniej pami??ci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pami??ci RAM zamienia wi??cej pami??ci na szybsze czasy dost??pu.
Aby zmie??ci?? si?? na ograniczonej przestrzeni, do????czone jest mniej aplikacji ni?? w pe??nej instalacji Fedory. Twoja ulubiona aplikacja mo??e nie by?? obecna w obrazie Live, nawet je??li mo??e znajdowa?? si?? i ca??kiem dobrze dzia??a?? w pe??nej instalacji Fedory.
Na razie nie mo??na zainstalowa?? nowych aplikacji w obrazie Live na sta??e. Aby wypr??bowa?? inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, musisz zainstalowa?? Fedor?? na komputerze. Mo??esz tymczasowo instalowa?? lub aktualizowa?? aplikacje, je??li masz wystarczaj??c?? ilo???? pami??ci systemowej. Wi??kszo???? system??w wymaga wi??cej ni?? 512 MB RAM-u, aby mo??na by??o to robi??.Te zmiany zostan?? utracone, kiedy wy????czysz obraz Live.
Zmiany zostan?? tak??e utracone, je??li u??ycie pami??ci systemowej wymusi na systemie, aby ponownie odczyta?? oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z obrazu Live. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live i nie wyst??puje w pe??nej instalacji Fedory.
7. Eksperymentowanie z obrazem Live
Mo??esz bada?? menu i pulpit, poszuka?? program??w, kt??re mo??esz zechcie?? uruchomi??. Dodatkowo mo??esz zbada?? te?? inne mo??liwo??ci.
7.1. Wsp????dzielenie istniej??cych danych
Mo??esz wsp????dzieli?? dane montuj??c istniej??ce urz??dzenia pami??ci masowej, takie jak:
dyskietki
nap??dy UDB
partycje dysku
7.2. Tworzenie kopii zapasowej danych
Mo??esz u??y?? tego obrazu Live, aby utworzy?? kopie zapasowe lub archiwalne kopie danych, je??li komputer zawiera:
nagrywark?? CD lub DVD
dysk twardy z du???? ilo??ci?? wolnego miejsca
Pliki normalnie u??ywane przez poprzedni system operacyjny nie s?? u??ywane przez obraz Live. Mo??esz wi??c u??y?? obrazu live, aby skopiowa?? pliki wywo??uj??ce problemy oprogramowaniu do tworzenia kopii zapasowych w poprzednim systemie.
8. Instalowanie Fedory z obrazu Live
Aby zainstalowa?? system z tego obrazu Live, uruchom go tak, jak opisano powy??ej i wybierz aplikacj?? Zainstaluj na dysk twardy na pulpicie. U??ywaj??c zainstalowanej Fedory, mo??esz dostosowa?? oprogramowanie i konfiguracj?? wed??ug w??asnego uznania na sta??e.
9. Opinie s?? mile widziane
Je??li znajdziesz b????d typograficzny w tym podr??czniku lub masz pomys?? jak go ulepszy??, skontaktuj si?? z nami. Prosimy wys??a?? raport w Bugzilli: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ w produkcie Documentation.
Je??li masz sugestie, jak ulepszy?? dokumentacj??, postaraj si?? by?? jak najbardziej szczeg????owy opisuj??c sw??j pomys??. Je??li znalaz??e?? b????d, do????cz numer sekcji i poblisk?? cze???? tekstu, aby??my mogli ??atwo go znale????.
A.??Historia wersji
Historia zmian
Zmiana 11.1.0
Mon Jul 21 2009
R??digerLandmann
Przekonwertowanie do budowania w Publicanie
Zmiana 11.0.0
Fri May 08 2009
JohnJ.McDonough
Aktualizacja dla Fedory 11
Zmiana 10.93.0
Mon Apr 20 2009
JohnJ.McDonough
Aktualizacja dla Fedory 10.93
Zmiana 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Aktualizacja dla Fedory 10
Zmiana 9.92
Sat 19 July 2008
PaulW.Frields
Aktualizacja dla Fedory 9.92
--- NEW FILE sr-Latn-RS.html ---
Fedora ??ivi otisci
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
??ivi otisak je vremenski efikasan metod niskog rizika za ???probnu vo??nju??? Fedora operativnog sistema na vama poznatom hardveru. Ako proba pro??e kao prijatna avantura, mo??ete odabrati da instalirate ??ivi sistemski softver kako bi dobili normalno ra??unarsko okru??enje. Ovaj ??ivi otisak ??e vam pru??iti iskustvo koje je veoma sli??no pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim dobitima i za??koljicama. Pogledajte Odeljak??5, ???Dobiti??? i Odeljak??6, ???Za??koljice??? za vi??e informacija.
2.????ta bi trebalo da uradim sa svojim ??ivim otiskom?
Pre kori????enja ??ivog otiska, pro??itajte naredni odeljak da biste nau??ili kako da uve??ate u??itak Fedora sistema. Mo??da bi tako??e trebalo da pro??itate Odeljak??4, ???Pokretanje??? za savete kako da pokrenete sistem sa ovog medija. Potom ubacite medij u ra??unar i pokrenite sistem sa njega.
3.??Preporu??eni hardver
Ovaj ??ivi sistem se uspe??no pokre??e na ve??ini ra??unara sa 256 MB ili vi??e instalirane sistemske memorije, takozvanog RAM-a. Ako va?? ra??unar ima 1 GB ili vi??e instalirane sistemske memorije, za bolje performanse, odaberite Run from RAM iz pokreta??kog menija.
Va?? ra??unar mora biti u mogu??nosti da pokre??e sistem sa ure??aja koji sadr??i medij sa ??ivim otiskom. Na primer, ako je ??ivi otisak na CD-u ili DVD-u, ra??unar mora biti sposoban da pokre??e sistem sa CD ili DVD ure??aja.
4.??Pokretanje
Ovaj odeljak pru??a dodatan vodi?? za korisnike ??ije iskustvo sa pokretanjem ra??unara, ili ???butovanjem (booting),??? je ograni??eno na pritiskanje tastera za uklju??enje. Da biste podesili sistem da krene sa ??ivog medija, prvo oborite sistem ako on ve?? nije isklju??en. Uklju??ite ra??unar, i potra??ite na po??etnom BIOS ekranu odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:
pokreta??ki meni, ili
alat za postavku BIOS-a
Opcija pokreta??kog menija je po??eljnija. Ako ne mo??ete da vidite takav odzivnik, konsultujte dokumentaciju proizvo??a??a za mati??nu plo??u ra??unara za ta??an taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster ??e biti F12, F2, F1, ili Delete.
Najve??i broj ra??unara pokre??e sistem sa ??vrstog diska (ili jednog od diskova, ako postoji vi??e od jednog). Ako ??itate ovaj dokument sa CD-a ili DVD-a, onda postavite ra??unar da se pokre??e sa DVD ili CD ure??aja. Ako ??itate ovu datoteku sa USB ure??aja kao npr. memorijskog ??tapi??a, postavite ra??unar da se pokre??e sa USB ure??aja.
Ako na??inite promene u BIOS postavkama, zavedite teku??a pode??avanja ure??aja sa kojih se pokre??e sistem. Ovo ??e vam pomo??i da povratite originalna pode??avanja ako odaberete da se kasnije vratite u prethodno okru??enje.
BIOS na starijim ra??unarima mo??da ne??e uklju??ivati izbor koji ??elite, kao ??to je pokretanje preko mre??e. Ako ra??unar mo??e biti pokrenut samo sa diskete ili ??vrstog diska, mogu??e je da ne??ete mo??i da isprobate ovaj ??ivi otisak na va??em ra??unaru.
Mo??da bi trebalo da proverite da li je a??urirani BIOS dostupan od proizvo??a??a va??eg ra??unara. BIOS a??uriranje mo??e ponuditi dodatne izbore za pokretanje sistema, ali tra??i da bude oprezno instalirano. Pro??itajte dokumentaciju proizvo??a??a za vi??e informacija. U drugom slu??aju, pitajte nekog od prijatelja da li mo??ete poku??ati pokretanje ??ivog otiska na njihovom novijem ra??unaru.
5.??Dobiti
Slede??e dobiti se sakupljaju sa ??ivim otiskom:
Pokre??u??i ovaj ??ivi otisak, kontrola je u va??im rukama, i niste ograni??eni na postavke ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje ??ete zadatke ili programe istra??ivati sa potpunom slobodom.
Mo??ete eksperimentisati sa ovim ??ivim otiskom ne ugro??avaju??i prethodno instalirano okru??enje, dokumenta ili radnu povr??inu. Zaustavite va?? teku??i sistem, pokrenite sa ??ivim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni operativni sistem kada budete zavr??ili. Va??e prethodno okru??enje je povra??eno bez ikakvih izmena.
Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste proverili da li svi va??i hardverski ure??aji mogu biti prepoznati i pravilno pode??eni.
Puno prepoznavanje hardvera
U nekim slu??ajevima ??ivi otisak ne pru??a punu hardversku podr??ku koja postoji u instaliranom Fedora sistemu. Mo??da ??ete mo??i da ru??no podesite podr??ku u ??ivom otisku, ali morate ponavljati ove korake svaki put kada koristite ??ivi otisak.
Mo??ete koristiti ??ivi otisak da biste isprobali razli??ita radna okru??enja kao ??to su GNOME, KDE, XFCE, i druga. Nijedan od izbora ne zahteva da iznova pode??avate postoje??u Linux instalaciju na svom ra??unaru.
6.??Za??koljice
??ivi otisak tako??e ima neke mane u zameni za povoljnosti:
Kada koristite ??ivi otisak, ra??unar mo??e odgovarati mnogo sporije ili zahtevati vi??e vremena da zavr??i zadatke nego u sistemu instaliranom na ??vrsti disk. CD i DVD diskovi ??alju podatke ra??unaru mnogo sporije nego ??vrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za u??itavanje i pokretanje programa. Pokretanje ??ivog otiska iz RAM memorije ??rtvuje ve??e zauze??e memorije za br??i odziv.
Da bi se umanjio neophodan prostor, manje instaliranih programa je uklju??eno nego u punoj Fedora instalaciji. Mo??e se desiti da va??i omiljeni programi ne budu uklju??eni u ovom ??ivom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta dobro u punoj Fedora instalaciji.
U ovom trenutku, ne mo??ete trajno instalirati nove programe u ??ivi otisak. Da biste isprobali druge programe uglavnom morate instalirati Fedora sistem na ra??unar. Mo??ete tako??e biti u mogu??nosti da privremeno instalirate ili nadgradite programe, ali ako imate dovoljno sistemske memorije. Ve??ina sistema zahteva vi??e od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili nadgradnje bile uspe??ne. Ove promene ??e biti izgubljene kada oborite ??ivi otisak.
Izmene mogu tako??e nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da ponovo ??ita originalan softver ili pode??avanja sa ??ivog otiska. Ovo pona??anje je karakteristi??no za ??ivi otisak i ne de??ava se kod pune Fedora instalacije.
7.??Eksperimentisanje sa ??ivim otiskom
Kada istra??ujete padaju??e menije na ili okolo radne povr??ine, potra??ite programe koje biste voleli da pokrenete. Mo??ete tako??e po??eleti da istra??ite druge mogu??nosti.
7.1.??Deljenje postoje??ih podataka
Mo??ete deliti podatke preko postoje??ih skladi??nih ure??aja, kao ??to su:
diskete
USB diskovi
disk particije
7.2.??Pravljenje rezervne kopije podataka
Mo??ete tako??e koristiti ??ivi otisak da biste napravili rezervne ili kopije podataka za arhivu, ako va?? sistem poseduje:
CD ili DVD reza??
??vrsti disk sa mnogo slobodnog prostora
Datoteke koje ina??e koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut nisu u upotrebi kod ??ivog otiska. Stoga mo??ete koristiti ??ivi otisak da kopirate problemati??ne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera iz prethodnog operativnog sistema.
8.??Instaliranje Fedora sistema sa ??ivog otiska
Da biste instalirali sistem iz ovog ??ivog otiska, pokrenite LiveOS kako je prethodno opisano, i odaberite program Install to Hard Disk na radnoj povr??ini. Koriste??i dobijenu Fedora instalaciju, mo??ete prilagoditi softver i pode??avanja va??im ??eljama na trajnoj bazi.
9.??Potrebne su nam povratne informacije!
Ako prona??ete ??tamparsku gre??ku u ovom priru??niku, ili ako ste smislili na??in kako ovaj priru??nik u??initi boljim, voleli bismo da nam javite! Podnesite izve??taj u Buba??daji: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ za proizvod Documentation.
Kada podnosite izve??taj o gre??ci, postarajte se da spomenete identifikator priru??nika: Fedora_Live_images
Ako imate predlog za pobolj??anje dokumentacije, poku??ajte da budete ??to je mogu??e odre??eniji kada ga opisujete. Ako ste prona??li gre??ku, prilo??ite broj odeljka i ne??to okru??uju??eg teksta kako bismo ga lako prona??li.
A.??Istorija revizija
Istorija revizija
Revizija 11.1.0
Mon Jul 21 2009
R??digerLandmann
Preba??eno za pravljenje u Publikanu
Revizija 11.0.0
Fri May 08 2009
JohnJ.McDonough
Osve??eno za Fedora 11
Revizija 10.93.0
Mon Apr 20 2009
JohnJ.McDonough
Osve??eno za Fedora 10.93
Revizija 10.0.0
Fri Nov 07 2008
KarstenWade
Osve??eno za Fedora 10
Revizija 9.92
Sat 19 July 2008
PaulW.Frields
Osve??eno za Fedora 9.92
--- NEW FILE sr-RS.html ---
Fedora ???????? ????????????
???????????????? ?????????? ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
???????????? ????????????????
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:05:17 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:05:17 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/images 1.png, NONE,
1.1 1.svg, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 10.svg, NONE, 1.1 11.png,
NONE, 1.1 11.svg, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 12.svg, NONE,
1.1 13.png, NONE, 1.1 13.svg, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 14.svg,
NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 15.svg, NONE, 1.1 16.png, NONE,
1.1 16.svg, NONE, 1.1 17.png, NONE, 1.1 17.svg, NONE, 1.1 18.png,
NONE, 1.1 18.svg, NONE, 1.1 19.png, NONE, 1.1 19.svg, NONE,
1.1 2.png, NONE, 1.1 2.svg, NONE, 1.1 20.png, NONE, 1.1 20.svg,
NONE, 1.1 21.png, NONE, 1.1 21.svg, NONE, 1.1 22.png, NONE,
1.1 22.svg, NONE, 1.1 23.png, NONE, 1.1 23.svg, NONE, 1.1 3.png,
NONE, 1.1 3.svg, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 4.svg, NONE,
1.1 5.png, NONE, 1.1 5.svg, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 6.svg,
NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 7.svg, NONE, 1.1 8.png, NONE,
1.1 8.svg, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 9.svg, NONE,
1.1 background.png, NONE, 1.1 bkgrnd_greydots.png, NONE,
1.1 bullet_arrowblue.png, NONE, 1.1 documentation.png, NONE,
1.1 dot.png, NONE, 1.1 dot2.png, NONE, 1.1 h1-bg.png, NONE,
1.1 image_left.png, NONE, 1.1 image_right.png, NONE,
1.1 important.png, NONE, 1.1 important.svg, NONE, 1.1 key.png,
NONE, 1.1 logo.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 note.svg, NONE,
1.1 shade.png, NONE, 1.1 stock-go-back.png, NONE,
1.1 stock-go-forward.png, NONE, 1.1 stock-go-up.png, NONE,
1.1 stock-home.png, NONE, 1.1 title_logo.png, NONE,
1.1 title_logo.svg, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 warning.svg,
NONE, 1.1 watermark-alpha1.png, NONE, 1.1 watermark-alpha2.png,
NONE, 1.1 watermark-beta1.png, NONE, 1.1 watermark-beta2.png,
NONE, 1.1 watermark-blank.png, NONE, 1.1 watermark-draft.png,
NONE, 1.1 watermark-pre-release-candidate.png, NONE,
1.1 watermark-release-candidate.png, NONE, 1.1
Message-ID: <20090807220517.E5F2711C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/Common_Content/images
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17716/readme-live-image/Common_Content/images
Added Files:
1.png 1.svg 10.png 10.svg 11.png 11.svg 12.png 12.svg 13.png
13.svg 14.png 14.svg 15.png 15.svg 16.png 16.svg 17.png 17.svg
18.png 18.svg 19.png 19.svg 2.png 2.svg 20.png 20.svg 21.png
21.svg 22.png 22.svg 23.png 23.svg 3.png 3.svg 4.png 4.svg
5.png 5.svg 6.png 6.svg 7.png 7.svg 8.png 8.svg 9.png 9.svg
background.png bkgrnd_greydots.png bullet_arrowblue.png
documentation.png dot.png dot2.png h1-bg.png image_left.png
image_right.png important.png important.svg key.png logo.png
note.png note.svg shade.png stock-go-back.png
stock-go-forward.png stock-go-up.png stock-home.png
title_logo.png title_logo.svg warning.png warning.svg
watermark-alpha1.png watermark-alpha2.png watermark-beta1.png
watermark-beta2.png watermark-blank.png watermark-draft.png
watermark-pre-release-candidate.png
watermark-release-candidate.png
Log Message:
Add readme-live-image
--- NEW FILE 1.svg ---
--- NEW FILE 10.svg ---
--- NEW FILE 11.svg ---
--- NEW FILE 12.svg ---
--- NEW FILE 13.svg ---
--- NEW FILE 14.svg ---
--- NEW FILE 15.svg ---
--- NEW FILE 16.svg ---
--- NEW FILE 17.svg ---
--- NEW FILE 18.svg ---
--- NEW FILE 19.svg ---
--- NEW FILE 2.svg ---
--- NEW FILE 20.svg ---
--- NEW FILE 21.svg ---
--- NEW FILE 22.svg ---
--- NEW FILE 23.svg ---
--- NEW FILE 3.svg ---
--- NEW FILE 4.svg ---
--- NEW FILE 5.svg ---
--- NEW FILE 6.svg ---
--- NEW FILE 7.svg ---
--- NEW FILE 8.svg ---
--- NEW FILE 9.svg ---
--- NEW FILE important.svg ---
--- NEW FILE note.svg ---
--- NEW FILE title_logo.svg ---
--- NEW FILE warning.svg ---
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:05:43 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:05:43 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs index.php,1.56,1.57
Message-ID: <20090807220543.7372211C00D7@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv17716
Modified Files:
index.php
Log Message:
Add readme-live-image
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/index.php,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.56 -r1.57
--- index.php 30 Jul 2009 03:32:23 -0000 1.56
+++ index.php 7 Aug 2009 22:05:13 -0000 1.57
@@ -60,7 +60,7 @@
Live CD How-to
-Live OS README/Introduction
+Live OS README/Introduction Making (Burning) Fedora Discs
From rlandmann at fedoraproject.org Fri Aug 7 22:07:54 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Fri, 7 Aug 2009 22:07:54 +0000 (UTC)
Subject: da-DK/Fedora_Live_images.po de-DE/Fedora_Live_images.po
es-ES/Fedora_Live_images.po po/da.po po/de.po po/es.po
Message-ID: <20090807220754.565B7120203@lists.fedorahosted.org>
da-DK/Fedora_Live_images.po | 6 +++---
de-DE/Fedora_Live_images.po | 2 +-
es-ES/Fedora_Live_images.po | 4 ++--
po/da.po | 16 ++++++++--------
po/de.po | 9 ++++++++-
po/es.po | 4 ++--
6 files changed, 24 insertions(+), 17 deletions(-)
New commits:
commit 351f5068b21942c31fd4e20f8854a453ee3dbdd4
Author: Ruediger Landmann
Date: Sat Aug 8 08:06:48 2009 +1000
Small XML fixes for da-DK de-DE and es-ES
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
index f254f6d..06ce302 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
"vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-"
"systemsoftwaren s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-"
"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men "
-"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og "
-" for mere information."
+"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og "
+" for mere information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"F??r du bruger dit Live-aftryk, b??r du l??se n??ste afsnit for at l??re, hvordan "
"du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se "
-" for tips til opstart fra dette medie. Inds??t "
+" for tips til opstart fra dette medie. Inds??t "
"derefter dette medie i din computer og start op fra det."
#. Tag: title
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_images.po b/de-DE/Fedora_Live_images.po
index e959bcd..0343c0e 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_images.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. "
"Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ??hnliche Erfahrung zu einem "
"installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. "
-"Unter und finden "
+"Unter und finden "
"Sie weitere Informationen. "
#. Tag: title
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index e046c02..9332770 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente secci??n para aprender c??mo "
"aprovechar al m??ximo la utilizaci??n de Fedora. Tambi??n puede querer leer "
-" para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el "
+" para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el "
"equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y "
"enci??ndala."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las "
"computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 "
-"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija guilabel>Correr desde "
+"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde "
"la RAM en el men?? de arranque."
#. Tag: para
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b552cc2..7d20875 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -77,11 +77,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri m??de at \"pr??vek??re\" Fedora-"
"operativsystemet p?? din egen hardware. Hvis afpr??vningen evalueringen en en "
-"vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-systemsoftwaren "
-"s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-aftryk tilbyder "
-"dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men der er nogen fordele "
-"og ulemper. Kig p?? og "
-"for mere information."
+"vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-"
+"systemsoftwaren s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-"
+"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men "
+"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og "
+" for mere information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -99,9 +99,9 @@ msgid ""
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
"F??r du bruger dit Live-aftryk, b??r du l??se n??ste afsnit for at l??re, hvordan "
-"du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se for tips til opstart fra dette medie. Inds??t derefter dette "
-"medie i din computer og start op fra det."
+"du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se "
+" for tips til opstart fra dette medie. Inds??t "
+"derefter dette medie i din computer og start op fra det."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 38216d4..3770375 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -66,7 +66,14 @@ msgstr "Einf??hrung"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
-msgstr "Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und zeiteffiziente Methode zum \"Testen\" des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase spannend und ??berzeugend war, k??nnen Sie sich entscheiden, die Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ??hnliche Erfahrung zu einem installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter und finden Sie weitere Informationen. "
+msgstr "Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und zeiteffiziente Methode zum \"Testen"
+"\" des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die "
+"Testphase spannend und ??berzeugend war, k??nnen Sie sich entscheiden, die "
+"Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. "
+"Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ??hnliche Erfahrung zu einem "
+"installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. "
+"Unter und finden "
+"Sie weitere Informationen. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 14a867b..8562279 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "??Qu?? debo hacer con mi Imagen Viva?"
#: Fedora_Live_images.xml:16
#, no-c-format
msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr "Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente secci??n para aprender c??mo aprovechar al m??ximo la utilizaci??n de Fedora. Tambi??n puede querer leer para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y enci??ndala."
+msgstr "Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente secci??n para aprender c??mo aprovechar al m??ximo la utilizaci??n de Fedora. Tambi??n puede querer leer para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y enci??ndala."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Equipamiento Sugerido"
#: Fedora_Live_images.xml:23
#, no-c-format
msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select Run from RAM from the boot menu."
-msgstr "Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija guilabel>Correr desde la RAM en el men?? de arranque."
+msgstr "Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde la RAM en el men?? de arranque."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:26
From transif at fedoraproject.org Sat Aug 8 11:39:46 2009
From: transif at fedoraproject.org (Transifex System User)
Date: Sat, 8 Aug 2009 11:39:46 +0000 (UTC)
Subject: po/sr.po
Message-ID: <20090808113946.1BB5812022B@lists.fedorahosted.org>
po/sr.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 403 insertions(+), 199 deletions(-)
New commits:
commit 9db812984676444bc53e3447aaff9decb5d0ef00
Author: kmilos
Date: Sat Aug 8 11:39:42 2009 +0000
Sending translation for Serbian
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 44f74a2..d0ebb6a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 21:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,77 +16,65 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
-msgid "Document-specific entities"
-msgstr "???????????????? ???????????????????? ??????????????????"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
-msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr "???????????? ?????????????? ???????????????????????? ?? ?????????????? ????????????"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid " ???????????????? ???? ?????????????????????????? ?????????? ?? "
"SHA1SUM ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
+#, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
"does not match, you may have to download it again."
@@ -447,22 +511,28 @@ msgstr ""
"?????? ???? ?????? ???????????? ??????????????????, ???????????? ???????????????? ISO ???????????????? ???? ????????????????. ?????? "
"???? ???????? ???????????????? ???? ??????????????, ?????????? ???????? ???????????? ???? ???? ???????????? ??????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:256(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#, no-c-format
msgid "Burning"
msgstr "????????????????????"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#, no-c-format
msgid ""
"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
"source files into a box and clicking the Burn button."
msgstr ""
-"???????????????? ???????????????????? CD-?? ???????? ???????? ?????????????????? ?????????????????????? Windows-??. Windows "
+"???????????????? ???????????????????? ????-?? ???????? ???????? ?????????????????? ?????????????????????? Windows-??. Windows "
"???????????????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????????? ???????????????????? ?????????????? ???? ???????????????? "
"???????????????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?? ?????????? ?? ?????????????????? ???? ?????????? "
"Burn."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#, no-c-format
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -474,11 +544,13 @@ msgstr ""
"??????????????, ?? ????????????????????, ?????????????? ???? ???????????????????? ???????????? ?????? ??????????. ???????? ?????????????? "
"ISO 9660 ???????????????????????????? ????????????, ?????? ?????? ?????? ???????? ?????????????????? ???? Fedora "
"??????????????????????, ???? ???????????????? ???????????????? ???????? ???? ?????????????????? ?? ??????????. ??????????, "
-"?????????????????? ???????? ???? ISO ???????????????? ???? ???????????? CD. ?????? ???? ?????????????????? ?????????????? "
-"???????????????? ?????? ???????? ISO ????????????, ???????????????? CD ???????? ???????????????????? ???? ?????????? "
+"?????????????????? ???????? ???? ISO ???????????????? ???? ???????????? ????. ?????? ???? ?????????????????? ?????????????? "
+"???????????????? ?????? ???????? ISO ????????????, ???????????????? ???? ???????? ???????????????????? ???? ?????????? "
"??????????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:271(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#, no-c-format
msgid ""
"To create the Fedora installation discs, it is "
"vital that you only perform the second step with the Fedora ISO "
@@ -488,33 +560,44 @@ msgstr ""
"???? ?????????? ?????????????????? Fedora ???????????????????????? ??????????????, ?????????? ???? ???? ???????? ???????????????? ?????????? ?????????? ???? Fedora ISO "
"????????????????????. ???????????? ???????????????? ???????? ?????????? ?????? ???????????????? ?????????????????? ???????? ?????????????? "
-"???????????????? ???? CD ???????????????????? ???? ???????????????? ??????????."
+"???????????????? ???? ???? ???????????????????? ???? ???????????????? ??????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#, no-c-format
msgid "Disc Burning on Fedora"
msgstr "???????????????????? ?????????????? ???? Fedora-??"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:280(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#, no-c-format
msgid ""
"Information on how-to burn media using Fedora is covered in ."
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\">."
msgstr ""
-"?????????????????????? ?? ???????? ???????? ???????????????????? ???????????????? ?????????????????? Fedora-?? ???? ?????????????????? "
-"?? ."
+"?????????????????????? ?? ???????? ???????? ???????????????????? ???????????????? ?????????????????? Fedora ???????????? ???? "
+"?????????????????? ?? ."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:285(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "?????????????????? ISO Recorder V2 ???????????????? ??????????????"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:286(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the web site."
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"> web site."
msgstr ""
"???????????????? ?? ???????????????????????? ISO Recorder ???????????????? ?????????????? ???? ?????? ???????????????? ."
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\">."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:293(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#, no-c-format
msgid ""
"In the file manager Explorer, right click on the "
"first Fedora ISO file."
@@ -522,73 +605,103 @@ msgstr ""
"?? ???????????????????? ???????????????? Explorer, ???????????????????? ???????????? "
"???????????????? ???? ???????? Fedora ISO ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:299(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
+#, no-c-format
msgid "In the context menu, select Copy image to CD."
msgstr "???? ???????????????? ???????????? ?????????????????? Copy image to CD."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:305(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Follow the steps given by the CD Recording Wizard pop-"
"up."
msgstr ""
-"?????????????? ???????????? ???????????????? ?? CD Recording Wizard "
-"????????????????????."
+"?????????????? ???????????? ???????????????? ?? ???????????????????? CD Recording Wizard"
+"guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
+#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
msgstr "???????????????? ???????? ???? ?????????????????? ISO ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:318(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
+#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "?????????????????? Roxio Easy Media Creator 7"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:321(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
+#, no-c-format
msgid "Start Creator Classic."
msgstr "?????????????????? Creator Classic."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:326(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
+#, no-c-format
msgid "Select Other Tasks."
msgstr "?????????????????? Other Tasks."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:331(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
+#, no-c-format
msgid "Select Burn from Disc Image File."
msgstr "?????????????????? Burn from Disc Image File."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:361(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
msgstr "?????????????????? Fedora ISO ???????????????? ?? ???????????????? ????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:343(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
+#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
msgstr "?????????????????? Nero Burning ROM 5"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:346(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:376(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
+#, no-c-format
msgid "Start the program."
msgstr "?????????????????? ??????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:351(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
+#, no-c-format
msgid "Open the File menu."
msgstr "???????????????? ???????? File."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:356(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#, no-c-format
msgid "Select Burn Image."
msgstr "?????????????????? Burn Image."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
+#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
msgstr "???????????????? ?????????? ???????????? ???? ?????????? ???? ???????????????????? ISO ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:373(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
+#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "?????????????????? Nero Express 6"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
+#, no-c-format
msgid "Select Disc Image or Saved Project."
msgstr "?????????????????? Disc Image or Saved Project."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:386(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
+#, no-c-format
msgid ""
"An Open dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click Open."
@@ -596,7 +709,9 @@ msgstr ""
"???????????????? ???? Open ???????????????? ???? ????????????????. ?????????????????? ???????? "
"Fedora ISO ????????????????. ???????????????????? Open."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
+#, no-c-format
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
@@ -604,49 +719,65 @@ msgstr ""
"?????????????????? ???????????? ???????????????????? ???????????????????? ??????????. ?????????????????? ???????????? ???????????? ???? "
"?????????? ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:398(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
+#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
msgstr "???????????????????? ???Next??? ???? ????????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
+#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
msgstr "???????????????? ???????????? ?????????? ???? ?????????????????? ISO ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:412(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#, no-c-format
msgid "Testing Your Discs"
msgstr "?????????????????? ?????????? ??????????????"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:413(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
"others:"
msgstr ""
-"???????? ?????????? ???????? ?????????????? ???? ???? CD-?????? ???????????? ???? ?????????? ??????????????, ?????????? ?????????? "
+"???????? ?????????? ???????? ?????????????? ???? ???? ????-?????? ???????????? ???? ?????????? ??????????????, ?????????? ?????????? "
"?????????? ???? ???????????????? ???????? ???????? 1 ?? ???????? ???????????????? ?????????????? ???????????????? ?????? "
"???????????????????? ??????????????:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:420(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#, no-c-format
msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
-"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
msgstr ""
"?????????????? ???????????????? ?????????????????????? ?????????? ????????????????, ?????????????? ???? ???? ???? BIOS ???????????????? "
-"?????????????? ???? ?????????????????? ???? CD ??????????????."
+"?????????????? ???? ?????????????????? ???? ???? ??????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#, no-c-format
msgid ""
"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
"the Fedora installer appears."
msgstr ""
-"???????????? ?????????????????? ?????????????? ???? Fedora ???????????? ?? CD ??????????????. ???????????????? ???? ?????????? "
+"???????????? ?????????????????? ?????????????? ???? Fedora ???????????? ?? ???? ??????????????. ???????????????? ???? ?????????? "
"?????????????????????? ???????????? ???? Fedora ??????????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
+#, no-c-format
msgid "Press Enter."
msgstr "???????????????????? Enter."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:438(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#, no-c-format
msgid ""
"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
"perform a media check."
@@ -654,7 +785,9 @@ msgstr ""
"?????????????? ???????????????? ???? ???????????? ?????? ???? ???????????? ???????????????????? ???? ???? ???????????? ???? ???????????????? "
"?????????????? ????????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#, no-c-format
msgid ""
"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
@@ -664,7 +797,9 @@ msgstr ""
"???????????????????? ???????? ???????????????? ?????????? ???? ????????????????. ???????????????? Fedora ???????????????????????? "
"???????? ?? ???????????? ?????????????????? ????????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:452(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#, no-c-format
msgid ""
"Continue burning any other media and be sure to check them before "
"installation with the first disc that has already been proven good."
@@ -672,25 +807,94 @@ msgstr ""
"?????????????????? ???? ???????????? ???? ???????? ?????????? ???????????????? ?? ?????????????????? ???? ???? ???? ?????????????????? "
"?????? ?????????????????????? ?????????????????? ???????? ???????? ???????? ???? ???????????????? ??????????."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(title)
-msgid "Comments and Feedback"
-msgstr "?????????????????? ?? ??????????????"
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "???????????????? ????????????????"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:463(para)
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
-"fedoraproject.org, or file a bug for the readme "
-"component under Fedora Documentation:"
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
-"?????? ?????????? ???????????????? ???? ???????? ????????????????, ???????????????? ??-?????????? ???? relnotes ???? "
-"fedoraproject.org, ?????? ?????????????????? ???????????? ???? ???????????????????? readme"
-"guilabel> ?????? Fedora Documentation:"
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KarstenWadekwade at redhat."
+"com"
+msgstr ""
+"KarstenWadekwade at redhat."
+"com"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "???????????????? ???? Fedora 10"
+
+#~ msgid "Document-specific entities"
+#~ msgstr "???????????????? ???????????????????? ??????????????????"
+
+#~ msgid "Short version of distro and optional hyphen"
+#~ msgstr "???????????? ?????????????? ???????????????????????? ?? ?????????????? ????????????"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Short version of distro name and version"
+#~ msgstr "???????????? ?????????????? ?????????? ???????????????????????? ?? ??????????????"
+
+#~ msgid "Name of primary ISO spin"
+#~ msgstr "?????? ???????????????? ISO ????????????"
+
+#~ msgid "Prefix for ISO file names"
+#~ msgstr "?????????????????? ???? ?????????? ISO ????????????????"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. ?? ??????????"
+
+#~ msgid "Making Fedora Discs"
+#~ msgstr "???????????????? Fedora ??????????????"
+
+#~ msgid "Comments and Feedback"
+#~ msgstr "?????????????????? ?? ??????????????"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+#~ "fedoraproject.org, or file a bug for the readme "
+#~ "component under Fedora Documentation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "?????? ?????????? ???????????????? ???? ???????? ????????????????, ???????????????? ??-?????????? ???? relnotes ???? "
+#~ "fedoraproject.org, ?????? ?????????????????? ???????????? ???? ???????????????????? readme"
+#~ "guilabel> ?????? Fedora Documentation:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:472(para)
-msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "???????????????? ???? ?????????? ?????????? ?? ?????????????????? ???? ????????????????????."
+#~ msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
+#~ msgstr "???????????????? ???? ?????????? ?????????? ?? ?????????????????? ???? ????????????????????."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Milo?? Komar??evi?? , 2006."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Milo?? Komar??evi?? , 2006."
From transif at fedoraproject.org Sat Aug 8 11:40:17 2009
From: transif at fedoraproject.org (Transifex System User)
Date: Sat, 8 Aug 2009 11:40:17 +0000 (UTC)
Subject: po/sr_Latn.po
Message-ID: <20090808114017.C175E12022B@lists.fedorahosted.org>
po/sr_Latn.po | 565 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 385 insertions(+), 180 deletions(-)
New commits:
commit 9512c5753d0e16a56e1fe5747350bcbd5f110ac2
Author: kmilos
Date: Sat Aug 8 11:40:13 2009 +0000
Sending translation for po/sr_Latn.po
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index a1e9513..b15b484 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 21:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:17-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Milo?? Komar??evi?? \n"
"Language-Team: Serbian (sr) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,67 +16,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
-msgid "Document-specific entities"
-msgstr "Entiteti svojstveni dokumentu"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
-msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
-msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr "Kratka verzija imena distribucije i verzije"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
-msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr "Ime osnovnog ISO valjanja"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
-msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr "Predmetak za imena ISO datoteka"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:23(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr ""
+"Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
-#: en_US/rpm-info.xml:25(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
+msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
-#: en_US/rpm-info.xml:27(title)
-msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: en_US/rpm-info.xml:28(desc)
-msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Pravljenje Fedora diskova"
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "FedoraDocumentation Project"
+msgstr ""
+"ProjekatFedora dokumentacije"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
@@ -85,7 +73,9 @@ msgstr ""
"sistema datoteka. Mo??ete da umno??ite ove ISO otiske ili na CDROM ili na DVD "
"medijume kako biste napravili pokreta??ki disk."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
"burn, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -101,13 +91,17 @@ msgstr ""
"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linuxom, i da koristite Microsoft "
"Windows za svrhe preuzimanja i narezivanja ovih datoteka."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:33(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#, no-c-format
msgid ""
"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
"distribution"
msgstr "Fedora projekat podr??ava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#, no-c-format
msgid ""
"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
@@ -123,11 +117,15 @@ msgstr ""
"??itaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodi?? za rezanje ISO-a pod "
"svakim operativnim sistemom."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:49(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#, no-c-format
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#, no-c-format
msgid ""
"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
@@ -136,11 +134,15 @@ msgstr ""
"koriste??i telefonski modem. Mo??da bi trebalo da koristite nekog upravnika "
"preuzimanja."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:56(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#, no-c-format
msgid "Choosing CD or DVD"
msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:57(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
@@ -150,15 +152,21 @@ msgstr ""
"kao jedna ISO datoteka otiska veli??ine DVD-a. Mo??ete upotrebiti jednu DVD "
"ISO datoteku ako ra??unar ispunjava slede??e preduslove:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:64(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#, no-c-format
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv ure??aj"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:69(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#, no-c-format
msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
msgstr "Ima NTFS disk sa prostorom dovoljnim da pohrani datoteku otiska"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:75(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#, no-c-format
msgid ""
"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
@@ -168,7 +176,9 @@ msgstr ""
"koji mo??e pisati po DVD medijumu. Ako ra??unar ima ure??aj koji pi??e samo po "
"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veli??ine CD-a umesto."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:81(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#, no-c-format
msgid ""
"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
@@ -190,7 +200,9 @@ msgstr ""
"format tog sistema datoteka. Ako nemate NTFS disk sa dovoljno praznog "
"prostora, preuzmite datoteke veli??ine CD-a umesto."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:94(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#, no-c-format
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
@@ -206,11 +218,15 @@ msgstr ""
"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
"\\Fedora."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:105(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#, no-c-format
msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Biranje ISO datoteka"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#, no-c-format
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -218,30 +234,32 @@ msgid ""
"<arch>-disc<count>"
"replaceable>.iso, where \"<version>"
"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<arch>\" is your computer's processor "
+"\"<arch>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<count>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"DVD is used in the filename."
msgstr ""
-"Ta??ne datoteke koje su potrebne za preuzimanje sa servera zavise od va??eg "
-"sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u "
-"obliku Fedora-<verzija>-"
-"<arh>-disc<broj>"
-"replaceable>.iso, gde je ???<verzija>"
+"Ta??ne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
+"va??eg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
+"imenovane u obliku Fedora-<verzija>"
+"replaceable>-<arh>-disc<"
+"broj>.iso, gde je ???<verzija>"
"replaceable>??? Fedora verzija koju ??elite da preuzmete, ???<"
"arh>??? je arhitektura procesora u ra??unaru, i "
"???<broj>??? je broj diska za svaki od "
"instalacionih CD-ova. U slu??aju instalacionog DVD-a, DVD"
"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:120(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#, no-c-format
msgid ""
"The computer processor architecture is usually i386 "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
"architecture is usually x86_64 for 64-bit PCs, "
"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
"ppc for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
"MacBook. If in doubt, your system probably requires the i386"
"systemitem> versions."
msgstr ""
@@ -249,23 +267,33 @@ msgstr ""
"bitne PC-je, uklju??uju??i Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
"obi??no x86_64 za 64-bitne PC-je, uklju??uju??i Athlon "
"64 familiju procesora. Arhitektura je obi??no ppc za "
-"PowerPC ra??unare, uklju??uju??i ve??inu iz Appleove Macintosh ponude pre nego "
-"??to su po??eli da koriste Intel ??ipove u MacBooku. Ako niste sigurni, va?? "
-"sistem verovatno zahteva i386 verziju."
+"PowerPC ra??unare, uklju??uju??i ve??inu iz Apple Macintosh ponude pre nego ??to "
+"su po??eli da koriste Intel ??ipove za MacBook. Ako niste sigurni, va?? sistem "
+"verovatno zahteva i386 verzije."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"For example, if downloading Fedora 11 for a Pentium 4 computer, the correct "
-"file is Fedora-11-i386-DVD.iso. You may also need the "
-"SHA1SUM file to verify that the files you have "
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is Fedora-i386-DVD.iso. You may also need "
+"the SHA1SUM file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
-msgstr "Na primer, ako preuzimate Fedoru 11 za Pentium 4 ra??unar, ispravna datoteka je Fedora-11-i386-DVD.iso. Mo??e vam zatrebati i datoteka SHA1SUM kako biste proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+msgstr ""
+"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 ra??unar, "
+"ispravna datoteka je Fedora-i386-DVD.iso. Mo??e vam "
+"tako??e zatrebati i datoteka SHA1SUM kako biste proverili da su "
+"datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#, no-c-format
msgid "Validating the Files"
msgstr "Provera datoteka"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:144(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#, no-c-format
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is very important to "
@@ -281,11 +309,15 @@ msgstr ""
"dostupnu ISO datoteku, sa kodom za proveru sadr??aja koji se zove "
"he??, izra??unatim sa prvobitnom ISO datotekom."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:155(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#, no-c-format
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
msgstr "BitTorrent samostalna provera gre??aka"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:156(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#, no-c-format
msgid ""
"BitTorrent automatically performs this error "
"checking during downloads. If your BitTorrent "
@@ -297,11 +329,15 @@ msgstr ""
"prijavljuje da su sve datoteke uspe??no preuzete, mo??ete bezbedno presko??iti "
"ovaj korak."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#, no-c-format
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
msgstr "Provera u Windows grafi??kom okru??enju"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:167(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#, no-c-format
msgid ""
"There are a number of no-cost products available for file validation and "
"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
@@ -310,19 +346,25 @@ msgstr ""
"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i he??iranje "
"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni su??elje. Evo veza ka nekima od njih:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:174(para)
-msgid "HashCalc: "
-msgstr "HashCalc: "
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "HashCalc: "
+msgstr "HashCalc: "
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#, no-c-format
msgid ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): "
+"xcsc/\">"
msgstr ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): "
+"xcsc/\">"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#, no-c-format
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -336,7 +378,9 @@ msgstr ""
"pokrenite alatku. Programu ??e trebati neko vreme dok ne zavr??i, jer mora da "
"pro??ita celu ISO datoteku."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#, no-c-format
msgid ""
"Open the file SHA1SUM with a text editor, such as "
"Notepad, to display its contents. Make sure the "
@@ -352,7 +396,9 @@ msgstr ""
"emphasis> podudara sa odgovaraju??im he??om u SHA1SUM "
"datoteci."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:200(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
"file does not match, you may have to download it again."
@@ -360,35 +406,45 @@ msgstr ""
"Ako se svi he??evi poklapaju, mo??ete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
"se neka datoteka ne poklapa, mo??da ??ete morati da je ponovo preuzmete."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:206(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
+#, no-c-format
msgid "CAVEAT EMPTOR"
msgstr "NEKA SE KUPAC ??UVA"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"Fedora projekat i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spolja??njim lokacijama "
"kao ??to su one navedene iznad, niti nad programima koje one pru??aju."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#, no-c-format
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:215(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#, no-c-format
msgid ""
"To check the files using the command prompt, you need to download the "
"program sha1sum.exe. For instructions and the link to "
"download the program, refer to ."
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\">."
msgstr ""
"Da biste proverili datoteke koriste??i komandnu liniju, treba da preuzmete "
"program sha1sum.exe. Za uputstva i vezu za preuzimanje "
"programa pogledajte ."
+"announce/2004q4/000184.html\">."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#, no-c-format
msgid ""
"The sha1sum.exe program computes and displays hashes. "
"To use it, save sha1sum.exe to the same directory as "
@@ -406,16 +462,21 @@ msgstr ""
"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvr??ite sha1sum "
"nad svakom ISO datotekom ovako:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:232(screen)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#, no-c-format
msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:234(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#, no-c-format
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
@@ -423,7 +484,9 @@ msgstr ""
"Programu ??e trebati neko vreme dok ne zavr??i, jer mora da pro??ita celu ISO "
"datoteku."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#, no-c-format
msgid ""
"Open the file SHA1SUM with a text editor, such as "
"Notepad, to display its contents. Make sure the "
@@ -439,7 +502,9 @@ msgstr ""
"\"strong\">ta??no podudara sa odgovaraju??im he??om u "
"SHA1SUM datoteci."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
+#, no-c-format
msgid ""
"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
"does not match, you may have to download it again."
@@ -447,11 +512,15 @@ msgstr ""
"Ako se svi he??evi poklapaju, mo??ete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
"se neka datoteka ne poklapa, mo??da ??ete morati da je ponovo preuzmete."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:256(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#, no-c-format
msgid "Burning"
msgstr "Narezivanje"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#, no-c-format
msgid ""
"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
@@ -462,7 +531,9 @@ msgstr ""
"jednostavnim prevla??enjem datoteka u okvir i pritiskom na dugme "
"Burn."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#, no-c-format
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -478,7 +549,9 @@ msgstr ""
"datoteka ve?? bila ISO otisak, dobijeni CD nije upotrebljiv za svrhe "
"instalacije."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:271(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#, no-c-format
msgid ""
"To create the Fedora installation discs, it is "
"vital that you only perform the second step with the Fedora ISO "
@@ -490,31 +563,42 @@ msgstr ""
"datotekama. Koraci potrebni kako biste ovo postigli koriste??i neke poznate "
"programe za CD narezivanje su navedeni ispod."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#, no-c-format
msgid "Disc Burning on Fedora"
msgstr "Narezivanje diskova na Fedori"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:280(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#, no-c-format
msgid ""
"Information on how-to burn media using Fedora is covered in ."
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\">."
msgstr ""
-"Informacije o tome kako narezivati medijume koriste??i Fedoru su pokrivene u "
-"."
+"Informacije o tome kako narezivati medijume koriste??i Fedora sistem su "
+"pokrivene u ."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:285(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
+#, no-c-format
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Koriste??i ISO Recorder V2 naprednu igra??ku"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:286(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#, no-c-format
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the web site."
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"> web site."
msgstr ""
"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igra??ku sa veb lokacije ."
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\">."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:293(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#, no-c-format
msgid ""
"In the file manager Explorer, right click on the "
"first Fedora ISO file."
@@ -522,73 +606,103 @@ msgstr ""
"U razgleda??u datoteka Explorer, pritisnite desnim "
"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:299(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
+#, no-c-format
msgid "In the context menu, select Copy image to CD."
msgstr "Iz kontekst menija izaberite Copy image to CD."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:305(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Follow the steps given by the CD Recording Wizard pop-"
"up."
msgstr ""
-"Pratite korake navedene u CD Recording Wizard "
-"prozor??etu."
+"Pratite korake navedene u prozor??etu CD Recording Wizard"
+"guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
+#, no-c-format
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:318(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
+#, no-c-format
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "Koriste??i Roxio Easy Media Creator 7"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:321(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
+#, no-c-format
msgid "Start Creator Classic."
msgstr "Pokrenite Creator Classic."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:326(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
+#, no-c-format
msgid "Select Other Tasks."
msgstr "Izaberite Other Tasks."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:331(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
+#, no-c-format
msgid "Select Burn from Disc Image File."
msgstr "Izaberite Burn from Disc Image File."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:361(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
+#, no-c-format
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i nare??ite je."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:343(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
+#, no-c-format
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
msgstr "Koriste??i Nero Burning ROM 5"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:346(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:376(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
+#, no-c-format
msgid "Start the program."
msgstr "Pokrenite program."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:351(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
+#, no-c-format
msgid "Open the File menu."
msgstr "Otvorite meni File."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:356(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#, no-c-format
msgid "Select Burn Image."
msgstr "Izaberite Burn Image."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
+#, no-c-format
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:373(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
+#, no-c-format
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "Koriste??i Nero Express 6"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
+#, no-c-format
msgid "Select Disc Image or Saved Project."
msgstr "Izaberite Disc Image or Saved Project."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:386(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
+#, no-c-format
msgid ""
"An Open dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click Open."
@@ -596,7 +710,9 @@ msgstr ""
"Pojavi??e se Open prozor??e za otvaranje. Odaberite prvu "
"Fedora ISO datoteku. Pritisnite Open."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
+#, no-c-format
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
@@ -604,19 +720,27 @@ msgstr ""
"Postavite brzinu narezivanja zapisiva??a diska. Optimalna brzina zavisi od "
"va??eg hardvera."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:398(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
+#, no-c-format
msgid "Click Next to burn."
msgstr "Pritisnite ???Next??? za narezivanje."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
+#, no-c-format
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:412(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#, no-c-format
msgid "Testing Your Discs"
msgstr "Testiranje va??ih diskova"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:413(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
@@ -626,15 +750,19 @@ msgstr ""
"mogli da nare??ete samo disk 1 i onda izvedete slede??i postupak pre "
"narezivanja ostalih:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:420(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#, no-c-format
msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
-"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
msgstr ""
"Prate??i uputstva proizvo??a??a va??eg ra??unara, uverite se da je BIOS ra??unara "
"pode??en za pokretanje sa CD ure??aja."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#, no-c-format
msgid ""
"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
"the Fedora installer appears."
@@ -642,11 +770,15 @@ msgstr ""
"Ponovo pokrenite ra??unar sa Fedora diskom u CD ure??aju. Pojavi??e se ekran "
"pokreta??kog menija za Fedora instalatera."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
+#, no-c-format
msgid "Press Enter."
msgstr "Pritisnite Enter."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:438(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#, no-c-format
msgid ""
"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
"perform a media check."
@@ -654,7 +786,9 @@ msgstr ""
"Pratite uputstva na ekranu dok ne budete priupitani da li ??elite da izvedete "
"proveru medijuma."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#, no-c-format
msgid ""
"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
@@ -664,7 +798,9 @@ msgstr ""
"instalater nije promenio ni??ta na ra??unaru. Uklonite Fedora instalacioni "
"disk i ponovo pokrenite sistem."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:452(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#, no-c-format
msgid ""
"Continue burning any other media and be sure to check them before "
"installation with the first disc that has already been proven good."
@@ -672,25 +808,94 @@ msgstr ""
"Nastavite da re??ete ma koje druge medijume i pobrinite se da ih proverite "
"pre instalacije koriste??i prvi disk koji je dokazano dobar."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(title)
-msgid "Comments and Feedback"
-msgstr "Komentari i mi??ljenja"
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Istorija revizija"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:463(para)
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
-"fedoraproject.org, or file a bug for the readme "
-"component under Fedora Documentation:"
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
msgstr ""
-"Ako imate predloge za ovaj dokument, po??aljite e-po??tu na relnotes NA "
-"fedoraproject.org, ili prijavite gre??ku za komponentu readme"
-"guilabel> pod Fedora Documentation:"
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Osve??eno za Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KarstenWadekwade at redhat."
+"com"
+msgstr ""
+"KarstenWadekwade at redhat."
+"com"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Osve??eno za Fedora 10"
+
+#~ msgid "Document-specific entities"
+#~ msgstr "Entiteti svojstveni dokumentu"
+
+#~ msgid "Short version of distro and optional hyphen"
+#~ msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Short version of distro name and version"
+#~ msgstr "Kratka verzija imena distribucije i verzije"
+
+#~ msgid "Name of primary ISO spin"
+#~ msgstr "Ime osnovnog ISO valjanja"
+
+#~ msgid "Prefix for ISO file names"
+#~ msgstr "Predmetak za imena ISO datoteka"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
+
+#~ msgid "Making Fedora Discs"
+#~ msgstr "Pravljenje Fedora diskova"
+
+#~ msgid "Comments and Feedback"
+#~ msgstr "Komentari i mi??ljenja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+#~ "fedoraproject.org, or file a bug for the readme "
+#~ "component under Fedora Documentation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate predloge za ovaj dokument, po??aljite e-po??tu na relnotes NA "
+#~ "fedoraproject.org, ili prijavite gre??ku za komponentu readme"
+#~ "guilabel> pod Fedora Documentation:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:472(para)
-msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Uputstva za druge alate i platforme su dobrodo??la."
+#~ msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
+#~ msgstr "Uputstva za druge alate i platforme su dobrodo??la."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Milo?? Komar??evi?? , 2006."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Milo?? Komar??evi?? , 2006."
From rlandmann at fedoraproject.org Sat Aug 8 12:15:10 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Sat, 8 Aug 2009 12:15:10 +0000 (UTC)
Subject: web/html/docs/readme-live-image index.php,1.1,1.2
Message-ID: <20090808121510.9169E11C02CB@cvs1.fedora.phx.redhat.com>
Author: rlandmann
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv1579
Modified Files:
index.php
Log Message:
Fix small HTML error
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 7 Aug 2009 22:05:13 -0000 1.1
+++ index.php 8 Aug 2009 12:14:39 -0000 1.2
@@ -18,7 +18,7 @@
magyar |
nederlands |
polski |
-????????????
+ Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
+
+ Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
+
+ Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
+
+ All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
+
+ Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.
+
+ Indien u een typografische fout in deze handleiding vindt, of u weet een manier om deze handleiding te verbeteren, zouden wij dat graag van u horen! Meldt u alstublieft fouten in de uitgave Fedora Documentation via Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/.
+
+ Indien u fouten meldt, vergeet dan alstublieft niet het kenmerk: translation-quick-start-guide te vermelden.
+
+ Indien u suggesties hebt om de documentatie te verbeteren, probeer dan zo duidelijk mogelijk deze suggesties te omschrijven. Indien u fouten hebt ontdekt, vermeldt dan alstublieft het sectienummer en wat omringende tekst, opdat we de fout makkelijker kunnen vinden.
+
+ Vul de velden Username, Full Name en Email in, en klik op Sign up!. Je wachtwoord zal per email naar je toegestuurd worden.
+
+ Ga terug naar http://admin.fedoraproject.org/accounts en meld je aan met je wachtwoord. De welkom pagina zal worden getoond, en deze herinnert je eraan dat de CLA nog niet voltooid is en dat de SSH sleutel nog niet ingediend is.
+
+ In de Edit Account (user_name) pagina, vul je jouw GPG sleutel ID in in het GPG Key ID: veld. Voor de publieke SSH sleutel, klik je de Browse... knop die naast het Public SSH Key: veld te vinden is en geef je jouw publieke SSH sleutel op.
+
+ De Telephone Number en Postal Address velden moeten ingevuld worden voor het ondertekenen van de CLA. Deze informatie is NIET beschikbaar voor anderen, met uitzondering van leden van de admin groep. Refereer naar de Fedora Privacy Policy op http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy.
+
+ Andere velden zullen getoond worden door andere leden door de view pagina van de gebruiker te bezoeken.
+
+ Klik nu op Save! onderaan op de pagina om jouw informatie te bewaren.
+
+ Leun achterover en geniet van wat je bereikt hebt. Je bent nu een volledig erkend lid van de Fedora gemeenschap, in staat om digitaal documenten en emails te tekenen, bijdrages op te sturen, tekst op de wiki te publiceren, fouten in te sturen, de discussies op onze groepen te volgen en om je bij andere Fedora teams aan te sluiten.
+
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
===================================================================
RCS file: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
diff -N sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 13 Aug 2009 06:18:56 -0000 1.4
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+2.8. Maak een Bugzilla account aan
+ Maak dan een persoonlijke pagina aan op http://fedoraproject.org/wiki/User:Username. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.
+
+ Stuur een korte introduktie van jezelf naar de fedora-trans-list mailing lijst en naar de lijst van je locale team, gebruik makend van de aanwijzingen in http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction. Denk eraan om je FAS gebruikersnaam en je taal toe te voegen. Met deze informatie, kan de sponsor jou identificeren voor goedkeuring voor het toetreden tot de 'cvsl10n' groep.
+
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
===================================================================
RCS file: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
diff -N sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 13 Aug 2009 06:18:56 -0000 1.4
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+2.7. Neem deel aan de cvsl10n Groep
+ Klik op C van het alfabet, en het toont de lijst van de groepen die met een 'c' beginnen.
+
+ Zoek de groep naam cvsl10n in de lijst en klik op Apply.
+
+ Alle beheerders krijgen bericht van jouw aanmelding. Introduceer jezelf door Paragraaf??2.6, ???Stel je voor??? te volgen. Daarna zal jouw taal beheerder aanbieden om jou te sponsoren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren. Zodra je gesponsord bent krijg je een email met de lidmaatschap bevestiging.
+
Waarschuwing
+ De resterende stappen helpen je om je toegang te testen en geven je rechten op alle Fedora infrastructuur die je in de toekomst nodig kunt hebben. Taal maintainers en mensen die een nieuwe taal opstarten moeten ze opvolgen. Hoewel de stappen optioneel zijn voor vertalers, wordt iedereen aangemoedigd om ze op te volgen.
+
\ No newline at end of file
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
===================================================================
RCS file: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
diff -N sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 13 Aug 2009 06:18:56 -0000 1.4
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+2.3. Maak een GPG sleutel aan
+ Om een sleutel aan te maken type je op een commando lijn:
+
gpg --gen-key
+
+ Een reeks prompts leidt je door het proces. De standaard waarden zullen in bijna alle gevallen voldoen. Denk eraan om een goed wachtwoord te kiezen.
+
Kies een Goed Wachtwoord
+ Een goed wachtwoord:
+
+ bestaat uit hoofd en kleine letters, cijfers, leestekens en andere karakters
+
+ bevat geen woorden of namen, met of zonder plaatsvervanging
+
+ is niet gelijk aan enig ander wachtwoord gebruikt voor andere systemen
+
+ In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Jouw sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (/). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID 1B2AFA1C. Noteer je sleutel ID.
+
+ Exporteer je publieke sleutel naar een publieke server, zodat anderen het kunnen vinden, met het volgende kommando, waarbij je jouw sleutel ID invult:
+
+ Als je al een bestaande SSH sleutel hebt, dan kan je die gebruiken voor je Fedora werk. In dat geval, ga naar Stap 2 in de volgende procedure. Als je nog geen SSH sleutel hebt, begin met de eerste stap hieronder:
+
+ Voer het volgende commando uit:
+
ssh-keygen -t rsa
+
+ Accepteer de standaard locatie (~/.ssh/id_rsa) en geef een wachtwoord op.
+
Onthoud je wachtwoord!
+ Je moet je wachtwoord hebben voor opsturen van vertalingen. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeten bent.
+
+ Verander de permissies van je sleutel en van de .ssh map:
+
+ Als het telefoon nummer en het post adres nog niet opgegeven is, zal de Edit Account (gebruikers_naam) pagina verschijnen. Anders wordt de Fedora Contributor License Agreement pagina getoond. Lees de overeenkomst aandachtig door en klik op I agree als je er mee eens bent.
+
+ De user-view pagina verschijnt en toont het CLA: veld als CLA Done.
+
+ Om een Fedora Vertaler te worden, moet je intekenen voor accounts en aanmeldingen zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als je vragen hebt, stuur ze naar de fedora-trans-list mailing lijst, of vraag hulp via Internet Relay Chat, of IRC, at irc.freenode.org op kanaal #fedora-l10n.
+
+ Wacht op de bevestigings email die een link bevat om je abonnement te bevestigen. Klik op de link om je abonnement te bevestigen.
+
+ Check http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams om te kijken of er een speciale mailing lijst is voor jouw taal. Als dat zo is, abonneer je je ook op deze lijst.
+
+ De huidige Fedora Documentatie wordt nu onderhouden is het Fedora Hosted systeem als git repositories. Dit omvat de laatste versies van de algemene documentatie bouw gereedschappen. Je hoeft git niet te installeren om deze documentatie te vertalen. In plaats daarvan gebruik je Transiflex, zoals in de vorige secties beschreven, om deze documentatie te vertalen.
+
4.1. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.
+ Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten voor jouw localegebruikt worden. De gemeenschappelijke bestanden zitten in de Fedora Hosted repositorie voor het fedora-doc-utils pakket.
+
Voorbeeld Locale is pt_BR
+ De volgende voorbeelden gebruiken de locale code pt_BR. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.
+
+ Bezoek het fedora-doc-utils hosted project op https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils. Selecteer de Login link en gebruik je Fedora Account Systeem login en wachtwoord om in te loggen.
+
+ Selecteer de New ticket link om een nieuwe ticket aan te maken. Gebruik de volgende informatie voor het invullen van de ticket:
+
+ Samenvatting: Nieuwe taal ondersteunings verzoek: pt_BR
+
+ Priority: minor
+
+ Component: language support
+
+ Je kunt de details leeg laten of informatie invullen zoals gewenst.
+
Voeg Bestanden toe Indien Nodig
+ Als je een probleem ondervindt met het opsturen van PO bestanden met behulp van bovenstaande aanwijzingen, kun je deze ook toevoegen aan de Trac ticket.
+
+ Selecteer boven in de pagina Sign in om de Sign in pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord.
+
Submit
+ Gebruik de potlood icoon aangegeven met Send a translation for this language naast ieder project, en klik op de blader knop om je vertaalde bestand te vinden.
+
+ Selecteer Send om je vertaalde bestand te committen.
+
+ De interface laat de boodschap File submitted successfully zien. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Localization Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.
+
+ Nu je een map structuur hebt aangemaakt, kun je een bestand downloaden om te vertalen. Je moet misschien met andere vertalers in je taal team overleggen om conflicten te voorkomen. Als je niet zeker bent, neem dan contact op met je taal coordinator.
+
+ Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare projecten voor die vrijgave te vinden. Gebruik de download icoon aangeven met Download ja.po of vergelijkbaar naast ieder project om het po bestand te downloaden in de map die je in de vorige paragraaf aangemaakt hebt.
+
+ Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie lang.po volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het po bestand:
+
ls ~/myproject/comps/
+comps.HEAD.ja.po
+mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po
+ls ~/myproject/comps/
+ja.po
+
+ Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het po bestand voor jouw taal met behulp van een po editor zoals Lokalize of gtranslator.
+
+ Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.
+
msgfmt -cvo /dev/null ja.po
+
Belangrijk
+ Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.
+
+ Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere po bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op of fedorahosted.org, of andere systemen.
+
+ Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op fedorahosted.org vertaald moeten worden. Vertalers werken met een interface voor het verkrijgen in opsturen van po bestanden. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je po bestanden gaan bevatten.
+
+ Voordat je enig bestand ophaalt, maak de structuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven structuur is een voorbeeld, jouw structuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je het comps project wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:
+
mkdir -p ~/myproject/comps/
+
+ Om later met een ander project te werken, maak je een map met de project naam in de hoofd map zoals ~/myproject/system-config-printer/.
+
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
The Managing Confined Services guide is designed to assist advanced
users and administrators when using and configuring SELinux. It is
focused on Fedora Linux and describes the components of SELinux as
they pertain to services an advanced user or administrator might
need to configure. Also included are real-world examples of
configuring these services and demonstrations of how SELinux
complements their operation.
This manual uses several conventions to highlight certain words and phrases and draw attention to specific pieces of information.
In PDF and paper editions, this manual uses typefaces drawn from the Liberation Fonts set. The Liberation Fonts set is also used in HTML editions if the set is installed on your system. If not, alternative but equivalent typefaces are displayed. Note: Red Hat Enterprise Linux 5 and later includes the Liberation Fonts set by default.
1.1.??Typographic Conventions
Four typographic conventions are used to call attention to specific words and phrases. These conventions, and the circumstances they apply to, are as follows.
Mono-spaced Bold
Used to highlight system input, including shell commands, file names and paths. Also used to highlight key caps and key-combinations. For example:
To see the contents of the file my_next_bestselling_novel in your current working directory, enter the cat my_next_bestselling_novel command at the shell prompt and press Enter to execute the command.
The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
Press Enter to execute the command.
Press Ctrl+Alt+F1 to switch to the first virtual terminal. Press Ctrl+Alt+F7 to return to your X-Windows session.
The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in Mono-spaced Bold. For example:
File-related classes include filesystem for file systems, file for files, and dir for directories. Each class has its own associated set of permissions.
Proportional Bold
This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
Choose System > Preferences > Mouse from the main menu bar to launch Mouse Preferences. In the Buttons tab, click the Left-handed mouse check box and click Close to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
To insert a special character into a gedit file, choose Applications > Accessories > Character Map from the main menu bar. Next, choose Search > Find??? from the Character Map menu bar, type the name of the character in the Search field and click Next. The character you sought will be highlighted in the Character Table. Double-click this highlighted character to place it in the Text to copy field and then click the Copy button. Now switch back to your document and choose Edit > Paste from the <
span class="application">gedit menu bar.
The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
Note the > shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select Mouse from the Preferences sub-menu in the System menu of the main menu bar' approach.
Mono-spaced Bold Italic or Proportional Bold Italic
Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
To connect to a remote machine using ssh, type ssh username@domain.name at a shell prompt. If the remote machine is example.com and your username on that machine is john, type ssh john at example.com.
The mount -o remount file-system command remounts the named file system. For example, to remount the /home file system, the command is mount -o remount /home.
To see the version of a currently installed package, use the rpm -q package command. It will return a result as follows: package-version-release.
Note the words in bold italics above ??? username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a server-pool. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called Multi-Processing Modules (MPMs). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
1.2.??Pull-quote Conventions
Two, commonly multi-line, data types are set off visually from the surrounding text.
Output sent to a terminal is set in Mono-spaced Roman and presented thus:
Source-code listings are also set in Mono-spaced Roman but are presented and highlighted as follows:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3.??Notes and Warnings
Finally, we use three visual styles to draw attention to information that might otherwise be overlooked.
Note
A note is a tip or shortcut or alternative approach to the task at hand. Ignoring a note should have no negative consequences, but you might miss out on a trick that makes your life easier.
Important
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring Important boxes won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
Warning
A Warning should not be ignored. Ignoring warnings will most likely cause data loss.
2.??We Need Feedback!
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/
against the product SELinux.
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: Managing_Confined_Services
If you have a suggestion for improving the documentation, try to be as specific as possible when describing it. If you have found an error, please include the section number and some of the surrounding text so we can find it easily.
Chapter??1.??Trademark Information
Linux?? is the registered trademark of Linus Torvalds in the U.S. and other countries.
UNIX is a registered trademark of The Open Group.
Type Enforcement is a trademark of Secure Computing, LLC, a wholly owned subsidiary of McAfee, Inc., registered in the U.S. and in other countries. Neither McAfee nor Secure Computing, LLC, has consented to the use or reference to this trademark by the author outside of this guide.
Apache is a trademark of The Apache Software Foundation.
MySQL is a registered trademark of Sun Microsystems in the United States and other countries.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Other products mentioned may be trademarks of their respective corporations.
This guide includes material drawn from the Fedora 10 Security-Enhanced Linux User Guide. The Fedora 10 Security-Enhanced Linux User Guide was written by Murray McAllister and Daniel Walsh. Technical editors include Dominick Grift, Eric Paris, and James Morris. Refer to the original document for details and the document as it was first released: http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/. Copyright ?? 2008 Red Hat, Inc.
Chapter??2.??Introduction
Security-Enhanced Linux (SELinux) refers to files, such as directories and devices, as objects. Processes, such as a user running a command or the Mozilla?? Firefox?? application, are referred to as subjects. Most operating systems use a Discretionary Access Control (DAC) system that controls how subjects interact with objects, and how subjects interact with each other. On operating systems using DAC, users control the permissions of files (objects) that they own. For example, on Linux?? operating systems, users could make their home directories world-readable, inadvertently giving users and processes (subjects) access to potentially sensitive information.
DAC mechanisms are fundamentally inadequate for strong system security. DAC access decisions are only based on user identity and ownership, ignoring other security-relevant information such as the role of the user, the function and trustworthiness of the program, and the sensitivity and integrity of the data. Each user has complete discretion over their files, making it impossible to enforce a system-wide security policy. Furthermore, every program run by a user inherits all of the permissions granted to the user and is free to change access to the user's files, so no protection is provided against malicious software. Many system services and privileged programs must run with coarse-grained privileges that far exceed their requirements, so that a flaw in any one of these programs can be exploited to obtain complete system access.[1]
The following is an example of permissions used on Linux operating systems that do not run Security-Enhanced Linux (SELinux). The permissions in these examples may differ from your system. Use the ls -l command to view file permissions:
The first three permission bits, rwx, control the access the Linux user1 user (in this case, the owner) has to file1. The next three permission bits, rw-, control the access the Linux group1 group has to file1. The last three permission bits, r--, control the access everyone else has to file1, which includes all users and processes.
Security-Enhanced Linux (SELinux) adds Mandatory Access Control (MAC) to the Linux kernel, and is enabled by default in Fedora. A general purpose MAC architecture needs the ability to enforce an administratively-set security policy over all processes and files in the system, basing decisions on labels containing a variety of security-relevant information. When properly implemented, it enables a system to adequately defend itself and offers critical support for application security by protecting against the tampering with, and bypassing of, secured applications. MAC provides strong separation of applications that permits the safe execution of untrustworthy applications. Its ability to limit the privileges associated with executing processes limits the scope of potential damage that can result from the exploitation of vulnerabilities in applications and system services. MAC enables information to be protected from legitimate users with limited authorization as well as from au
thorized users who have unwittingly executed malicious applications.[2]
The following is an example of the labels containing security-relevant information that are used on processes, Linux users, and files, on Linux operating systems that run SELinux. This information is called the SELinux context, and is viewed using the ls -Z command:
$ ls -Z file1
-rwxrw-r-- user1 group1 unconfined_u:object_r:user_home_t:s0 file1
In this example, SELinux provides a user (unconfined_u), a role (object_r), a type (user_home_t), and a level (s0). This information is used to make access control decisions. This example also displays the DAC rules, which are shown in the SELinux context via the ls -Z command. SELinux policy rules are checked after DAC rules. SELinux policy rules are not used if DAC rules deny access first.
[1]
"Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System", by Peter Loscocco and Stephen Smalley. This paper was originally prepared for the National Security Agency and is, consequently, in the public domain. Refer to the original paper for details and the document as it was first released. Any edits and changes were done by Murray McAllister.
[2]
"Meeting Critical Security Objectives with Security-Enhanced Linux", by Peter Loscocco and Stephen Smalley. This paper was originally prepared for the National Security Agency and is, consequently, in the public domain. Refer to the original paper for details and the document as it was first released. Any edits and changes were done by Murray McAllister.
Targeted policy is the default SELinux policy used in Fedora. When using targeted policy, processes that are targeted run in a confined domain, and processes that are not targeted run in an unconfined domain. For example, by default, logged in users run in the unconfined_t domain, and system processes started by init run in the initrc_t domain - both of these domains are unconfined.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. This can be achieved via Booleans that allow parts of SELinux policy to be changed at runtime, without any knowledge of SELinux policy writing. This allows changes, such as allowing services access to NFS file systems, without reloading or recompiling SELinux policy. Boolean configuration is discussed later.
Other changes, such as using non-default directories to store files for services, and changing services to run on non-default port numbers, require policy configuration to be updated via tools such as semanage. This is discussed later using detailed configuration examples.
3.1.??Type Enforcement
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
3.2.??Confined processes
Almost every service that listens on a network is confined in Fedora. Also, most processes that run as the root user and perform tasks for users, such as the passwd application, are confined. When a process is confined, it runs in its own domain, such as the httpd process running in the httpd_t domain. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited.
The following example demonstrates how SELinux prevents the Apache HTTP Server (httpd) from reading files that are not correctly labeled, such as files intended for use by Samba. This is an example, and should not be used in production. It assumes that the httpd, wget, setroubleshoot-server, and audit packages are installed, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforcing mode:
Run the sestatus command to confirm that SELinux is enabled, is running in enforcing mode, and that targeted policy is being used:
$ /usr/sbin/sestatus
SELinux status: enabled
SELinuxfs mount: /selinux
Current mode: enforcing
Mode from config file: enforcing
Policy version: 23
Policy from config file: targeted
SELinux status: enabled is returned when SELinux is enabled. Current mode: enforcing is returned when SELinux is running in enforcing mode. Policy from config file: targeted is returned when the SELinux targeted policy is used.
As the root user, run the touch /var/www/html/testfile command to create a file.
Run the ls -Z /var/www/html/testfile command to view the SELinux context:
The testfile file is labeled with the SELinux unconfined_u user because a Linux user that is mapped to the unconfined_u SELinux user created the file. Role-Based Access Control (RBAC) is used for processes, not files. Roles do not have a meaning for files - the object_r role is a generic role used for files (on persistent storage and network file systems). Under the /proc/ directory, files related to processes may use the system_r role.[3] The httpd_sys_content_t type allows the httpd process to access this file.
As the root user, run the service httpd start command to start the httpd process. The output is as follows if httpd starts successfully:
# /sbin/service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Change into a directory where your Linux user has write access to, and run the wget http://localhost/testfile command. Unless there are changes to the default configuration, this command succeeds:
Now use the restorecon command to apply this context mapping to the running system:
restorecon -R -v /etc/rc.d/init.d/rsyncd
Run the ls to confirm the script has been labeled appropriately. Note that in the following output the script has been labeled as initrc_exec_t:
ls -lZ /etc/rc.d/init.d/rsyncd
-rwxr-xr-x. root root system_u:object_r:initrc_exec_t:s0 /etc/rc.d/init.d/rsyncd
Launch rsyncd via the new script. Now that rsync has started from an init script that has been appropriately labeled, the process will start as rsync_t:
SELinux can now enforce its protection mechanisms over the rsync daemon as it is now runing in the rsync_t domain.
This example demonstrated how to get rsyncd running in the rsync_t domain. The next example shows how to get this daemon successfully running on a non-default port. TCP port 10000 is used in the next example.
Running the rsync daemon on a non-default port
Modify the /etc/rsyncd.conf file and add the port = 10000 line at the top of the file in the global configuration area (ie., before any file areas are defined). The new configuration file will look like:
log file = /var/log/rsyncd.log
pid file = /var/run/rsyncd.pid
lock file = /var/run/rsync.lock
port = 10000
[files]
path = /srv/files
comment = file area
read only = false
timeout = 300
After launching rsync from the init script with this new setting, a denial similar to the following is logged by SELinux:
Jul 22 10:46:59 localhost setroubleshoot: SELinux is preventing the rsync (rsync_t) from binding to port 10000. For complete SELinux messages. run sealert -l c371ab34-639e-45ae-9e42-18855b5c2de8
Run the semanage command to add TCP port 10000 to SELinux policy in rsync_port_t:
# semanage port -a -t rsync_port_t -p tcp 10000
Now that TCP port 10000 has been added to SELinux policy for rsync_port_t, rsyncd will start and operate normally on this port:
# /etc/rc.d/init.d/rsync start
Starting rsyncd: [ OK ]
"What is Postfix? It is Wietse Venema's mailer that started life at IBM research as an alternative to the widely-used Sendmail program. Postfix attempts to be fast, easy to administer, and secure. The outside has a definite Sendmail-ish flavor, but the inside is completely different."
In Fedora, the postfix package provides postfix. Run rpm -q postfix to see if the postfix package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install postfix
14.1.??Postfix and SELinux
When Postfix is enabled, it runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the Postfix and related processes running in their own domain. This example assumes the postfix package is installed and that the Postfix service has been started:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service postfix start as the root user to start postfix:
service postfix start
Starting postfix: [ OK ]
Run ps -eZ | grep postfix to view the postfix processes:
For example, the SELinux context associated with the Postfix master process is unconfined_u:system_r:postfix_master_t:s0. The second last part of the context, postfix_master_t, is the type for this process. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the master process is running in the postfix_master_t domain.
14.2.??Types
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with Postfix. Different types all you to configure flexible access:
postfix_etc_t
This type is used for configuration files for Postfix in /etc/postfix.
postfix_data_t
This type is used for Postfix data files in /var/lib/postfix.
Note
To see the full list of files and their types for Postfix, run the following command:
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running Postfix:
allow_postfix_local_write_mail_spool
Having this Boolean enables Postfix to write to the local mail spool on the system. Postfix requires this Boolean to be enabled for normal operation when local spools are used.
"Open Source mail filter, written in Perl, to identify spam using a wide range of heuristic tests on mail headers and body text. Free software."
When using Fedora, the spamassassin package provides SpamAssassin. Run rpm -q spamassassin to see if the spamassassin package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install spamassassin
SpamAssassin operates in tandom with a mailer such as Postfix to provide spam-filtering capabilities. In order for SpamAssassin to effectively intercept, analyze and filter mail, it must listen on a network interface. The default port for SpamAssassin is TCP/783, however this can be changed. The following example provides a real-world demonstration of how SELinux complements SpamAssassin by only allowing it access to a certain port by default. This example will then demonstrate how to change the port and have SpamAssassin operate on a non-default port.
Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect a simple configuration of SpamAssassin. Comprehensive documentation of SpamAssassin is beyond the scope of this document. Refer to the official SpamAssassin documentation for further details. This example assumes the spamassassin is installed, that any firewall has been configured to allow access on the ports in use, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforcing mode:
Running SpamAssassin on a non-default port
Run the semanage command to show the port that SELinux allows spamd to listen on by default:
# semanage port -l | grep spamd
spamd_port_t tcp 783
This output shows that TCP/783 is defined in spamd_port_t as the port for SpamAssassin to operate on.
Edit the /etc/sysconfig/spamassassin configuration file and modify it so that it will start SpamAssassin on the example port TCP/10000:
# Options to spamd
SPAMDOPTIONS="-d -p 10000 -c m5 -H"
This line now specifies that SpamAssassin will operate on port 10000. The rest of this example will show how to modify SELinux policy to allow this socket to be opened.
Start SpamAssassin and an error message similar to the following will appear:
/etc/init.d/spamassassin start
Starting spamd: [2203] warn: server socket setup failed, retry 1: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[2203] warn: server socket setup failed, retry 2: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[2203] error: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[FAILED]
This output means that SELinux has blocked access to this port.
A denial similar to the following will be logged by SELinux:
SELinux is preventing the spamd (spamd_t) from binding to port 10000.
As the root user, run the semanage command to modify SELinux policy in order to allow SpamAssassin to operate on the example port (TCP/10000):
semanage port -a -t spamd_port_t -p tcp 10000
Confirm that SpamAssassin will now start and is operating on TCP port 10000:
At this point, spamd is properly operating on TCP port 10000 as it has been allowed access to that port by SELinux policy.
Chapter??15.??References
The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
Books
SELinux by Example
Mayer, MacMillan, and Caplan
Prentice Hall, 2007
SELinux: NSA's Open Source Security Enhanced Linux
BIND performs name resolution services via the named daemon. BIND lets users locate computer resources and services by name instead of numerical addresses.
In Fedora, the bind package provides a DNS server. Run rpm -q bind to see if the bind package is installed. If it is not installed and you want to use BIND, run the following command as the root user to install it:
yum install bind
8.1.??BIND and SELinux
The default permissions on the /var/named/slaves,/var/named/dynamic and /var/named/data directories allow zone files to be updated via zone transfers and dynamic DNS updates. Files in /var/named are labeled with the name_zone_t type, which is used for master zone files.
For a slave server, configure /etc/named.conf to place slave zones in /var/named/slaves. The following is an example of a domain entry in /etc/named.conf for a slave DNS server that stores the zone file for testdomain.com in /var/named/slaves:
zone "testdomain.com" {
type slave;
masters { IP-address; };
file "/var/named/slaves/db.testdomain.com";
};
If a zone file is labeled name_zone_t, the named_write_master_zones Boolean must be enabled to allow zone transfers and dynamic DNS to update the zone file. Also, the mode of the parent directory has to be changed to allow the named user or group read, write and execue access.
If zone files in /var/named/ are labeled with name_cache_t type, a file system relabel or running restorecon -R /var/ will change their type to named_zone_t.
The Concurrent Versioning System (CVS) is a free revision-control system. It is used to monitor and keep track of modifications to a central set of files which are usually accessed by several different users. It is commonly used by programmers to manage a source code repository and is widely used by open source programmers.
In Fedora, the cvs package provides CVS. Run rpm -q cvs to see if the cvs package is installed. If it is not installed and you want to use CVS, run the following command as the root user to install it:
yum install cvs
9.1.??CVS and SELinux
The cvs daemon runs as cvs_t. By default in Fedora, CVS is only allowed to read and write certain directories. The label cvs_data_t defines which areas the cvs daemon has read and write access to. When using CVS with SELinux, assigning the correct label is essential for clients to have full access to the area reserved for CVS data.
File Transfer Protocol (FTP) is one of the oldest and most commonly used protocols found on the Internet today. Its purpose is to reliably transfer files between computer hosts on a network without requiring the user to log directly into the remote host or have knowledge of how to use the remote system. It allows users to access files on remote systems using a standard set of simple commands.[7]
The Very Secure FTP Daemon (vsftpd) is designed from the ground up to be fast, stable, and, most importantly, secure. Its ability to handle large numbers of connections efficiently and securely is why vsftpd is the only stand-alone FTP distributed with Red Hat Enterprise Linux.[8]
In Fedora, the vsftpd package provides the Very Secure FTP daemon. Run rpm -q vsftpd to see if vsftpd is installed:
$ rpm -q vsftpd
If you want an FTP server and the vsftpd package is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install vsftpd
6.1.??FTP and SELinux
When running SELinux, the FTP server, vsftpd, runs confined by default. SELinux policy defines how vsftpd interacts with files, processes, and with the system in general. For example, when an authenticated user logs in via FTP, they can not read from or write to files in their home directories: SELinux prevents vsftpd from accessing user home directories by default. Also, by default, vsftpd does not have access to NFS or CIFS file systems, and anonymous users do not have write access, even if such write access is configured in /etc/vsftpd/vsftpd.conf. Booleans can be turned on to allow the previously mentioned access.
The following example demonstrates an authenticated user logging in, and an SELinux denial when trying to view files in their home directory:
Run rpm -q vsftpd to see if the vsftpd package is installed. If it is not, run yum install vsftpd as the root user to install it.
In Fedora, vsftpd only allows anonymous users to log in by default. To allow authenticated users to log in, edit /etc/vsftpd/vsftpd.conf as the root user. Uncomment the local_enable=YES option:
# Uncomment this to allow local users to log in.
local_enable=YES
Run service vsftpd start as the root user to start vsftpd. If the service was running before editing vsftpd.conf, run service vsftpd restart as the root user to apply the configuration changes:
service vsftpd start
Starting vsftpd for vsftpd: [ OK ]
Run ftp localhost as the user you are currently logged in with. When prompted for your name, make sure your username is displayed. If the correct username is displayed, press Enter, otherwise, enter the correct username:
$ ftp localhost
Connected to localhost (127.0.0.1).
220 (vsFTPd 2.1.0)
Name (localhost:username):
331 Please specify the password.
Password: Enter your password
230 Login successful.
Remote system type is UNIX.
Using binary mode to transfer files.
ftp>
Run the ls command from the ftp prompt. With the ftp_home_dir Boolean off, SELinux prevents vsftpd access to home directories, resulting in this command failing to return a directory listing:
ftp> ls
227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,225,210).
150 Here comes the directory listing.
226 Transfer done (but failed to open directory).
An SELinux denial similar to the following is logged to /var/log/messages:
setroubleshoot: SELinux is preventing the ftp daemon from reading users home directories (username). For complete SELinux messages. run sealert -l c366e889-2553-4c16-b73f-92f36a1730ce
Enable the ftp_home_dir Boolean by running the following command as the root user:
# setsebool -P ftp_home_dir=1
Note
Do not use the -P option if you do not want changes to persist across reboots.
Run the ls command again from the ftp prompt. Now that SELinux is allowing home directory browsing via the ftp_home_dir Boolean, the directory is displayed:
ftp> ls
227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,56,215).
150 Here comes the directory listing.
-rw-rw-r-- 1 501 501 0 Mar 30 09:22 file1
-rw-rw-r-- 1 501 501 0 Mar 30 09:22 file2
226 Directory Send OK.
ftp>
Security-Enhanced Linux (SELinux) refers to files, such as directories and devices, as objects. Processes, such as a user running a command or the Mozilla?? Firefox?? application, are referred to as subjects. Most operating systems use a Discretionary Access Control (DAC) system that controls how subjects interact with objects, and how subjects interact with each other. On operating systems using DAC, users control the permissions of files (objects) that they own. For example, on Linux?? operating systems, users could make their home directories world-readable, inadvertently giving users and processes (subjects) access to potentially sensitive information.
DAC mechanisms are fundamentally inadequate for strong system security. DAC access decisions are only based on user identity and ownership, ignoring other security-relevant information such as the role of the user, the function and trustworthiness of the program, and the sensitivity and integrity of the data. Each user has complete discretion over their files, making it impossible to enforce a system-wide security policy. Furthermore, every program run by a user inherits all of the permissions granted to the user and is free to change access to the user's files, so no protection is provided against malicious software. Many system services and privileged programs must run with coarse-grained privileges that far exceed their requirements, so that a flaw in any one of these programs can be exploited to obtain complete system access.[1]
The following is an example of permissions used on Linux operating systems that do not run Security-Enhanced Linux (SELinux). The permissions in these examples may differ from your system. Use the ls -l command to view file permissions:
The first three permission bits, rwx, control the access the Linux user1 user (in this case, the owner) has to file1. The next three permission bits, rw-, control the access the Linux group1 group has to file1. The last three permission bits, r--, control the access everyone else has to file1, which includes all users and processes.
Security-Enhanced Linux (SELinux) adds Mandatory Access Control (MAC) to the Linux kernel, and is enabled by default in Fedora. A general purpose MAC architecture needs the ability to enforce an administratively-set security policy over all processes and files in the system, basing decisions on labels containing a variety of security-relevant information. When properly implemented, it enables a system to adequately defend itself and offers critical support for application security by protecting against the tampering with, and bypassing of, secured applications. MAC provides strong separation of applications that permits the safe execution of untrustworthy applications. Its ability to limit the privileges associated with executing processes limits the scope of potential damage that can result from the exploitation of vulnerabilities in applications and system services. MAC enables information to be protected from legitimate users with limited authorization as well as from au
thorized users who have unwittingly executed malicious applications.[2]
The following is an example of the labels containing security-relevant information that are used on processes, Linux users, and files, on Linux operating systems that run SELinux. This information is called the SELinux context, and is viewed using the ls -Z command:
$ ls -Z file1
-rwxrw-r-- user1 group1 unconfined_u:object_r:user_home_t:s0 file1
In this example, SELinux provides a user (unconfined_u), a role (object_r), a type (user_home_t), and a level (s0). This information is used to make access control decisions. This example also displays the DAC rules, which are shown in the SELinux context via the ls -Z command. SELinux policy rules are checked after DAC rules. SELinux policy rules are not used if DAC rules deny access first.
[1]
"Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System", by Peter Loscocco and Stephen Smalley. This paper was originally prepared for the National Security Agency and is, consequently, in the public domain. Refer to the original paper for details and the document as it was first released. Any edits and changes were done by Murray McAllister.
[2]
"Meeting Critical Security Objectives with Security-Enhanced Linux", by Peter Loscocco and Stephen Smalley. This paper was originally prepared for the National Security Agency and is, consequently, in the public domain. Refer to the original paper for details and the document as it was first released. Any edits and changes were done by Murray McAllister.
"The MySQL?? database has become the world's most popular open source database because of its consistent fast performance, high reliability and ease of use. It's used on every continent -- Yes, even Antarctica! -- by individual Web developers as well as many of the world's largest and fastest-growing organizations to save time and money powering their high-volume Web sites, business-critical systems and packaged software -- including industry leaders such as Yahoo!, Alcatel-Lucent, Google, Nokia, YouTube, and Zappos.com."
In Fedora, the mysql-server package provides MySQL. Run rpm -q mysql-server to see if the mysql-server package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install mysql-server
11.1.??MySQL and SELinux
When MySQL is enabled, it runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the MySQL processes running in their own domain. This example assumes the mysql package is installed:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service mysqld start as the root user to start mysqld:
# service mysqld start
Initializing MySQL database: Installing MySQL system tables... [ OK ]
Starting MySQL: [ OK ]
Run ps -eZ | grep mysqld to view the mysqld processes:
The SELinux context associated with the mysqld processes is unconfined_u:system_r:mysqld_t:s0. The second last part of the context, mysqld_t, is the type. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the mysqld processes are running in the mysqld_t domain.
NFS (Network File System) allows hosts to mount partitions on a remote system and use them as though they are local file systems. This allows the system administrator to store resources in a central location on the network, providing authorized users continuous access to them.
In Fedora, the nfs-utils package is required for full NFS support. Run rpm -q nfs-utils to see if the nfs-utils is installed. If it is not installed and you want to use NFS, run the following command as the root user to install it:
yum install nfs-utils
7.1.??NFS and SELinux
When running SELinux, the NFS daemons are confined by default. SELinux policy does not allow NFS to share files by default. If you want to share NFS partitions, this can be configured via the nfs_export_all_ro and nfs_export_all_rw Booleans, as described below. These Booleans are however not required when files to be shared are labeled with the public_content_t or public_content_rw_t types. NFS can share files labeled with these types even if the nfs_export_all_ro and nfs_export_all_rw Booleans are off.
"What is Postfix? It is Wietse Venema's mailer that started life at IBM research as an alternative to the widely-used Sendmail program. Postfix attempts to be fast, easy to administer, and secure. The outside has a definite Sendmail-ish flavor, but the inside is completely different."
In Fedora, the postfix package provides postfix. Run rpm -q postfix to see if the postfix package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install postfix
14.1.??Postfix and SELinux
When Postfix is enabled, it runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the Postfix and related processes running in their own domain. This example assumes the postfix package is installed and that the Postfix service has been started:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service postfix start as the root user to start postfix:
service postfix start
Starting postfix: [ OK ]
Run ps -eZ | grep postfix to view the postfix processes:
For example, the SELinux context associated with the Postfix master process is unconfined_u:system_r:postfix_master_t:s0. The second last part of the context, postfix_master_t, is the type for this process. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the master process is running in the postfix_master_t domain.
"PostgreSQL is a powerful, open source object-relational database system. It has more than 15 years of active development and a proven architecture that has earned it a strong reputation for reliability, data integrity, and correctness."
In Fedora, the postgresql-server package provides PostgreSQL. Run rpm -q postgresql-server to see if the postgresql-server package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install postgresql-server
12.1.??PostgreSQL and SELinux
When PostgreSQL is enabled, it runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the PostgreSQL processes running in their own domain. This example assumes the postgresql-server package is installed:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service postgresql start as the root user to start postgresql:
service postgresql start
Starting postgresql service: [ OK ]
Run ps -eZ | grep postgres to view the postgresql processes:
The SELinux context associated with the postgresql processes is unconfined_u:system_r:postgresql_t:s0. The second last part of the context, postgresql_t, is the type. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the postgresql processes are running in the postgresql_t domain.
The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
Books
SELinux by Example
Mayer, MacMillan, and Caplan
Prentice Hall, 2007
SELinux: NSA's Open Source Security Enhanced Linux
"Samba is an Open Source/Free Software suite that has, since 1992, provided file and print services to all manner of SMB/CIFS clients, including the numerous versions of Microsoft Windows operating systems. Samba is freely available under the GNU General Public License.".[6]
In Fedora, the samba package provides the Samba server. Run rpm -q samba to see if the samba package is installed. If it is not installed and you want to use Samba, run the following command as the root user to install it:
yum install samba
5.1.??Samba and SELinux
When SELinux is enabled, the Samba server (smbd) runs confined by default. Confined services run in their own domains, and are separated from other confined services. The following example demonstrates the smbd process running in its own domain. This example assumes the samba package is installed:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service smbd start as the root user to start smbd:
The SELinux context associated with the smbd processes is unconfined_u:system_r:smbd_t:s0. The second last part of the context, smbd_t, is the type. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the smbd processes are running in the smbd_t domain.
Files must be labeled correctly to allow smbd to access and share them. For example, smbd can read and write to files labeled with the samba_share_t type, but by default, can not access files labeled with the httpd_sys_content_t type, which is intended for use by the Apache HTTP Server. Booleans must be turned on to allow certain behavior, such as allowing home directories and NFS file systems to be exported through Samba, as well as to allow Samba to act as a domain controller.
[6]
From the opening paragraph on the Samba website: http://samba.org. Accessed 20 January 2009.
"Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS, FTP, and more. It reduces bandwidth and improves response times by caching and reusing frequently-requested web pages. Squid has extensive access controls and makes a great server accelerator."
In Fedora, the squid package provides the Squid Caching Proxy. Run rpm -q squid to see if the squid package is installed. If it is not installed and you want to use squid, run the following command as the root user to install it:
# yum install squid
10.1.??Squid Caching Proxy and SELinux
When SELinux is enabled, squid runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the squid processes running in their own domain. This example assumes the squid package is installed:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service squid start as the root user to start squid:
# service squid start
Starting squid: [ OK ]
Run ps -eZ | grep squid to view the squid processes:
The SELinux context associated with the squid processes is unconfined_u:system_r:squid_t:s0. The second last part of the context, squid_t, is the type. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the squid processes are running in the squid_t domain.
SELinux policy defines how processes running in confined domains, such as squid_t, interact with files, other processes, and the system in general. Files must be labeled correctly to allow squid access to them.
When /etc/squid/squid.conf is configured so squid listens on a port other than the default TCP ports 3128, 3401 or 4827, the semanage port command must be used to add the required port number to the SELinux policy configuration. The following example demonstrates configuring squid to listen on a port that is not initially defined in SELinux policy configuration for squid, and, as a consequence, squid failing to start. This example also demonstrates how to then configure the SELinux system to allow squid to successfully listen on a non-standard port that is not already defined in the policy. This example assumes the squid package is installed. Run each command in the example as the root user:
Run service squid status to confirm squid is not running:
# service squid status
squid is stopped
If the output differs, run service squid stop to stop the process:
# service squid stop
Stopping squid: [ OK ]
Run semanage port -l | grep -w squid_port_t to view the ports SELinux allows squid to listen on:
Edit /etc/squid/squid.conf as the root user. Configure the http_port option so it lists a port that is not configured in SELinux policy configuration for squid. In this example, squid is configured to listen on port 10000:
# Squid normally listens to port 3128
http_port 10000
Run service squid start to start squid:
# service squid start
Starting squid: .................... [FAILED]
An SELinux denial similar to the following is logged to /var/log/messages:
localhost setroubleshoot: SELinux is preventing the squid (squid_t) from binding to port 1000. For complete SELinux messages. run sealert -l 97136444-4497-4fff-a7a7-c4d8442db982
For SELinux to allow squid to listen on port 10000, as used in this example, the following command is required:
# semanage port -a -t squid_port_t -p tcp 10000
Run service squid start again to start squid and have it listen on the new port:
# service squid start
Starting squid: [ OK ]
Now that SELinux has been configured to allow squid to listen on a non-standard port (TCP 10000 in this example), squid starts successfully on this port.
Targeted policy is the default SELinux policy used in Fedora. When using targeted policy, processes that are targeted run in a confined domain, and processes that are not targeted run in an unconfined domain. For example, by default, logged in users run in the unconfined_t domain, and system processes started by init run in the initrc_t domain - both of these domains are unconfined.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. This can be achieved via Booleans that allow parts of SELinux policy to be changed at runtime, without any knowledge of SELinux policy writing. This allows changes, such as allowing services access to NFS file systems, without reloading or recompiling SELinux policy. Boolean configuration is discussed later.
Other changes, such as using non-default directories to store files for services, and changing services to run on non-default port numbers, require policy configuration to be updated via tools such as semanage. This is discussed later using detailed configuration examples.
3.1.??Type Enforcement
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
"The Apache HTTP Server Project is an effort to develop and maintain an open-source HTTP server for modern operating systems including UNIX and Windows NT. The goal of this project is to provide a secure, efficient and extensible server that provides HTTP services in sync with the current HTTP standards".[5]
In Fedora, the httpd package provides the Apache HTTP Server. Run rpm -q httpd to see if the httpd package is installed. If it is not installed and you want to use the Apache HTTP Server, run the following command as the root user to install it:
yum install httpd
4.1.??The Apache HTTP Server and SELinux
When SELinux is enabled, the Apache HTTP Server (httpd) runs confined by default. Confined processes run in their own domains, and are separated from other confined processes. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited. The following example demonstrates the httpd processes running in their own domain. This example assumes the httpd package is installed:
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run service httpd start as the root user to start httpd:
# service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Run ps -eZ | grep httpd to view the httpd processes:
The SELinux context associated with the httpd processes is unconfined_u:system_r:httpd_t:s0. The second last part of the context, httpd_t, is the type. A type defines a domain for processes and a type for files. In this case, the httpd processes are running in the httpd_t domain.
SELinux policy defines how processes running in confined domains, such as httpd_t, interact with files, other processes, and the system in general. Files must be labeled correctly to allow httpd access to them. For example, httpd can read files labeled with the httpd_sys_content_t type, but can not write to them, even if Linux permissions allow write access. Booleans must be turned on to allow certain behavior, such as allowing scripts network access, allowing httpd access to NFS and CIFS file systems, and httpd being allowed to execute Common Gateway Interface (CGI) scripts.
When /etc/httpd/conf/httpd.conf is configured so httpd listens on a port other than TCP ports 80, 443, 488, 8008, 8009, or 8443, the semanage port command must be used to add the new port number to SELinux policy configuration. The following example demonstrates configuring httpd to listen on a port that is not defined in SELinux policy configuration for httpd, and, as a consequence, httpd failing to start. This example also demonstrates how to then configure the SELinux system to allow httpd to successfully listen on a non-standard port that is not already defined in the policy. This example assumes the httpd package is installed. Run each command in the example as the root user:
Run service httpd status to confirm httpd is not running:
# service httpd status
httpd is stopped
If the output differs, run service httpd stop to stop the process:
# service httpd stop
Stopping httpd: [ OK ]
Run semanage port -l | grep -w http_port_t to view the ports SELinux allows httpd to listen on:
Edit /etc/httpd/conf/httpd.conf as the root user. Configure the Listen option so it lists a port that is not configured in SELinux policy configuration for httpd. In this example, httpd is configured to listen on port 12345:
# Change this to Listen on specific IP addresses as shown below to
# prevent Apache from glomming onto all bound IP addresses (0.0.0.0)
#
#Listen 12.34.56.78:80
Listen 127.0.0.1:12345
Run service httpd start to start httpd:
# service httpd start
Starting httpd: (13)Permission denied: make_sock: could not bind to address 127.0.0.1:12345
no listening sockets available, shutting down
Unable to open logs [FAILED]
An SELinux denial similar to the following is logged to /var/log/messages:
setroubleshoot: SELinux is preventing the httpd (httpd_t) from binding to port 12345. For complete SELinux messages. run sealert -l f18bca99-db64-4c16-9719-1db89f0d8c77
For SELinux to allow httpd to listen on port 12345, as used in this example, the following command is required:
# semanage port -a -t http_port_t -p tcp 12345
Run service httpd start again to start httpd and have it listen on the new port:
# service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Now that SELinux has been configured to allow httpd to listen on a non-standard port (TCP 12345 in this example), httpd starts successfully on this port.
To prove that httpd is listening and communicating on TCP port 12345, open a telnet connection to the specified port and issue a HTTP GET command, as follows:
# telnet localhost 12345
Trying 127.0.0.1...
Connected to localhost.
Escape character is '^]'.
GET / HTTP/1.0
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 31 Mar 2009 13:12:10 GMT
Server: Apache/2.2.11 (Fedora)
Accept-Ranges: bytes
Content-Length: 3918
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
[...continues...]
[5]
From the "The Number One HTTP Server On The Internet" section of the Apache HTTP Server Project page: http://httpd.apache.org/. Copyright ?? 2009 The Apache Software Foundation. Accessed 19 January 2009.
Linux?? is the registered trademark of Linus Torvalds in the U.S. and other countries.
UNIX is a registered trademark of The Open Group.
Type Enforcement is a trademark of Secure Computing, LLC, a wholly owned subsidiary of McAfee, Inc., registered in the U.S. and in other countries. Neither McAfee nor Secure Computing, LLC, has consented to the use or reference to this trademark by the author outside of this guide.
Apache is a trademark of The Apache Software Foundation.
MySQL is a registered trademark of Sun Microsystems in the United States and other countries.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Other products mentioned may be trademarks of their respective corporations.
This guide includes material drawn from the Fedora 10 Security-Enhanced Linux User Guide. The Fedora 10 Security-Enhanced Linux User Guide was written by Murray McAllister and Daniel Walsh. Technical editors include Dominick Grift, Eric Paris, and James Morris. Refer to the original document for details and the document as it was first released: http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/. Copyright ?? 2008 Red Hat, Inc.
"rsync is an open source utility that provides fast incremental file transfer."
When using Fedora, the rsync package provides rsync. Run rpm -q rsync to see if the rsync package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install rsync
13.1.??rsync and SELinux
From the Fedora 11 SELinux rsync_selinux(8) man page: "SELinux requires files to have an extended attribute to define the file type. Policy governs the access daemons have to these files. If you want to share files using the rsync daemon, you must label the files and directories public_content_t."
Like most services, correct labeling is required for SELinux to perform its protection mechanisms over rsync.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
The Managing Confined Services guide is designed to assist advanced
users and administrators when using and configuring SELinux. It is
focused on Fedora Linux and describes the components of SELinux as
they pertain to services an advanced user or administrator might
need to configure. Also included are real-world examples of
configuring these services and demonstrations of how SELinux
complements their operation.
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/
against the product SELinux.
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: Managing_Confined_Services
If you have a suggestion for improving the documentation, try to be as specific as possible when describing it. If you have found an error, please include the section number and some of the surrounding text so we can find it easily.
This manual uses several conventions to highlight certain words and phrases and draw attention to specific pieces of information.
In PDF and paper editions, this manual uses typefaces drawn from the Liberation Fonts set. The Liberation Fonts set is also used in HTML editions if the set is installed on your system. If not, alternative but equivalent typefaces are displayed. Note: Red Hat Enterprise Linux 5 and later includes the Liberation Fonts set by default.
1.1.??Typographic Conventions
Four typographic conventions are used to call attention to specific words and phrases. These conventions, and the circumstances they apply to, are as follows.
Mono-spaced Bold
Used to highlight system input, including shell commands, file names and paths. Also used to highlight key caps and key-combinations. For example:
To see the contents of the file my_next_bestselling_novel in your current working directory, enter the cat my_next_bestselling_novel command at the shell prompt and press Enter to execute the command.
The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part of a key-combination. For example:
Press Enter to execute the command.
Press Ctrl+Alt+F1 to switch to the first virtual terminal. Press Ctrl+Alt+F7 to return to your X-Windows session.
The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in Mono-spaced Bold. For example:
File-related classes include filesystem for file systems, file for files, and dir for directories. Each class has its own associated set of permissions.
Proportional Bold
This denotes words or phrases encountered on a system, including application names; dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and sub-menu titles. For example:
Choose System > Preferences > Mouse from the main menu bar to launch Mouse Preferences. In the Buttons tab, click the Left-handed mouse check box and click Close to switch the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in the left hand).
To insert a special character into a gedit file, choose Applications > Accessories > Character Map from the main menu bar. Next, choose Search > Find??? from the Character Map menu bar, type the name of the character in the Search field and click Next. The character you sought will be highlighted in the Character Table. Double-click this highlighted character to place it in the Text to copy field and then click the Copy button. Now switch back to your document and choose Edit > Paste from the <
span class="application">gedit menu bar.
The above text includes application names; system-wide menu names and items; application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
Note the > shorthand used to indicate traversal through a menu and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select Mouse from the Preferences sub-menu in the System menu of the main menu bar' approach.
Mono-spaced Bold Italic or Proportional Bold Italic
Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed text that changes depending on circumstance. For example:
To connect to a remote machine using ssh, type ssh username@domain.name at a shell prompt. If the remote machine is example.com and your username on that machine is john, type ssh john at example.com.
The mount -o remount file-system command remounts the named file system. For example, to remount the /home file system, the command is mount -o remount /home.
To see the version of a currently installed package, use the rpm -q package command. It will return a result as follows: package-version-release.
Note the words in bold italics above ??? username, domain.name, file-system, package, version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a command or for text displayed by the system.
Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a server-pool. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called Multi-Processing Modules (MPMs). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
1.2.??Pull-quote Conventions
Two, commonly multi-line, data types are set off visually from the surrounding text.
Output sent to a terminal is set in Mono-spaced Roman and presented thus:
Source-code listings are also set in Mono-spaced Roman but are presented and highlighted as follows:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3.??Notes and Warnings
Finally, we use three visual styles to draw attention to information that might otherwise be overlooked.
Note
A note is a tip or shortcut or alternative approach to the task at hand. Ignoring a note should have no negative consequences, but you might miss out on a trick that makes your life easier.
Important
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring Important boxes won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
Warning
A Warning should not be ignored. Ignoring warnings will most likely cause data loss.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Booleans allow you to tell SELinux how you are running NFS:
named_write_master_zones
When disabled, this Boolean prevents named from writing to zone files or directories labeled with the named_zone_t type. named does not usually need to write to zone files; but in the case that it needs to, or if a secondary server needs to write to zone files, enable this Boolean to allow this action.
BIND allows hosts to update their records in DNS and zone files dynamically. This is used when a host computer's IP address changes frequently and the DNS record requires real-time modification.
Use the /var/named/dynamic directory for zone files you want updated via dynamic DNS. Files created in or copied into /var/named/dynamic inherit Linux permissions that allow named to write to them. As such files are labeled with the named_cache_t type, SELinux allows named to write to them.
If a zone file in /var/named/dynamic is labeled with the named_zone_t type, dynamic DNS updates may not be successful for a certain period of time as the update needs to be written to a journal first before being merged. If the zone file is labeled with the named_zone_t type when the journal attempts to be merged, an error such as the following is logged to /var/log/messages:
The following types are used with BIND. Different types allow you to configure flexible access:
named_zone_t
Used for master zone files. Other services can not modify files of this type. named can only modify files of this type if the named_write_master_zones Boolean is turned on.
named_cache_t
By default, named can write to files labeled with this type, without additional Booleans being set. Files copied or created in the /var/named/slaves,/var/named/dynamic and /var/named/data directories are automatically labeled with the named_cache_t type.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running CVS:
allow_cvs_read_shadow
This Boolean allows the cvs daemon to access the /etc/shadow file for user authentication.
Steps 1-9 should be performed on the CVS server, cvs-srv.
As the root user, install the cvs and xinetd packages. Run rpm -q cvs to see if the cvs package is installed. If it is not installed, run yum install cvs as the root user to install it. Run rpm -q xinetd to see if the xinetd package is installed. If it is not installed, run yum install xinetd as the root user to install it.
Create a group named CVS. This can be done via the groupadd CVS command as the root user, or by using the system-config-users tool.
Create a user with a username of cvsuser and make this user a member of the CVS group. This can be done using the system-config-users tool.
Edit the /etc/services file and make sure that the CVS server has uncommented entries looking similar to the following:
Create the CVS repository in the root area of the file system. When using SELinux, it is best to have the repository in the root file system so that recursive labels can be given to it without affecting any other subdirectories. For example, as the root user, create a /cvs directory to house the repository:
[root at cvs-srv]# mkdir /cvs
Give full permissions to the /cvs directory to all users:
[root at cvs-srv]# chmod -R 777 /cvs
Warning
This is an example only and these permissions should not be used in a production system.
Edit the /etc/xinetd.d/cvs file and make sure that the CVS section is uncommented and configured to use the /cvs directory. The file should look similar to:
service cvspserver
{
disable = no
port = 2401
socket_type = stream
protocol = tcp
wait = no
user = root
passenv = PATH
server = /usr/bin/cvs
env = HOME=/cvs
server_args = -f --allow-root=/cvs pserver
# bind = 127.0.0.1
Start the xinetd daemon by running service xinetd start as the root user.
Add a rule which allows inbound connections using TCP on port 2401 by using the system-config-firewall tool.
As the cvsuser user, run the following command:
[cvsuser at cvs-client]$ cvs -d /cvs init
At this point, CVS has been configured but SELinux will still deny logins and file access. To demonstrate this, set the $CVSROOT variable on cvs-client and try to log in remotely. The following step should be performed on cvs-client:
[cvsuser at cvs-client]$ export CVSROOT=:pserver:cvsuser at 192.168.1.1:/cvs
[cvsuser at cvs-client]$
[cvsuser at cvs-client]$ cvs login
Logging in to :pserver:cvsuser at 192.168.1.1:2401/cvs
CVS password: ********
cvs [login aborted]: unrecognized auth response from 192.168.100.1: cvs pserver: cannot open /cvs/CVSROOT/config: Permission denied
SELinux has blocked access. In order to get SELinux to allow this access, the following step should be performed on cvs-srv:
Change the context of the /cvs directory as the root user in order to recursively label any existing and new data in the /cvs directory, giving it the cvs_data_t type:
[root at cvs-srv]# semanage fcontext -a -t cvs_data_t '/cvs(/.*)?'
[root at cvs-srv]# restorecon -R -v /cvs
The client, cvs-client should now be able to log in and access all CVS resources in this repository:
[cvsuser at cvs-client]$ export CVSROOT=:pserver:cvsuser at 192.168.1.1:/cvs
[cvsuser at cvs-client]$
[cvsuser at cvs-client]$ cvs login
Logging in to :pserver:cvsuser at 192.168.1.1:2401/cvs
CVS password: ********
[cvsuser at cvs-client]$
This example describes a simple CVS setup and an SELinux configuration which allows remote access. Two hosts are used in this example; a CVS server with a hostname of cvs-srv with an IP address of 192.168.1.1 and a client with a hostname of cvs-client and an IP address of 192.168.1.100. Both hosts are on the same subnet (192.168.1.0/24). This is an example only and assumes that the cvs and xinetd packages are installed, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforced mode.
This example will show that even with full DAC permissions, SELinux can still enforce policy rules based on file labels and only allow access to certain areas that have been specifically labeled for access by CVS.
Depending on policy configuration, services may only be allowed to run on certain port numbers. Attempting to change the port a service runs on without changing policy may result in the service failing to start. Run semanage port -l | grep -w "http_port_t" as the root user to list the ports SELinux allows httpd to listen on:
By default, SELinux allows http to listen on TCP ports 80, 443, 488, 8008, 8009, or 8443. If /etc/httpd/conf/httpd.conf is configured so that httpd listens on any port not listed for http_port_t, httpd fails to start.
To configure httpd to run on a port other than TCP ports 80, 443, 488, 8008, 8009, or 8443:
Edit /etc/httpd/conf/httpd.conf as the root user so the Listen option lists a port that is not configured in SELinux policy for httpd. The following example configures httpd to listen on the 10.0.0.1 IP address, and on port 12345:
# Change this to Listen on specific IP addresses as shown below to
# prevent Apache from glomming onto all bound IP addresses (0.0.0.0)
#
#Listen 12.34.56.78:80
Listen 10.0.0.1:12345
Run semanage port -a -t http_port_t -p tcp 12345 as the root user to add the port to SELinux policy configuration.
Run semanage port -l | grep -w http_port_t as the root user to confirm the port is added:
If you no longer run httpd on port 12345, run semanage port -d -t http_port_t -p tcp 12345 as the root user to remove the port from policy configuration.
--- NEW FILE sect-Managing_Confined_Services-Configuration_examples-Sharing_NFS_and_CIFS_file_systems.html ---
4.4.2.??Sharing NFS and CIFS file systems
By default, NFS mounts on the client side are labeled with a default context defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default context uses the nfs_t type. Also, by default, Samba shares mounted on the client side are labeled with a default context defined by policy. In common policies, this default context uses the cifs_t type.
Depending on policy configuration, services may not be able to read files labeled with the nfs_t or cifs_t types. This may prevent file systems labeled with these types from being mounted and then read or exported by other services. Booleans can be turned on or off to control which services are allowed to access the nfs_t and cifs_t types.
Turn the httpd_use_nfs Boolean on to allow httpd to access and share NFS file systems (labeled with the nfs_t type. Run the setsebool command as the root user to turn the Boolean on:
setsebool -P httpd_use_nfs on
Turn the httpd_use_cifs Boolean on to allow httpd to access and share CIFS file systems (labeled with the cifs_t type. Run the setsebool command as the root user to turn the Boolean on:
setsebool -P httpd_use_cifs on
Note
Do not use the -P option if you do not want setsebool changes to persist across reboots.
It may not be possible to label files with the samba_share_t type, for example, when wanting to share a website in /var/www/html/. For these cases, use the samba_export_all_ro Boolean to share any file or directory (regardless of the current label), allowing read only permissions, or the samba_export_all_rw Boolean to share any file or directory (regardless of the current label), allowing read and write permissions.
The following example creates a file for a website in /var/www/html/, and then shares that file through Samba, allowing read and write permissions. This example assumes the httpd, samba, samba-common, samba-client, and wget packages are installed:
As the root user, create a /var/www/html/file1.html file. Copy and paste the following content into /var/www/html/file1.html:
<html>
<h2>File being shared through the Apache HTTP Server and Samba.</h2>
</html>
Run ls -Z /var/www/html/file1.html to view the SELinux context of file1.html:
$ ls -Z /var/www/html/file1.html
-rw-r--r--. root root unconfined_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /var/www/html/file1.html
file1.index.html is labeled with the httpd_sys_content_t. By default, the Apache HTTP Server can access this type, but Samba can not.
Run service httpd start as the root user to start the Apache HTTP Server:
service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Change into a directory your user has write access to, and run the wget http://localhost/file1.html command. Unless there are changes to the default configuration, this command succeeds:
$ wget http://localhost/file1.html
--2009-03-02 16:32:01-- http://localhost/file1.html
Resolving localhost... 127.0.0.1
Connecting to localhost|127.0.0.1|:80... connected.
HTTP request sent, awaiting response... 200 OK
Length: 84 [text/html]
Saving to: `file1.html.1'
100%[=======================>] 84 --.-K/s in 0s
2009-03-02 16:32:01 (563 KB/s) - `file1.html.1' saved [84/84]
Edit /etc/samba/smb.conf as the root user. Add the following to the bottom of this file to share the /var/www/html/ directory through Samba:
[website]
comment = Sharing a website
path = /var/www/html/
public = no
writeable = no
The /var/www/html/ directory is labeled with the httpd_sys_content_t type. By default, Samba can not access files and directories labeled with the httpd_sys_content_t type, even if Linux permissions allow it. To allow Samba access, run the following command as the root user to turn the samba_export_all_ro Boolean on:
setsebool -P samba_export_all_ro on
Do not use the -P option if you do not want the change to persist across reboots. Note: turning the samba_export_all_ro Boolean on allows Samba to access any type.
Run service smb start as the root user to start smbd:
Type Enforcement helps prevent processes from accessing files intended for use by another process. For example, by default, Samba can not read files labeled with the httpd_sys_content_t type, which are intended for use by the Apache HTTP Server. Files can be shared between the Apache HTTP Server, FTP, rsync, and Samba, if the desired files are labeled with the public_content_t or public_content_rw_t type.
The following example creates a directory and files, and allows that directory and files to be shared (read only) through the Apache HTTP Server, FTP, rsync, and Samba:
Run mkdir /shares as the root user to create a new top-level directory to share files between multiple services.
Files and directories that do not match a pattern in file-context configuration may be labeled with the default_t type. This type is inaccessible to confined services:
$ ls -dZ /shares
drwxr-xr-x root root unconfined_u:object_r:default_t:s0 /shares
As the root user, create a /shares/index.html file. Copy and paste the following content into /shares/index.html:
<html>
<body>
<p>Hello</p>
</body>
</html>
Labeling /shares/ with the public_content_t type allows read-only access by the Apache HTTP Server, FTP, rsync, and Samba. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
semanage fcontext -a -t public_content_t "/shares(/.*)?"
Run restorecon -R -v /shares/ as the root user to apply the label changes:
If any of these packages are not installed, install them by running yum install package-name as the root user.
Edit /etc/samba/smb.conf as the root user. Add the following entry to the bottom of this file to share the /shares/ directory through Samba:
[shares]
comment = Documents for Apache HTTP Server, FTP, rsync, and Samba
path = /shares
public = yes
writeable = no
A Samba account is required to mount a Samba file system. Run smbpasswd -a username as the root user to create a Samba account, where username is an existing Linux user. For example, smbpasswd -a testuser creates a Samba account for the Linux testuser user:
# smbpasswd -a testuser
New SMB password: Enter a password
Retype new SMB password: Enter the same password again
Added user testuser.
Running smbpasswd -a username, where username is the username of a Linux account that does not exist on the system, causes a Cannot locate Unix account for 'username'! error.
Run service smb start as the root user to start the Samba service:
service smb start
Starting SMB services: [ OK ]
Run smbclient -U username -L localhost to list the available shares, where username is the Samba account added in step 3. When prompted for a password, enter the password assigned to the Samba account in step 3 (version numbers may differ):
$ smbclient -U username -L localhost
Enter username's password:
Domain=[HOSTNAME] OS=[Unix] Server=[Samba 3.3.0-0.25.fc11]
Sharename Type Comment
--------- ---- -------
shares Disk Documents for Apache HTTP Server, FTP, rsync, and Samba
IPC$ IPC IPC Service (Samba Server Version 3.3.0-0.25.fc11)
username Disk Home Directories
Domain=[HOSTNAME] OS=[Unix] Server=[Samba 3.3.0-0.25.fc11]
Server Comment
--------- -------
Workgroup Master
--------- -------
Run mkdir /test/ as the root user to create a new directory. This directory will be used to mount the shares Samba share.
Run the following command as the root user to mount the shares Samba share to /test/, replacing username with the username from step 3:
mount //localhost/shares /test/ -o user=username
Enter the password for username, which was configured in step 3.
Run cat /test/index.html to view the file, which is being shared through Samba:
Run rpm -q httpd to confirm the httpd package is installed (version number may differ):
$ rpm -q httpd
httpd-2.2.11-6.i386
If this package is not installed, run yum install httpd as the root user to install it.
Change into the /var/www/html/ directory. Run the following command as the root user to create a link (named shares) to the /shares/ directory:
ln -s /shares/ shares
Run service httpd start as the root user to start the Apache HTTP Server:
service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Use a web browser to navigate to http://localhost/shares. The /shares/index.html file is displayed.
By default, the Apache HTTP Server reads an index.html file if it exists. If /shares/ did not have index.html, and instead had file1, file2, and file3, a directory listing would occur when accessing http://localhost/shares:
Run rm -i /shares/index.html as the root user to remove the index.html file.
Run touch /shares/file{1,2,3} as the root user to create three files in /shares/:
Run service httpd status as the root user to see the status of the Apache HTTP Server. If the server is stopped, run service httpd start as the root user to start it.
Use a web browser to navigate to http://localhost/shares. A directory listing is displayed:
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Booleans allow you to tell SELinux how you are running vsftpd:
allow_ftpd_anon_write
When disabled, this Boolean prevents vsftpd from writing to files and directories labeled with the public_content_rw_t type. Turn this Boolean on to allow users to upload files via FTP. The directory where files are uploaded to must be labeled with the public_content_rw_t type and Linux permissions set accordingly.
allow_ftpd_full_access
When this Boolean is on, only Linux permissions are used to control access, and authenticated users can read and write to files that are not labeled with the public_content_t or public_content_rw_t types.
allow_ftpd_use_cifs
Having this Boolean enabled allows vsftpd to access files and directories labeled with the cifs_t type; therefore, having this Boolean enabled allows you to share file systems mounted via Samba through vsftpd.
allow_ftpd_use_nfs
Having this Boolean enabled allows vsftpd to access files and directories labeled with the nfs_t type; therefore, having this Boolean enabled allows you to share file systems mounted via NFS through vsftpd.
ftp_home_dir
Having this Boolean enabled allows authenticated users to read and write to files in their home directories. When this Boolean is off, attempting to download a file from a home directory results in an error such as 550 Failed to open file. An SELinux denial is logged to /var/log/messages.
ftpd_connect_db
Allow FTP daemons to initiate a connection to a database.
httpd_enable_ftp_server
Allow httpd to listen on the FTP port and act as a FTP server.
tftp_anon_write
Having this Boolean enabled allows TFTP access to a public directory, such as an area reserved for common files that otherwise has no special access restrictions.
The following example creates an FTP site that allows a dedicated user to upload files. It creates the directory structure and the required SELinux configuration changes:
Run mkdir -p /myftp/pub as the root user to create a new top-level directory.
Set Linux permissions on the /myftp/pub/ directory to allow a Linux user write access. This example changes the owner and group from root to owner user1 and group root. Replace user1 with the user you want to give write access to:
The chown command changes the owner and group permissions. The chmod command changes the mode, allowing the user1 user read, write, and execute permissions, and members of the root group read, write, and execute permissions. Everyone else has read and execute permissions: this is required to allow the Apache HTTP Server to read files from this directory.
When running SELinux, files and directories must be labeled correctly to allow access. Setting Linux permissions is not enough. Files labeled with the public_content_t type allow them to be read by FTP, Apache HTTP Server, Samba, and rsync. Files labeled with the public_content_rw_t type can be written to by FTP. Other services, such as Samba, require Booleans to be set before they can write to files labeled with the public_content_rw_t type. Label the top-level directory (/myftp/) with the public_content_t type, to prevent copied or newly-created files under /myftp/ from being written to or modified by services. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
semanage fcontext -a -t public_content_t /myftp
Run restorecon -R -v /myftp/ to apply the label change:
Confirm /myftp is labeled with the public_content_t type, and /myftp/pub/ is labeled with the default_t type:
$ ls -dZ /myftp/
drwxr-xr-x. root root system_u:object_r:public_content_t:s0 /myftp/
$ ls -dZ /myftp/pub/
drwxrwxr-x. user1 root unconfined_u:object_r:default_t:s0 /myftp/pub/
FTP must be allowed to write to a directory before users can upload files via FTP. SELinux allows FTP to write to directories labeled with the public_content_rw_t type. This example uses /myftp/pub/ as the directory FTP can write to. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
semanage fcontext -a -t public_content_rw_t "/myftp/pub(/.*)?"
Run restorecon -R -v /myftp/pub as the root user to apply the label change:
The allow_ftpd_anon_write Boolean must be on to allow vsftpd to write to files that are labeled with the public_content_rw_t type. Run the following command as the root user to turn this Boolean on:
setsebool -P allow_ftpd_anon_write on
Do not use the -P option if you do not want changes to persist across reboots.
The following example demonstrates logging in via FTP and uploading a file. This example uses the user1 user from the previous example, where user1 is the dedicated owner of the /myftp/pub/ directory:
Run cd ~/ to change into your home directory. Then, run mkdir myftp to create a directory to store files to upload via FTP.
Run cd ~/myftp to change into the ~/myftp/ directory. In this directory, create an ftpupload file. Copy the following contents into this file:
File upload via FTP from a home directory.
Run getsebool allow_ftpd_anon_write to confirm the allow_ftpd_anon_write Boolean is on:
$ getsebool allow_ftpd_anon_write
allow_ftpd_anon_write --> on
If this Boolean is off, run setsebool -P allow_ftpd_anon_write on as the root user to turn it on. Do not use the -P option if you do not want the change to persist across reboots.
Run service vsftpd start as the root user to start vsftpd:
# service vsftpd start
Starting vsftpd for vsftpd: [ OK ]
Run ftp localhost. When prompted for a username, enter the the username of the user who has write access, then, enter the correct password for that user:
$ ftp localhost
Connected to localhost (127.0.0.1).
220 (vsFTPd 2.1.0)
Name (localhost:username):
331 Please specify the password.
Password: Enter the correct password
230 Login successful.
Remote system type is UNIX.
Using binary mode to transfer files.
ftp>
By default, anonymous users have read access to files in /var/ftp/ when they log in via FTP. This directory is labeled with the public_content_t type, allowing only read access, even if write access is configured in /etc/vsftpd/vsftpd.conf. The public_content_t type is accessible to other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS.
Use one of the following types to share files through FTP:
public_content_t
Label files and directories you have created with the public_content_t type to share them read-only through vsftpd. Other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS, also have access to files labeled with this type. Files labeled with the public_content_t type can not be written to, even if Linux permissions allow write access. If you require write access, use the public_content_rw_t type.
public_content_rw_t
Label files and directories you have created with the public_content_rw_t type to share them with read and write permissions through vsftpd. Other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS, also have access to files labeled with this type; however, Booleans for each service must be turned on before such services can write to files labeled with this type.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running MySQL:
exim_can_connect_db
When enabled, this Boolean allows the exim mailer to initiate connections to a database server.
ftpd_connect_db
When enabled, this Boolean allows ftp daemons to initiate connections to a database server.
httpd_can_network_connect_db
Enabling this Boolean is required for a web server to communicate with a database server.
When using Fedora 11, the default location for MySQL to store its database is /var/lib/mysql. This is where SELinux expects it to be by default, and hence this area is already labeled appropriately for you, using the mysqld_db_t type.
The area where the database is located can be changed depending on individual environment requirements or preferences, however it is important that SELinux is aware of this new location - that it is labeled accordingly. This example explains how to change the location of a MySQL database and then how to label the new location so that SELinux can still provide its protection mechanisms to the new area based on its contents.
Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect MySQL. Comprehensive documentation of MySQL is beyond the scope of this document. Refer to the official MySQL documentation for further details. This example assumes that the mysql-server package is installed and that there is a valid database in the default location of /var/lib/mysql.
Run ls -lZ /var/lib/mysql to view the SELinux context of the default database location for mysql:
# ls -lZ /var/lib/mysql
drwx------. mysql mysql unconfined_u:object_r:mysqld_db_t:s0 mysql
This shows mysqld_db_t which is the default context element for the location of database files. This context will have to be manually applied to the new database location that will be used in this example in order for it to function properly.
Enter mysqlshow -u root -p and enter the mysqld root password to show the available databases:
# mysqlshow -u root -p
Enter password: *******
+--------------------+
| Databases |
+--------------------+
| information_schema |
| mysql |
| test |
| wikidb |
+--------------------+
Shut down the mysqld daemon with service mysqld stop as the root user:
# service mysqld stop
Stopping MySQL: [ OK ]
Create a new directory for the new location of the database(s). In this example, /opt/mysql is used:
# mkdir -p /opt/mysql
Copy the database files from the old location to the new location:
# cp -R /var/lib/mysql/* /opt/mysql/
Change the ownership of this location to allow access by the mysql user and group. This sets the traditional Unix permissions which SELinux will still observe.
# chown -R mysql:mysql /opt/mysql
Run ls -lZ /opt to see the initial context of the new directory:
# ls -lZ /opt
drwxr-xr-x. mysql mysql unconfined_u:object_r:usr_t:s0 mysql
The context usr_t of this newly created directory is not currently suitable to SELinux as a location for MySQL database files. Once the context has been changed, MySQL will be able to function properly in this area.
Open the main MySQL configuration file /etc/my.cnf with a text editor and modify the datadir option so that it refers to the new location. In this example the value that should be entered is /opt/mysql.
[mysqld]
datadir=/opt/mysql
Save this file and exit.
Run service mysqld start as the root user to start mysqld. At this point a denial will be logged to /var/log/messages:
# service mysqld start
Timeout error occurred trying to start MySQL Daemon.
Starting MySQL: [FAILED]
# tail -f /var/log/messages
localhost setroubleshoot: SELinux is preventing mysqld (mysqld_t) "write" usr_t. For complete SELinux messages. run sealert -l 50d8e725-994b-499c-9caf-a676c50fb802
The reason for this denial is that /opt/mysql is not labeled correctly for MySQL data files. SELinux is stopping MySQL from having access to the content labeled as usr_t. Perform the following steps to resolve this problem:
Run the semanage command to add a context mapping for /opt/mysql:
semanage fcontext -a -t mysqld_db_t "/opt/mysql(/.*)?"
This mapping is written to the /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local file:
# grep -i mysql /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local
/opt/mysql(/.*)? system_u:object_r:mysqld_db_t:s0
Now use the restorecon command to apply this context mapping to the running system:
restorecon -R -v /opt/mysql
Now that the /opt/mysql location has been labeled with the correct context for MySQL, the mysqld daemon starts:
# service mysqld start
Starting MySQL: [ OK ]
Confirm the context has changed for /opt/mysql:
ls -lZ /opt
drwxr-xr-x. mysql mysql system_u:object_r:mysqld_db_t:s0 mysql
The location has been changed and labeled, and the mysqld daemon has started successfully. At this point all running services should be tested to confirm normal operation.
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with mysql. Different types allow you to configure flexible access:
mysqld_db_t
This type is used for the location of the MySQL database. In Fedora 11, the default location for the database is /var/lib/mysql, however this can be changed. If the location for the MySQL database is changed, the new location must be labeled with this type. Refer to the following example for instructions on how to change the default database location and how to label the new section appropriately.
mysqld_etc_t
This type is used for the MySQL main configuration file /etc/my.cnf and any other configuration files in the /etc/mysql directory.
mysqld_exec_t
This type is used for the mysqld binary located at /usr/libexec/mysqld, which is the default location for the MySQL binary on Fedora 11. Other systems may locate this binary at /usr/sbin/mysqld which should also be labeled with this type.
mysqld_initrc_exec_t
This type is used for the initialization file for MySQL, located at /etc/rc.d/init.d/mysqld by default in Fedora 11.
mysqld_log_t
Logs for MySQL need to be labeled with this type for proper operation. All log files in /var/log/ matching the mysql.* wildcard must be labeled with this type.
mysqld_var_run_t
This type is used by files in /var/run/mysqld, specifically the process id (PID) named /var/run/mysqld/mysqld.pid which is created by the mysqld daemon when it runs. This type is also used for related socket files such as /var/lib/mysql/mysql.sock. Files such as these must be labeled correctly for proper operation as a confined service.
The example in this section creates a directory and shares it using NFS and SELinux. Two hosts are used in this example; a NFS server with a hostname of nfs-srv with an IP address of 192.168.1.1, and a client with a hostname of nfs-client and an IP address of 192.168.1.100. Both hosts are on the same subnet (192.168.1.0/24). This is an example only and assumes that the nfs-utils package is installed, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforced mode.
This example will show that while even with full network availability and Linux file permissions granting access to all users via NFS, SELinux is still able to block mounting of NFS file systems unless the proper permissions are given via SELinux Booleans.
7.4.1.1.??Server setup
Steps 1-10 below should be performed on the NFS server, nfs-srv.
Run the setsebool command to disable read/write mounting of NFS file systems:
setsebool -P nfs_export_all_rw off
Note
Do not use the -P option if you do not want setsebool changes to persist across reboots.
Run rpm -q nfs-utils to confirm the nfs-utils package is installed. The nfs-utils package provides support programs for using NFS and should be installed on a NFS server and on any clients in use. If this package is not installed, install it by running yum install nfs-utils as the root user.
Run mkdir /myshare as the root user to create a new top-level directory to share using NFS.
Run touch /myshare/file1 as the root user to create a new empty file in the shared area. This file will be accessed later by the client.
To show that SELinux is still able to block access even when Linux permissions are completely open, give the /myshare directory full Linux access rights for all users:
# chmod -R 777 /myshare
Warning
This is an example only and these permissions should not be used in a production system.
Edit the /etc/exports file and add the following line to the top of the file:
/myshare 192.168.1.100(rw)
This entry shows the full path on the server to the shared folder /myshare, the host or network range that nfs-srv will share to (in this case the IP address of a single host, nfs-client at 192.168.1.100), and finally the share permissions. Read and write permissions are given here, as indicated by (rw).
The TCP and UDP ports used for NFS are assigned dynamically by rpcbind, which can cause problems when creating firewall rules. To simplify the process of allowing NFS traffic through the firewall in this example, edit the /etc/sysconfig/nfs file and uncomment the MOUNTD_PORT,STATD_PORT,LOCKD_TCPPORT and LOCKD_UDPPORT variables. Changing the port numbers in this file is not required for this example.
Ensure that incoming connections on TCP ports 111, 892 and 2049 are allowed through the server's firewall. This can be done via the system-config-firewall tool in Fedora.
Run service nfs start as the root user to start NFS and its related services:
# service nfs start
Starting NFS services: [ OK ]
Starting NFS quotas: [ OK ]
Starting NFS daemon: [ OK ]
Starting NFS mountd: [ OK ]
To ensure that the NFS subsystem export table is updated, run exportfs -rv as the root user:
# exportfs -rv
exporting 192.168.1.100:/myshare
Run showmount -e as the root user to show all exported file systems:
# showmount -e
Export list for nfs-srv:
/myshare 192.168.1.100
At this point the server nfs-srv has been configured to allow NFS communications to nfs-client at 192.168.1.100, and full Linux file systems permissions are active. If SELinux were disabled, the client would be able to mount this share and have full access over it. However, as the nfs_export_all_rw Boolean is disabled, the client is currently not able to mount this file system, as shown below. This step should be performed on the client, nfs-client:
[nfs-client]# mkdir /myshare
[nfs-client]# mount.nfs 192.168.1.1:/myshare /myshare
mount.nfs: access denied by server while mounting 192.168.1.1:/myshare/
Enable the SELinux Boolean that was disabled in Step 1 above, and the client will be able to successfully mount the shared file system. This step should be performed on the NFS server, nfs-srv:
[nfs-srv]# setsebool -P nfs_export_all_rw on
Now try to mount the NFS file system again. This step should be performed on the NFS client, nfs-client:
[nfs-client]# mount.nfs 192.168.1.1:/myshare /myshare
[nfs-client]#
[nfs-client]# ls /myshare
total 0
-rwxrwxrwx. 1 root root 0 2009-04-16 12:07 file1
[nfs-client]#
The file system has been mounted successfully by the client. This example demonstrates how SELinux adds another layer of protection and can still enforce SELinux permissions even when Linux permissions are set to give full rights to all users.
By default, mounted NFS file systems on the client side are labeled with a default context defined by policy for NFS file systems. In common policies, this default context uses the nfs_t type.The following types are used with NFS. Different types allow you to configure flexible access:
var_lib_nfs_t
This type is used for existing and new files copied to or created in the /var/lib/nfs directory. This type should not need to be changed in normal operation. To restore changes to the default settings, run the restorecon -R -v /var/lib/nfs command as the root user.
nfsd_exec_t
The /usr/sbin/rpc.nfsd file is labeled with the nfsd_exec_t, as are other system executables and libraries related to NFS. Users should not label any files with this type. nfsd_exec_t will transition to nfs_t.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running Postfix:
allow_postfix_local_write_mail_spool
Having this Boolean enables Postfix to write to the local mail spool on the system. Postfix requires this Boolean to be enabled for normal operation when local spools are used.
"Open Source mail filter, written in Perl, to identify spam using a wide range of heuristic tests on mail headers and body text. Free software."
When using Fedora, the spamassassin package provides SpamAssassin. Run rpm -q spamassassin to see if the spamassassin package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:
yum install spamassassin
SpamAssassin operates in tandom with a mailer such as Postfix to provide spam-filtering capabilities. In order for SpamAssassin to effectively intercept, analyze and filter mail, it must listen on a network interface. The default port for SpamAssassin is TCP/783, however this can be changed. The following example provides a real-world demonstration of how SELinux complements SpamAssassin by only allowing it access to a certain port by default. This example will then demonstrate how to change the port and have SpamAssassin operate on a non-default port.
Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect a simple configuration of SpamAssassin. Comprehensive documentation of SpamAssassin is beyond the scope of this document. Refer to the official SpamAssassin documentation for further details. This example assumes the spamassassin is installed, that any firewall has been configured to allow access on the ports in use, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforcing mode:
Running SpamAssassin on a non-default port
Run the semanage command to show the port that SELinux allows spamd to listen on by default:
# semanage port -l | grep spamd
spamd_port_t tcp 783
This output shows that TCP/783 is defined in spamd_port_t as the port for SpamAssassin to operate on.
Edit the /etc/sysconfig/spamassassin configuration file and modify it so that it will start SpamAssassin on the example port TCP/10000:
# Options to spamd
SPAMDOPTIONS="-d -p 10000 -c m5 -H"
This line now specifies that SpamAssassin will operate on port 10000. The rest of this example will show how to modify SELinux policy to allow this socket to be opened.
Start SpamAssassin and an error message similar to the following will appear:
/etc/init.d/spamassassin start
Starting spamd: [2203] warn: server socket setup failed, retry 1: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[2203] warn: server socket setup failed, retry 2: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[2203] error: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied
[FAILED]
This output means that SELinux has blocked access to this port.
A denial similar to the following will be logged by SELinux:
SELinux is preventing the spamd (spamd_t) from binding to port 10000.
As the root user, run the semanage command to modify SELinux policy in order to allow SpamAssassin to operate on the example port (TCP/10000):
semanage port -a -t spamd_port_t -p tcp 10000
Confirm that SpamAssassin will now start and is operating on TCP port 10000:
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with Postfix. Different types all you to configure flexible access:
postfix_etc_t
This type is used for configuration files for Postfix in /etc/postfix.
postfix_data_t
This type is used for Postfix data files in /var/lib/postfix.
Note
To see the full list of files and their types for Postfix, run the following command:
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running PostgreSQL:
allow_user_postgresql_connect
Having this Boolean enabled allows any user domain (as defined by PostgreSQL) to make connections to the database server.
When using Fedora 11, the default location for PostgreSQL to store its database is /var/lib/pgsql/data. This is where SELinux expects it to be by default, and hence this area is already labeled appropriately for you, using the postgresql_db_t type.
The area where the database is located can be changed depending on individual environment requirements or preferences, however it is important that SELinux is aware of this new location - that it is labeled accordingly. This example explains how to change the location of a PostgreSQL database and then how to label the new location so that SELinux can still provide its protection mechanisms to the new area based on its contents.
Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect PostgreSQL. Comprehensive documentation of PostgreSQL is beyond the scope of this document. Refer to the official PostgreSQL documentation for further details. This example assumes that the postgresql-server package is installed.
Run ls -lZ /var/lib/pgsql to view the SELinux context of the default database location for postgresql:
# ls -lZ /var/lib/pgsql
drwx------. postgres postgres system_u:object_r:postgresql_db_t:s0 data
This shows postgresql_db_t which is the default context element for the location of database files. This context will have to be manually applied to the new database location that will be used in this example in order for it to function properly.
Create a new directory for the new location of the database(s). In this example, /opt/postgresql/data is used. If you use a different location, replace the text in the following steps with your location:
# mkdir -p /opt/postgresql/data
Perform a directory listing of the new location. Note that the initial context of the new directory is usr_t. This context is not sufficient for SELinux to offer its protection mechanisms to PostgreSQL. Once the context has been changed, it will be able to function properly in the new area.
# ls -lZ /opt/postgresql/
drwxr-xr-x. root root unconfined_u:object_r:usr_t:s0 data
Change the ownership of the new location to allow access by the postgres user and group. This sets the traditional Unix permissions which SELinux will still observe.
# chown -R postgres:postgres /opt/postgresql
Open the PostgreSQL init file /etc/rc.d/init.d/postgresql with a text editor and modify all PGDATA and PGLOG variables to point to the new location:
# vi /etc/rc.d/init.d/postgresql
PGDATA=/opt/postgresql/data
PGLOG=/opt/postgresql/data/pgstartup.log
Save this file and exit the text editor.
Initialize the database in the new location.
su - postgres -c "initdb -D /opt/postgresql/data"
Run the semanage command to add a context mapping for /opt/postgresql and any other directories/files within it:
semanage fcontext -a -t postgresql_db_t "/opt/postgresql(/.*)?"
This mapping is written to the /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local file:
The location has been changed and labeled, and the postgresql daemon has started successfully. At this point all running services should be tested to confirm normal operation.
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with postgresql. Different types allow you to configure flexible access:
postgresql_db_t
This type is used for several locations. The locations labeled with this type are used for data files for PostgreSQL:
/usr/lib/pgsql/test/regres
/usr/share/jonas/pgsql
/var/lib/pgsql/data
/var/lib/postgres(ql)?
postgresql_etc_t
This type is used for configuration files in /etc/postgresql.
postgresql_exec_t
This type is used for several locations. The locations labeled with this type are used for binaries for PostgreSQL:
/usr/bin/initdb(.sepgsql)?
/usr/bin/(se)?postgres
/usr/lib(64)?/postgresql/bin/.*
/usr/lib/phsql/test/regress/pg_regress
postgresql_initrc_exec_t
This type is used for the PostgreSQL initialization file located at /etc/rc.d/init.d/postgresql.
postgresql_log_t
This type is used for several locations. The locations labeled with this type are used for log files:
/var/lib/pgsql/logfile
/var/lib/pgsql/pgstartup.log
/var/lib/sepgsql/pgstartup.log
/var/log/postgresql
/var/log/postgres.log.*
/var/log/rhdb/rhdb
/var/log/sepostgresql.log.*
postgresql_var_run_t
This type is used for run-time files for PostgreSQL, such as the process id (PID) in /var/run/postgresql.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Booleans allow you to tell SELinux how you are running Samba:
allow_smbd_anon_write
Having this Boolean enables allows smbd to write to a public directory, such as an area reserved for common files that otherwise has no special access restrictions.
samba_create_home_dirs
Having this Boolean enabled allows Samba to create new home directories independently. This is often done by mechanisms such as PAM.
samba_domain_controller
When enabled, this Boolean allows Samba to act as a domain controller, as well as giving it permission to execute related commands such as useradd, groupadd and passwd.
samba_enable_home_dirs
Enabling this Boolean allows Samba to share users' home directories.
samba_export_all_ro
Export any file or directory, allowing read-only permissions. This allows files and directories that are not labeled with the samba_share_t type to be shared through Samba. When the samba_export_all_ro Boolean is on, but the samba_export_all_rw Boolean is off, write access to Samba shares is denied, even if write access is configured in /etc/samba/smb.conf, as well as Linux permissions allowing write access.
samba_export_all_rw
Export any file or directory, allowing read and write permissions. This allows files and directories that are not labeled with the samba_share_t type to be exported through Samba. Permissions in /etc/samba/smb.conf and Linux permissions must be configured to allow write access.
samba_run_unconfined
Having this Boolean enabled allows Samba to run unconfined scripts in the /var/lib/samba/scripts directory.
samba_share_fusefs
This Boolean must be enabled for Samba to share fusefs file systems.
samba_share_nfs
Disabling this Boolean prevents smbd from having full access to NFS shares via Samba. Enabling this Boolean will allow Samba to share NFS file systems.
use_samba_home_dirs
Enable this Boolean to use a remote server for Samba home directories.
The following examples provide real-world demonstrations of how SELinux complements the Samba server and how full function of the Samba server can be maintained.
5.4.1.??Sharing directories you create
The following example creates a new directory, and shares that directory through Samba:
Run rpm -q samba samba-common samba-client to confirm the samba, samba-common, and samba-client packages are installed. If any of these packages are not installed, install them by running yum install package-name as the root user.
Run mkdir /myshare as the root user to create a new top-level directory to share files through Samba.
Run touch /myshare/file1 as the root user to create an empty file. This file is used later to verify the Samba share mounted correctly.
SELinux allows Samba to read and write to files labeled with the samba_share_t type, as long as /etc/samba/smb.conf and Linux permissions are set accordingly. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
semanage fcontext -a -t samba_share_t "/myshare(/.*)?"
Run restorecon -R -v /myshare as the root user to apply the label changes:
Edit /etc/samba/smb.conf as the root user. Add the following to the bottom of this file to share the /myshare/ directory through Samba:
[myshare]
comment = My share
path = /myshare
public = yes
writeable = no
A Samba account is required to mount a Samba file system. Run smbpasswd -a username as the root user to create a Samba account, where username is an existing Linux user. For example, smbpasswd -a testuser creates a Samba account for the Linux testuser user:
# smbpasswd -a testuser
New SMB password: Enter a password
Retype new SMB password: Enter the same password again
Added user testuser.
Running smbpasswd -a username, where username is the username of a Linux account that does not exist on the system, causes a Cannot locate Unix account for 'username'! error.
Run service smb start as the root user to start the Samba service:
service smb start
Starting SMB services: [ OK ]
Run smbclient -U username -L localhost to list the available shares, where username is the Samba account added in step 7. When prompted for a password, enter the password assigned to the Samba account in step 7 (version numbers may differ):
$ smbclient -U username -L localhost
Enter username's password:
Domain=[HOSTNAME] OS=[Unix] Server=[Samba 3.3.0-0.25.fc11]
Sharename Type Comment
--------- ---- -------
myshare Disk My share
IPC$ IPC IPC Service (Samba Server Version 3.3.0-0.25.fc11)
username Disk Home Directories
Domain=[HOSTNAME] OS=[Unix] Server=[Samba 3.3.0-0.25.fc11]
Server Comment
--------- -------
Workgroup Master
--------- -------
Run mkdir /test/ as the root user to create a new directory. This directory will be used to mount the myshare Samba share.
Run the following command as the root user to mount the myshare Samba share to /test/, replacing username with the username from step 7:
mount //localhost/myshare /test/ -o user=username
Enter the password for username, which was configured in step 7.
Run ls /test/ to view the file1 file created in step 3:
Label files with the samba_share_t type to allow Samba to share them. Only label files you have created, and do not relabel system files with the samba_share_t type: Booleans can be turned on to share such files and directories. SELinux allows Samba to write to files labeled with the samba_share_t type, as long as /etc/samba/smb.conf and Linux permissions are set accordingly.
The samba_etc_t type is used on certain files in /etc/samba/, such as smb.conf. Do not manually label files with the samba_etc_t type. If files in /etc/samba/ are not labeled correctly, run restorecon -R -v /etc/samba as the root user to restore such files to their default contexts. If /etc/samba/smb.conf is not labeled with the samba_etc_t type, the service smb start command may fail and an SELinux denial may be logged. The following is an example denial logged to /var/log/messages when /etc/samba/smb.conf was labeled with the httpd_sys_content_t type:
setroubleshoot: SELinux is preventing smbd (smbd_t) "read" to ./smb.conf (httpd_sys_content_t). For complete SELinux messages. run sealert -l deb33473-1069-482b-bb50-e4cd05ab18af
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running Squid:
squid_connect_any
When enabled, this Boolean permits squid to initiate a connection to a remote host on any port.
The following example provides a real-world demonstration of how SELinux complements Squid by enforcing the above Boolean and by default only allowing access to certain ports. This example will then demonstrate how to change the Boolean and show that access is then allowed.
Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect a simple configuration of Squid. Comprehensive documentation of Squid is beyond the scope of this document. Refer to the official Squid documentation for further details. This example assumes that the Squid host has two network interfaces, Internet access, and that any firewall has been configured to allow access on the internal interface using the default TCP port on which Squid listens (TCP 3128).
As the root user, install the squid package. Run rpm -q squid to see if the squid package is installed. If it is not installed, run yum install squid as the root user to install it.
Edit the main configuration file, /etc/squid/squid.conf and confirm that the cache_dir directive is uncommented and looks similar to the following:
cache_dir ufs /var/spool/squid 100 16 256
This line specifies the default settings for the cache_dir directive to be used in this example; it consists of the Squid storage format (ufs), the directory on the system where the cache resides (/var/spool/squid), the amount of disk space in megabytes to be used for the cache (100), and finally the number of first-level and second-level cache directories to be created (16 and 256 respectively).
In the same configuration file, make sure the http_access allow localnet directive is uncommented. This allows traffic from the localnet ACL which is automatically configured in a default installation of Squid on Fedora 11. It will allow client machines on any existing RFC1918 network to have access through the proxy, which is sufficient for this simple example.
In the same configuration file, make sure the visible_hostname directive is uncommented and is configured to the hostname of the machine. The value should be the fully qualified domain name (FQDN) of the host:
visible_hostname squid.example.com
As the root user, run service squid start to start squid. As this is the first time squid has started, this command will initialise the cache directories as specified above in the cache_dir directive and will then start the squid daemon. The output is as follows if squid starts successfully:
Confirm that the squid process ID (PID) has started as a confined service, as seen here by the squid_var_run_t value:
# ls -lZ /var/run/squid.pid
-rw-r--r--. root squid unconfined_u:object_r:squid_var_run_t:s0 /var/run/squid.pid
At this point, a client machine connected to the localnet ACL configured earlier is successfully able to use the internal interface of this host as its proxy. This can be configured in the settings for all common web browsers, or system-wide. Squid is now listening on the default port of the target machine (TCP 3128), but the target machine will only allow outgoing connections to other services on the Internet via common ports. This is a policy defined by SELinux itself. SELinux will deny access to non-standard ports, as shown in the next step:
When a client makes a request using a non-standard port through the Squid proxy such as a website listening on TCP port 10000, a denial similar to the following is logged:
SELinux is preventing the squid daemon from connecting to network port 10000
To allow this access, the squid_connect_any Boolean must be modified, as it is disabled by default. To turn the squid_connect_any Boolean on, run the following command as the root user:
# setsebool -P squid_connect_any on
Note
Do not use the -P option if you do not want setsebool changes to persist across reboots.
The client will now be able to access non-standard ports on the Internet as Squid is now permitted to initiate connections to any port, on behalf of its clients.
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with squid. Different types allow you to configure flexible access:
httpd_squid_script_exec_t
This type is used for utilities such as cachemgr.cgi, which provides a variety of statistics about squid and its configuration.
squid_cache_t
Use this type for data that is cached by squid, as defined by the cache_dir directive in /etc/squid/squid.conf. By default, files created in or copied into /var/cache/squid and /var/spool/squid are labeled with the squid_cache_t type. Files for the squidGuard URL redirector plugin for squid created in or copied to /var/squidGuard are also labeled with the squid_cache_t type. Squid is only able to use files and directories that are labeled with this type for its cached data.
squid_conf_t
This type is used for the directories and files that squid uses for its configuration. Existing files, or those created in or copied to /etc/squid and /usr/share/squid are labeled with this type, including error messages and icons.
squid_exec_t
This type is used for the squid binary, /usr/sbin/squid.
squid_log_t
This type is used for logs. Existing files, or those created in or copied to /var/log/squid or /var/log/squidGuard must be labeled with this type.
squid_initrc_exec_t
This type is used for the initialization file required to start squid which is located at /etc/rc.d/init.d/squid.
squid_var_run_t
This type is used by files in /var/run, especially the process id (PID) named /var/run/squid.pid which is created by squid when it runs.
Almost every service that listens on a network is confined in Fedora. Also, most processes that run as the root user and perform tasks for users, such as the passwd application, are confined. When a process is confined, it runs in its own domain, such as the httpd process running in the httpd_t domain. If a confined process is compromised by an attacker, depending on SELinux policy configuration, an attacker's access to resources and the possible damage they can do is limited.
The following example demonstrates how SELinux prevents the Apache HTTP Server (httpd) from reading files that are not correctly labeled, such as files intended for use by Samba. This is an example, and should not be used in production. It assumes that the httpd, wget, setroubleshoot-server, and audit packages are installed, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforcing mode:
Run the sestatus command to confirm that SELinux is enabled, is running in enforcing mode, and that targeted policy is being used:
$ /usr/sbin/sestatus
SELinux status: enabled
SELinuxfs mount: /selinux
Current mode: enforcing
Mode from config file: enforcing
Policy version: 23
Policy from config file: targeted
SELinux status: enabled is returned when SELinux is enabled. Current mode: enforcing is returned when SELinux is running in enforcing mode. Policy from config file: targeted is returned when the SELinux targeted policy is used.
As the root user, run the touch /var/www/html/testfile command to create a file.
Run the ls -Z /var/www/html/testfile command to view the SELinux context:
The testfile file is labeled with the SELinux unconfined_u user because a Linux user that is mapped to the unconfined_u SELinux user created the file. Role-Based Access Control (RBAC) is used for processes, not files. Roles do not have a meaning for files - the object_r role is a generic role used for files (on persistent storage and network file systems). Under the /proc/ directory, files related to processes may use the system_r role.[3] The httpd_sys_content_t type allows the httpd process to access this file.
As the root user, run the service httpd start command to start the httpd process. The output is as follows if httpd starts successfully:
# /sbin/service httpd start
Starting httpd: [ OK ]
Change into a directory where your Linux user has write access to, and run the wget http://localhost/testfile command. Unless there are changes to the default configuration, this command succeeds:
--2009-03-16 23:00:01-- http://localhost/testfile
Resolving localhost... 127.0.0.1
Connecting to localhost|127.0.0.1|:80... connected.
HTTP request sent, awaiting response... 200 OK
Length: 0 [text/plain]
Saving to: `testfile'
[ <=> ] 0 --.-K/s in 0s
2009-03-16 23:00:01 (0.00 B/s) - `testfile' saved [0/0]
The chcon command relabels files; however, such label changes do not survive when the file system is relabeled. For permanent changes that survive a file system relabel, use the semanage command, which is discussed later. As the root user, run the following command to change the type to a type used by Samba:
chcon -t samba_share_t /var/www/html/testfile
Run the ls -Z /var/www/html/testfile command to view the changes:
Note: the current DAC permissions allow the httpd process access to testfile. Change into a directory where your Linux user has write access to, and run the wget http://localhost/testfile command. Unless there are changes to the default configuration, this command fails:
As the root user, run the rm -i /var/www/html/testfile command to remove testfile.
If you do not require httpd to be running, as the root user, run the service httpd stop command to stop httpd:
# /sbin/service httpd stop
Stopping httpd: [ OK ]
This example demonstrates the additional security added by SELinux. DAC rules allowed the httpd process access to testfile in step 7, but because the file was labeled with a type that the httpd process does not have access to, SELinux denied access. After step 7, an error similar to the following is logged to /var/log/messages:
Apr 6 23:00:54 localhost setroubleshoot: SELinux is preventing httpd (httpd_t) "getattr"
to /var/www/html/testfile (samba_share_t). For complete SELinux messages.
run sealert -l c05911d3-e680-4e42-8e36-fe2ab9f8e654
Previous log files may use a /var/log/messages.YYYYMMDD format. When running syslog-ng, previous log files may use a /var/log/messages.X format. If the setroubleshootd and auditd processes are running, errors similar to the following are logged to /var/log/audit/audit.log:
In Fedora, the setroubleshoot-server and audit packages are installed by default. These packages include the setroubleshootd and auditd daemons respectively. These daemons run by default.
[3]
When using other policies, such as MLS, other roles may be used, for example, secadm_r.
Unconfined processes run in unconfined domains. For example, init programs run in the unconfined initrc_t domain, unconfined kernel processes run in the kernel_t domain, and unconfined Linux users run in the unconfined_t domain. For unconfined processes, SELinux policy rules are applied, but policy rules exist that allow processes running in unconfined domains almost all access. Processes running in unconfined domains fall back to using DAC rules exclusively. If an unconfined process is compromised, SELinux does not prevent an attacker from gaining access to system resources and data, but of course, DAC rules are still used. SELinux is a security enhancement on top of DAC rules - it does not replace them.
The following example demonstrates how the Apache HTTP Server (httpd) can access data intended for use by Samba, when running unconfined. Note: in Fedora, the httpd process runs in the confined httpd_t domain by default. This is an example, and should not be used in production. It assumes that the httpd, wget, setroubleshoot-server, and audit packages are installed, that the SELinux targeted policy is used, and that SELinux is running in enforcing mode:
Run the sestatus command to confirm that SELinux is enabled, is running in enforcing mode, and that targeted policy is being used:
$ /usr/sbin/sestatus
SELinux status: enabled
SELinuxfs mount: /selinux
Current mode: enforcing
Mode from config file: enforcing
Policy version: 23
Policy from config file: targeted
SELinux status: enabled is returned when SELinux is enabled. Current mode: enforcing is returned when SELinux is running in enforcing mode. Policy from config file: targeted is returned when the SELinux targeted policy is used.
As the root user, run the touch /var/www/html/test2file command to create a file.
Run the ls -Z /var/www/html/test2file command to view the SELinux context:
test2file is labeled with the SELinux unconfined_u user because a Linux user that is mapped to the unconfined_u SELinux user created the file. RBAC is used for processes, not files. Roles do not have a meaning for files - the object_r role is a generic role used for files (on persistent storage and network file systems). Under the /proc/ directory, files related to processes may use the system_r role.[4] The httpd_sys_content_t type allows the httpd process to access this file.
The chcon command relabels files; however, such label changes do not survive when the file system is relabeled. For permanent changes that survive a file system relabel, use the semanage command, which is discussed later. As the root user, run the following command to change the type to a type used by Samba:
chcon -t samba_share_t /var/www/html/test2file
Run the ls -Z /var/www/html/test2file command to view the changes:
Run the service httpd status command to confirm that the httpd process is not running:
$ /sbin/service httpd status
httpd is stopped
If the output differs, run the service httpd stop command as the root user to stop the httpd process:
# /sbin/service httpd stop
Stopping httpd: [ OK ]
To make the httpd process run unconfined, run the following command as the root user to change the type of /usr/sbin/httpd, to a type that does not transition to a confined domain:
chcon -t unconfined_exec_t /usr/sbin/httpd
Run the ls -Z /usr/sbin/httpd command to confirm that /usr/sbin/httpd is labeled with the unconfined_exec_t type:
Change into a directory where your Linux user has write access to, and run the wget http://localhost/test2file command. Unless there are changes to the default configuration, this command succeeds:
--2008-09-07 01:41:10-- http://localhost/test2file
Resolving localhost... 127.0.0.1
Connecting to localhost|127.0.0.1|:80... connected.
HTTP request sent, awaiting response... 200 OK
Length: 0 [text/plain]
Saving to: `test2file.1'
[ <=> ]--.-K/s in 0s
2008-09-07 01:41:10 (0.00 B/s) - `test2file.1' saved [0/0]
Although the httpd process does not have access to files labeled with the samba_share_t type, httpd is running in the unconfined unconfined_t domain, and falls back to using DAC rules, and as such, the wget command succeeds. Had httpd been running in the confined httpd_t domain, the wget command would have failed.
The restorecon command restores the default SELinux context for files. As the root user, run the restorecon -v /usr/sbin/httpd command to restore the default SELinux context for /usr/sbin/httpd:
Run the ls -Z /usr/sbin/httpd command to confirm that /usr/sbin/httpd is labeled with the httpd_exec_t type:
$ ls -Z /usr/sbin/httpd
-rwxr-xr-x root root system_u:object_r:httpd_exec_t /usr/sbin/httpd
As the root user, run the /sbin/service httpd restart command to restart httpd. After restarting, run the ps -eZ | grep httpd to confirm that httpd is running in the confined httpd_t domain:
As the root user, run the rm -i /var/www/html/test2file command to remove test2file.
If you do not require httpd to be running, as the root user, run the service httpd stop command to stop httpd:
# /sbin/service httpd stop
Stopping httpd: [ OK ]
The examples in these sections demonstrate how data can be protected from a compromised confined process (protected by SELinux), as well as how data is more accessible to an attacker from a compromised unconfined process (not protected by SELinux).
[4]
When using other policies, such as MLS, other roles may also be used, for example, secadm_r.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. This can be achieved via Booleans that allow parts of SELinux policy to be changed at runtime, without any knowledge of SELinux policy writing. This allows changes, such as allowing services access to NFS file systems, without reloading or recompiling SELinux policy.
To modify the state of a Boolean, use the setsebool command. For example, to turn the allow_httpd_anon_write Boolean on, run the following command as the root user:
# setsebool -P allow_httpd_anon_write on
To turn a Boolean off, using the same example, simply change on to off in the command, as shown below:
# setsebool -P allow_httpd_anon_write off
Note
Do not use the -P option if you do not want setsebool changes to persist across reboots.
Below is a description of common Booleans available that cater for the way httpd is running:
allow_httpd_anon_write
When disabled, this Boolean allows httpd only read access to files labeled with the public_content_rw_t type. Enabling this Boolean will allow httpd to write to files labeled with the public_content_rw_t type, such as a public directory containing files for a public file transfer service.
allow_httpd_mod_auth_ntlm_winbind
Enabling this Boolean allows access to NTLM and Winbind authentication mechanisms via the mod_auth_ntlm_winbind module in httpd.
allow_httpd_mod_auth_pam
Enabling this Boolean allows access to PAM authentication mechanisms via the mod_auth_pam module in httpd.
allow_httpd_sys_script_anon_write
This Boolean defines whether or not HTTP scripts are allowed write access to files labeled with the public_content_rw_t type, as used in a public file transfer service.
httpd_builtin_scripting
This Boolean defines access to httpd scripting. Having this Boolean enabled is often required for PHP content.
httpd_can_network_connect
When disabled, this Boolean prevents HTTP scripts and modules from initiating a connection to a network or remote port. Turn this Boolean on to allow this access.
httpd_can_network_connect_db
When disabled, this Boolean prevents HTTP scripts and modules from initiating a connection to database servers. Turn this Boolean on to allow this access.
httpd_can_network_relay
Turn this Boolean on when httpd is being used as a forward or reverse proxy.
httpd_can_sendmail
When disabled, this Boolean prevents HTTP modules from sending mail. This can prevent spam attacks should a vulnerability be found in httpd. Turn this Boolean on to allow HTTP modules to send mail.
httpd_dbus_avahi
When off, this Boolean denies httpd access to the avahi service via D-Bus. Turn this Boolean on to allow this access.
httpd_enable_cgi
When disabled, this Boolean prevents httpd from executing CGI scripts. Turn this Boolean on to allow httpd to execute CGI scripts (CGI scripts must be labeled with the httpd_sys_script_exec_t type).
httpd_enable_ftp_server
Turning this Boolean on will allow httpd to listen on the FTP port and act as an FTP server.
httpd_enable_homedirs
When disabled, this Boolean prevents httpd from accessing user home directories. Turn this Boolean on to allow httpd access to user home directories; for example, content in /home/*/.
httpd_execmem
When enabled, this Boolean allows httpd to execute programs that require memory addresses that are both executable and writeable. Enabling this Boolean is not recommended from a security standpoint as it reduces protection against buffer overflows, however certain modules and applications (such as Java and Mono applications) require this privilege.
httpd_ssi_exec
This Boolean defines whether or not server side include (SSI) elements in a web page can be executed.
httpd_tty_comm
This Boolean defines whether or not httpd is allowed access to the controlling terminal. Usually this access is not required, however in cases such as configuring an SSL certificate file, terminal access is required to display and process a password prompt.
httpd_unified
When enabled, this Boolean allows httpd_t complete access to all of the httpd types (i.e. to execute, read, or write sys_content_t). When disabled, there is separation in place between web content that is read-only, writeable or executable. Disabling this Boolean ensures an extra level of security but adds the administrative overhead of having to individually label scripts and other web content based on the file access that each should have.
httpd_use_cifs
Turn this Boolean on to allow httpd access to files on CIFS file systems that are labeled with the cifs_t type, such as file systems mounted via Samba.
httpd_use_nfs
Turn this Boolean on to allow httpd access to files on NFS file systems that are labeled with the nfs_t type, such as file systems mounted via NFS.
The following examples provide real-world demonstrations of how SELinux complements the Apache HTTP Server and how full function of the Apache HTTP Server can be maintained.
4.4.1.??Running a static site
To create a static website, label the .html files for that website with the httpd_sys_content_t type. By default, the Apache HTTP Server can not write to files that are labeled with the httpd_sys_content_t type. The following example creates a new directory to store files for a read-only website:
Run mkdir /mywebsite as the root user to create a top-level directory.
As the root user, create a /mywebsite/index.html file. Copy and paste the following content into /mywebsite/index.html:
<html>
<h2>index.html from /mywebsite/</h2>
</html>
To allow the Apache HTTP Server read only access to /mywebsite/, as well as files and subdirectories under it, label /mywebsite/ with the httpd_sys_content_t type. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
# semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t "/mywebsite(/.*)?"
Run restorecon -R -v /mywebsite as the root user to make the label changes:
For this example, edit /etc/httpd/conf/httpd.conf as the root user. Comment out the existing DocumentRoot option. Add a DocumentRoot "/mywebsite" option. After editing, these options should look as follows:
Run service httpd status as the root user to see the status of the Apache HTTP Server. If the server is stopped, run service httpd start as the root user to start it. If the server is running, run service httpd restart as the root user to restart the service (this also applies any changes made to httpd.conf).
Use a web browser to navigate to http://localhost/index.html. The following is displayed:
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following example creates a new file in the /var/www/html/ directory, and shows the file inheriting the httpd_sys_content_t type from its parent directory (/var/www/html/):
Run ls -dZ /var/www/html to view the SELinux context of /var/www/html/:
$ ls -dZ /var/www/html
drwxr-xr-x root root system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /var/www/html
This shows /var/www/html/ is labeled with the httpd_sys_content_t type.
Run touch /var/www/html/file1 as the root user to create a new file.
Run ls -Z /var/www/html/file1 to view the SELinux context:
$ ls -Z /var/www/html/file1
-rw-r--r-- root root unconfined_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /var/www/html/file1
The ls -Z command shows file1 labeled with the httpd_sys_content_t type. SELinux allows httpd to read files labeled with this type, but not write to them, even if Linux permissions allow write access. SELinux policy defines what types a process running in the httpd_t domain (where httpd runs) can read and write to. This helps prevent processes from accessing files intended for use by another process.
For example, httpd can access files labeled with the httpd_sys_content_t type (intended for the Apache HTTP Server), but by default, can not access files labeled with the samba_share_t type (intended for Samba). Also, files in user home directories are labeled with the user_home_t type: by default, this prevents httpd from reading or writing to files in user home directories.
The following types are used with httpd. Different types allow you to configure flexible access:
httpd_sys_content_t
Use this type for static web content, such as .html files used by a static website. Files labeled with this type are accessible (read only) to httpd and scripts executed by httpd. By default, files and directories labeled with this type can not be written to or modified by httpd or other processes. Note: by default, files created in or copied into /var/www/html/ are labeled with the httpd_sys_content_t type.
httpd_sys_script_exec_t
Use this type for scripts you want httpd to execute. This type is commonly used for Common Gateway Interface (CGI) scripts in /var/www/cgi-bin/. By default, SELinux policy prevents httpd from executing CGI scripts. To allow this, label the scripts with the httpd_sys_script_exec_t type and turn the httpd_enable_cgi Boolean on. Scripts labeled with httpd_sys_script_exec_t run in the httpd_sys_script_t domain when executed by httpd. The httpd_sys_script_t domain has access to other system domains, such as postgresql_t and mysqld_t.
httpd_sys_content_rw_t
Files labeled with this type can be written to by scripts labeled with the httpd_sys_script_exec_t type, but can not be modified by scripts labeled with any other type. You must use the httpd_sys_content_rw_t type to label files that will be read from and written to by scripts labeled with the httpd_sys_script_exec_t type.
httpd_sys_content_ra_t
Files labeled with this type can be appended to by scripts labeled with the httpd_sys_script_exec_t type, but can not be modified by scripts labeled with any other type. You must use the httpd_sys_content_ra_t type to label files that will be read from and appended to by scripts labeled with the httpd_sys_script_exec_t type.
httpd_unconfined_script_exec_t
Scripts labeled with this type run without SELinux protection. Only use this type for complex scripts, after exhausting all other options. It is better to use this type instead of turning SELinux protection off for httpd, or for the entire system.
Changing the SELinux Context
The type for files and directories can be changed with the chcon command. Changes made with chcon do not survive a file system relabel or the restorecon command. SELinux policy controls whether users are able to modify the SELinux context for any given file. The following example demonstrates creating a new directory and an index.html file for use by httpd, and labeling that file and directory to allow httpd access to them:
Run mkdir -p /my/website as the root user to create a top-level directory structure to store files to be used by httpd.
Files and directories that do not match a pattern in file-context configuration may be labeled with the default_t type. This type is inaccessible to confined services:
$ ls -dZ /my
drwxr-xr-x root root unconfined_u:object_r:default_t:s0 /my
Run chcon -R -t httpd_sys_content_t /my/ as the root user to change the type of the /my/ directory and subdirectories, to a type accessible to httpd. Now, files created under /my/website/ inherit the httpd_sys_content_t type, rather than the default_t type, and are therefore accessible to httpd:
Use the semanage fcontext command to make label changes that survive a relabel and the restorecon command. This command adds changes to file-context configuration. Then, run the restorecon command, which reads file-context configuration, to apply the label change. The following example demonstrates creating a new directory and an index.html file for use by httpd, and persistently changing the label of that directory and file to allow httpd access to them:
Run mkdir -p /my/website as the root user to create a top-level directory structure to store files to be used by httpd.
Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:
semanage fcontext -a -t httpd_sys_content_t "/my(/.*)?"
The "/my(/.*)?" expression means the label change applies to the /my/ directory and all files and directories under it.
Run touch /my/website/index.html as the root user to create a new file.
Run restorecon -R -v /my/ as the root user to apply the label changes (restorecon reads file-context configuration, which was modified by the semanage command in step 2):
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running rsync:
allow_rsync_anon_write
Having this Boolean enabled allows rsync in the rsync_t domain to manage files, links and directories that have a type of public_content_rw_t. Often these are public files used for public file transfer services. Files and directories must be labeled public_content_rw_t.
rsync_client
Having this Boolean enabled aloows rsync to initiate connections to ports defined as rsync_port_t, as well as allowing rsync to manage files, links and directories that have a type of rsync_data_t. Note that the rsync daemon must be in the rsync_t domain in order for SELinux to enact its control over rsync. The configuration example in this chapter demonstrates rsync running in the rsync_t domain.
rsync_export_all_ro
Having this Boolean enabled allows rsync in the rsync_t domain to export NFS and CIFS file systems with read-only access to clients.
When using Fedora, rsync can be used as a daemon so that multiple clients can directly communicate with it as a central server, in order to house centralized files and keep them synchronized. The following example will demonstrate running rsync as a daemon over a network socket in the correct domain, and how SELinux expects this daemon to be running on a pre-defined (in SELinux policy) TCP port. This example will then show how to modify SELinux policy to allow the rsync daemon to run normally on a non-standard port.
This example will be performed on a single system to demonstrate SELinux policy and its control over local daemons and processes. Note that this is an example only and demonstrates how SELinux can affect rsync. Comprehensive documentation of rsync is beyond the scope of this document. Refer to the official rsync documentation for further details. This example assumes that the rsync, setroubleshoot-server and audit packages are installed, that the SELinux targeted policy is used and that SELinux is running in enforcing mode.
Getting rsync to launch as rsync_t
Run getenforce to confirm SELinux is running in enforcing mode:
$ getenforce
Enforcing
The getenforce command returns Enforcing when SELinux is running in enforcing mode.
Run the which command to confirm that the rsync binary is in the system path:
$ which rsync
/usr/bin/rsync
When running rsync as a daemon, a configuration file should be used and saved as /etc/rsyncd.conf. Note that the following configuration file used in this example is very simple and is not indicative of all the possible options that are available, rather it is just enough to demonstrate the rsync daemon:
Now that a simple configuration file exists for rsync to operate in daemon mode, this step demonstrates that simply running rsync --daemon is not sufficient for SELinux to offer its protection over rsync. Refer to the following output:
Note that in the output from the final ps command, the context shows the rsync daemon running in the unconfined_t domain. This indicates that rsync has not transitioned to the rsync_t domain as it was launched by the rsync --daemon command. At this point SELinux can not enforce its rules and policy over this daemon. Refer to the following steps to see how to fix this problem. In the following steps, rsync will transition to the rsync_t domain by launching it from a properly-labeled init script. Only then can SELinux and its protection mechanisms have an effect over rsync. This rsync process should be killed before proceeding to the next step.
A custom init script for rsync is needed for this step. There is an example init script available at http://www.fredshack.com/docs/rsync.html. Save it to /etc/rc.d/init.d/rsyncd. The following steps show how to label this script as initrc_exec_t:
Run the semanage command to add a context mapping for /etc/rc.d/init.d/rsyncd:
semanage fcontext -a -t initrc_exec_t "/etc/rc.d/init.d/rsyncd"
This mapping is written to the /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts.local file:
Now use the restorecon command to apply this context mapping to the running system:
restorecon -R -v /etc/rc.d/init.d/rsyncd
Run the ls to confirm the script has been labeled appropriately. Note that in the following output the script has been labeled as initrc_exec_t:
ls -lZ /etc/rc.d/init.d/rsyncd
-rwxr-xr-x. root root system_u:object_r:initrc_exec_t:s0 /etc/rc.d/init.d/rsyncd
Launch rsyncd via the new script. Now that rsync has started from an init script that has been appropriately labeled, the process will start as rsync_t:
SELinux can now enforce its protection mechanisms over the rsync daemon as it is now runing in the rsync_t domain.
This example demonstrated how to get rsyncd running in the rsync_t domain. The next example shows how to get this daemon successfully running on a non-default port. TCP port 10000 is used in the next example.
Running the rsync daemon on a non-default port
Modify the /etc/rsyncd.conf file and add the port = 10000 line at the top of the file in the global configuration area (ie., before any file areas are defined). The new configuration file will look like:
log file = /var/log/rsyncd.log
pid file = /var/run/rsyncd.pid
lock file = /var/run/rsync.lock
port = 10000
[files]
path = /srv/files
comment = file area
read only = false
timeout = 300
After launching rsync from the init script with this new setting, a denial similar to the following is logged by SELinux:
Jul 22 10:46:59 localhost setroubleshoot: SELinux is preventing the rsync (rsync_t) from binding to port 10000. For complete SELinux messages. run sealert -l c371ab34-639e-45ae-9e42-18855b5c2de8
Run the semanage command to add TCP port 10000 to SELinux policy in rsync_port_t:
# semanage port -a -t rsync_port_t -p tcp 10000
Now that TCP port 10000 has been added to SELinux policy for rsync_port_t, rsyncd will start and operate normally on this port:
# /etc/rc.d/init.d/rsync start
Starting rsyncd: [ OK ]
Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it.
The following types are used with rsync. Different types all you to configure flexible access:
public_content_t
This is a generic type used for the location of files (and the actual files) to be shared via rsync. If a special directory is created to house files to be shared with rsync, the directory and its contents need to have this label applied to them.
rsync_exec_t
This type is used for the /usr/bin/rsync system binary.
rsync_log_t
This type is used for the rsync log file, located at /var/log/rsync.log by default. To change the location of the file rsync logs to, use the --log-file=FILE option to the rsync command at run-time.
rsync_var_run_t
This type is used for the rsyncd lock file, located at /var/run/rsyncd.lock. This lock file is used by the rsync server to manage connection limits.
SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Booleans allow you to tell SELinux how you are running NFS:
allow_ftpd_use_nfs
When enabled, this Boolean allows ftpd access to NFS mounts.
allow_nfsd_anon_write
When enabled, this Boolean allows nfsd to write to a public directory anonymously; such as to an area reserved for common files that otherwise has no special access restrictions.
httpd_use_nfs
When enabled, this Boolean will allow httpd to access files stored on a NFS filesystem.
nfs_export_all_ro
Export any file or directory via NFS, allowing read-only permissions.
nfs_export_all_rw
Export any file or directory via NFS, allowing read and write permissions.
qemu_use_nfs
Allow qemu to use NFS file systems.
samba_share_nfs
When disabled, this Boolean prevents smbd from having full access to NFS shares via Samba. Enabling this Boolean will allow Samba to share NFS file systems.
use_nfs_home_dirs
Having this Boolean enabled adds support for NFS home directories.
Dret de reproducci?? ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
Av??s legal
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the Live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to Secci????5, ???Beneficis??? and Secci????6, ???Limitacions??? for more information.
2. Qu?? he de fer amb la meva imatge autoarrencable?
Abans d'utilitzar la vostra imatge autoarrencable, llegiu la seg??ent secci?? per a treure m??s profit de Fedora. ??s possible que tamb?? vulgueu llegir Secci????4, ???Arrencada??? per suggeriments quant a l'arrencada des d'aquest mitj??. A continuaci?? inseriu aquest medi al vostre ordinador i arrenqueu des d'ell.
3. Maquinari suggerit
This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive.
4. Arrencada
Aquesta secci?? ofereix orientaci?? addicional per a aquells usuaris que no tenen experi??ncia amb l'arrencada de l'ordinador m??s enll?? de pr??mer el bot?? d'inici. Per configurar el sistema per a qu?? arrenqui des del medi autoarrencable, primer tanqueu o hiberneu l'ordinador en cas que no ho estigu??s. Engegueu l'ordinador, i mireu l'indicador de la pantalla inicial de la BIOS on apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:
el men?? d'arrencada, o
la utilitat de configuraci?? de la BIOS
The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be F12, F2, F1, Esc, or Delete.
La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur (o d'un dels discs durs, si n'hi ha m??s d'un). Si llegiu aquest document des d'un CD o un DVD, feu que l'ordinador arrenqui des de la unitat de CD o DVD. Si llegiu aquest fitxer des d'un dispositiu USB com ara una targeta de mem??ria o una clau USB, configureu-lo perqu?? arrenqui des del dispositiu USB.
Si aneu a fer canvis en la configuraci?? de la BIOS, enregistreu l'actual selecci?? de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre permet restaurar la configuraci?? original si voleu retornar al vostre anterior entorn.
Les BIOS dels ordinadors vells poden no incloure l'opci?? que desitgeu, com ara l'arrencada de xarxa. Si el vostre ordinador nom??s pot arrencar des de disquet o disc dur, ??s possible que no pugueu executar aquesta imatge autoarrencable en el vostre ordinador.
You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer.
5. Beneficis
S'obtenen els seg??ents beneficis amb una imatge autoarrencable:
Mentre s'est?? executant aquesta imatge autoarrencable, teniu el control, i no esteu limitats a un conjunt de captures de pantalla o opcions escollides per altres. Seleccioneu les tasques o aplicacions a explorar amb total llibertat.
Podeu experimentar amb aquesta imatge autoarrencable sense malmetre el vostre actual entorn inform??tic, documents o escriptori. Hiberneu el vostre sistema operatiu actual, arrenqueu de nou amb la imatge autoarrencable i torneu a arrencar el sistema operatiu original quan acabeu. El vostre entorn anterior retorna sense canvis.
Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per avaluar si tot els vostres dispositius de maquinari s??n reconeguts i configurats correctament.
Ple reconeixement de maquinari
In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image.
Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per provar diferents entorns d'escriptori tals com GNOME, KDE, XFCE entre altres. Cap d'aquests canvis requereixen que reconfigureu la instal??laci?? existent del vostre ordinador.
Live images on USB can include both a persistence overlay and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora environment and retain these changes across reboots. These changes can include system software updates, configuration changes, and new packages you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information.
6. Limitacions
La imatge autoarrencable tamb?? comporta certes limitacions:
While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times.
Per adaptar-se a les limitacions d'espai, s'inclouen menys aplicacions de les incloses en una instal??laci?? completa de Fedora. Les vostres aplicacions preferides poden no estar presents en la imatge autoarrencable, tot i que poden estar presents i funcionar molt b?? en una instal??laci?? completa de Fedora.
Live USB persistence
Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, you may wish to install Fedora to a hard disk first.
At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a Live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image.
Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
7. Experimentar amb la imatge autoarrencable
Exploreu els men??s en cascada de l'escriptori i cerqueu aplicacions a executar. A m??s, ??s possible que vulgueu explorar altres funcionalitats.
7.2. Creaci?? d'una c??pia de seguretat de les dades
Podeu fer servir aquesta imatge autoarrencable per crear c??pies de seguretat o c??pies de dades, si el vostre sistema inclou:
una unitat per a enregistrar CD o DVD
un disc dur amb suficient espai lliure
Els fitxers utilitzats pel vostre sistema operatiu anterior no s'utilitzen quan s'est?? executant la imatge autoarrencable. Per tant, podeu utilitzar la imatge autoarrencable per copiar fitxers del sistema operatiu actual que s??n problem??tics per al programari de c??pies de seguretat.
8. Instal??lar Fedora des de la imatge autoarrencable
Per instal??lar el sistema operatiu des d'aquesta imatge autoarrencable, executeu el LiveOS com s'ha descrit anteriorment, i seleccioneu l'aplicaci?? de l'escriptori Instal??leu al disc dur. Utilitzant la instal??laci?? de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les configuracions al vostre gust.
9. Necessitem els vostres comentaris!
Si trobeu un error tipogr??fic a aquest manual, o si coneixeu alguna manera de millorar-lo, ens agradaria escoltar els vostres suggeriments. Si us plau ompliu un informe a Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ utilitzant el producte Documentation.
Quant envieu un informe d'error, assegureu-vos que citeu l'identificador del manual: Fedora_Live_images
Si teniu qualsevol suggeriment per a millorar la documentaci??, quant ho describiu intenteu fer-ho el m??s clar possible. Si heu trobat un error, si us plau incluiu el n??mero de secci?? aix?? com tamb?? part del text que envolta l'error, a fi i efecte que poguem trobar l'error m??s f??cilment.
This document describes how to use a Fedora live image to "test-drive" the Fedora operating system on your own familiar hardware. It is available in the following languages:
?????? ?????????????????? ???????????? ISO ?? ?????????????????? CD ?? DVD
FedoraDocumentation Project
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others
?????????????????? ??????????
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Copyright ?? 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the Live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to ??????????????5, ???????????????????????????? and ??????????????6, ?????????????????????????????????? for more information.
This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive.
The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be F12, F2, F1, Esc, or Delete.
You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer.
In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image.
Live images on USB can include both a persistence overlay and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora environment and retain these changes across reboots. These changes can include system software updates, configuration changes, and new packages you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information.
While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times.
Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, you may wish to install Fedora to a hard disk first.
At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a Live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image.
Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/readme-live-image/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php 16 Aug 2009 22:26:01 -0000 1.3
+++ index.php 18 Aug 2009 23:15:31 -0000 1.4
@@ -19,6 +19,7 @@
magyar |
nederlands |
polski |
+?????????????? |
???????????? |
srpski (latinica)
From rlandmann at fedoraproject.org Wed Aug 19 02:05:33 2009
From: rlandmann at fedoraproject.org (=?utf-8?q?R=C3=BCdiger_Landmann?=)
Date: Wed, 19 Aug 2009 02:05:33 +0000 (UTC)
Subject: bn-IN/Fedora_Live_images.po bn-IN/Revision_History.po
ca-ES/Fedora_Live_images.po ca-ES/Revision_History.po
da-DK/Fedora_Live_images.po da-DK/Revision_History.po
de-DE/Fedora_Live_images.po de-DE/Revision_History.po
el-GR/Fedora_Live_images.po el-GR/Revision_History.po
es-ES/Fedora_Live_images.po es-ES/Revision_History.po
fi-FI/Fedora_Live_images.po fi-FI/Revision_History.po
fr-FR/Fedora_Live_images.po fr-FR/Revision_History.po
gu-IN/Fedora_Live_images.po gu-IN/Revision_History.po
hi-IN/Fedora_Live_images.po hi-IN/Revision_History.po
hu-HU/Fedora_Live_images.po hu-HU/Revision_History.po
it-IT/Fedora_Live_images.po it-IT/Revision_History.po
ja-JP/Fedora_Live_images.po ja-JP/Revision_History.po
kn-IN/Fedora_Live_images.po kn-IN/Revision_History.po
ml-IN/Fedora_Live_images.po ml-IN/Revision_History.po
mr-IN/Fedora_Live_images.po mr-IN/Revision_History.po
nb-NO/Fedora_Live_images.po nb-NO/Revision_History.po
nl-NL/Fedora_Live_images.po nl-NL/Revision_History.po
or-IN/Fedora_Live_images.po or-IN/Revision_History.po
pl-PL/Fedora_Live_images.po pl-PL/Revision_History.po
po/readme-live-image.pot pot/Article_Info.pot
pot/Author_Group.pot pot/Fedora_Live_images.pot
pot/Revision_History.pot pt-BR/Fedora_Live_images.po
pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Fedora_Live_images.po
pt-PT/Revision_History.po ru-RU/Fedora_Live_images.po
ru-RU/Revision_History.po split.sh
sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po
sr-RS/Fedora_Live_images.po sr-RS/Revision_History.po
sv-SE/Fedora_Live_images.po sv-SE/Revision_History.po
te-IN/Fedora_Live_images.po te-IN/Revision_History.po
uk-UA/Fedora_Live_images.po uk-UA/Revision_History.po
zh-CN/Fedora_Live_images.po zh-CN/Revision_History.po
zh-TW/Fedora_Live_images.po zh-TW/Revision_History.po
Message-ID: <20090819020533.7C59B120305@lists.fedorahosted.org>
bn-IN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
bn-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
ca-ES/Fedora_Live_images.po | 223 +++++++++++++++++++++++-----------------
ca-ES/Revision_History.po | 50 +++++----
da-DK/Fedora_Live_images.po | 231 +++++++++++++++++++++++-------------------
da-DK/Revision_History.po | 50 +++++----
de-DE/Fedora_Live_images.po | 226 +++++++++++++++++++++++------------------
de-DE/Revision_History.po | 50 +++++----
el-GR/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
el-GR/Revision_History.po | 46 +++++---
es-ES/Fedora_Live_images.po | 228 +++++++++++++++++++++++------------------
es-ES/Revision_History.po | 50 +++++----
fi-FI/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
fi-FI/Revision_History.po | 46 +++++---
fr-FR/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
fr-FR/Revision_History.po | 46 +++++---
gu-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
gu-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
hi-IN/Fedora_Live_images.po | 211 ++++++++++++++++++++++----------------
hi-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
hu-HU/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
hu-HU/Revision_History.po | 50 +++++----
it-IT/Fedora_Live_images.po | 193 +++++++++++++++++++----------------
it-IT/Revision_History.po | 46 +++++---
ja-JP/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
ja-JP/Revision_History.po | 46 +++++---
kn-IN/Fedora_Live_images.po | 213 ++++++++++++++++++++++----------------
kn-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
ml-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
ml-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
mr-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
mr-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
nb-NO/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
nb-NO/Revision_History.po | 46 +++++---
nl-NL/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
nl-NL/Revision_History.po | 50 +++++----
or-IN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
or-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
pl-PL/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
pl-PL/Revision_History.po | 50 +++++----
po/readme-live-image.pot | 222 +++++++++++++++++++++++-----------------
pot/Article_Info.pot | 2
pot/Author_Group.pot | 2
pot/Fedora_Live_images.pot | 193 +++++++++++++++++++----------------
pot/Revision_History.pot | 46 +++++---
pt-BR/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
pt-BR/Revision_History.po | 46 +++++---
pt-PT/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
pt-PT/Revision_History.po | 46 +++++---
ru-RU/Fedora_Live_images.po | 224 +++++++++++++++++++++++-----------------
ru-RU/Revision_History.po | 50 +++++----
split.sh | 12 ++
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
sr-LATN/Revision_History.po | 50 +++++----
sr-RS/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
sr-RS/Revision_History.po | 50 +++++----
sv-SE/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
sv-SE/Revision_History.po | 46 +++++---
te-IN/Fedora_Live_images.po | 211 ++++++++++++++++++++++----------------
te-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
uk-UA/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
uk-UA/Revision_History.po | 46 +++++---
zh-CN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
zh-CN/Revision_History.po | 46 +++++---
zh-TW/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
zh-TW/Revision_History.po | 46 +++++---
66 files changed, 4849 insertions(+), 3510 deletions(-)
New commits:
commit f3ac32e36d959b69e141ded4b1bf53a72594e4c0
Author: Ruediger Landmann
Date: Wed Aug 19 12:04:40 2009 +1000
Refresh pot file
diff --git a/bn-IN/Fedora_Live_images.po b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
index 8e2aece..97e0e9b 100644
--- a/bn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n"
"Language-Team: Bengali INDIA \n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "??????????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -58,38 +59,26 @@ msgstr "??????????????????????????? ??????????????????????????? ???????????????
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ????????????????????? ??????????????? ???????????? RAM ?????? ??????????????????????????? ??????????????? ?????? ???????????? "
-"????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ????????? ????????? ?????????????????? ??????????????? ????????????????????????????????? ??????????????? ??? ?????????????????????????????? ???????????? "
-"?????????????????? ????????????????????? ??????????????? ????????????????????? ???????????????, ????????? ???????????? ???????????? Run from RAM"
-"guilabel> ???????????????????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ???????????????"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"??????????????? ??????????????????????????????, ???????????? ???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? "
"???????????? ????????????????????? ????????????????????????????????????, CD ???????????? DVD ???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ????????????????????????????????? CD ???????????? "
"DVD ?????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ?????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "????????? ???????????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -106,26 +95,26 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????? ?????? ???????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ???????????????????????? ??????-??? ????????? ?????????????????? ????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "????????? ???????????? ???????????????????????? (boot menu), ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ?????????????????????????????? ????????????????????? (setup utility)"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"????????? ???????????? ???????????????????????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ?????? ?????????, ??????????????? ??????????????????????????? "
"?????????????????????, ?????????????????????????????? ???????????? ??????????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????-??? ????????? "
@@ -133,7 +122,7 @@ msgstr ""
"F1, ???????????? Delete ?????? ????????????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"???????????? ????????? ???????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -161,7 +150,7 @@ msgstr ""
"?????????????????? ???????????? ??????????????????????????? ?????? ?????????, ?????????????????????????????? ?????????????????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -174,30 +163,30 @@ msgstr ""
"????????? ??????????????? ????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????????????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -206,7 +195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -217,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -227,23 +216,23 @@ msgstr ""
"???????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ????????? ???????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "???????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -251,33 +240,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -286,37 +289,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "???????????? ???????????? ???????????? ????????????????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -325,43 +344,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "??????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "??????????????? ????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "?????????????????? ???????????? ???????????????-?????? ????????? ????????????????????? ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -369,19 +388,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -391,13 +410,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "???????????? ???????????? ???????????? Fedora ?????????????????? ???????????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -405,3 +424,14 @@ msgid ""
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ????????????????????? ??????????????? ???????????? RAM ?????? ??????????????????????????? ??????????????? ?????? "
+#~ "???????????? ????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ????????? ????????? ?????????????????? ??????????????? ????????????????????????????????? ??????????????? ??? ?????????????????????????????? "
+#~ "???????????? ?????????????????? ????????????????????? ??????????????? ????????????????????? ???????????????, ????????? ???????????? ???????????? Run from "
+#~ "RAM ???????????????????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ???????????????"
diff --git a/bn-IN/Revision_History.po b/bn-IN/Revision_History.po
index a043c32..9463924 100644
--- a/bn-IN/Revision_History.po
+++ b/bn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n"
"Language-Team: Bengali INDIA \n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_images.po b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
index 5b33c7d..6426260 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -36,16 +36,17 @@ msgstr "Introducci??"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Una imatge autoarrencable ??s un m??tode eficient i segur de \"testejar\" el "
"sistema operatiu Fedora sobre el vostre maquinari. Si l'avaluaci?? ??s "
@@ -84,25 +85,13 @@ msgstr "Maquinari suggerit"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfact??riament en la "
-"majoria d'ordinadors amb 256 MB o m??s de mem??ria instal??lada. Si el vostre "
-"ordinador t?? 1 GB o m??s de mem??ria, per a un major rendiment seleccioneu "
-"Executa des de la RAM del men?? d'arrencada."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"El vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin "
"la imatge autoarrencable. Per exemple, si la imatge autoarrencable est?? en "
@@ -110,13 +99,13 @@ msgstr ""
"de CD o DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Arrencada"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -134,26 +123,26 @@ msgstr ""
"de la BIOS on apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "el men?? d'arrencada, o"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "la utilitat de configuraci?? de la BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"L'opci?? del men?? d'arrencada ??s la preferible. Si no podeu veure "
"l'indicador, consulteu la documentaci?? del fabricant del vostre ordinador, "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -179,7 +168,7 @@ msgstr ""
"USB, configureu-lo perqu?? arrenqui des del dispositiu USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -193,7 +182,7 @@ msgstr ""
"anterior entorn."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -206,14 +195,14 @@ msgstr ""
"autoarrencable en el vostre ordinador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Si ho desitgeu, podeu veure si una actualitzaci?? de la BIOS est?? disponible "
"per part del fabricant del vostre equip. Una actualitzaci?? de la BIOS pot "
@@ -223,19 +212,19 @@ msgstr ""
"aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficis"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "S'obtenen els seg??ents beneficis amb una imatge autoarrencable:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -248,7 +237,7 @@ msgstr ""
"llibertat."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -264,7 +253,7 @@ msgstr ""
"anterior retorna sense canvis."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -274,19 +263,19 @@ msgstr ""
"dispositius de maquinari s??n reconeguts i configurats correctament."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ple reconeixement de maquinari"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"En alguns casos, la imatge autoarrencable no ofereix suport per a tota la "
"gamma de maquinari a difer??ncia d'un sistema Fedora instal??lat. ??s possible "
@@ -295,7 +284,7 @@ msgstr ""
"autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -306,29 +295,43 @@ msgstr ""
"d'escriptori tals com GNOME, KDE, XFCE entre altres. Cap d'aquests canvis "
"requereixen que reconfigureu la instal??laci?? existent del vostre ordinador."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Limitacions"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "La imatge autoarrencable tamb?? comporta certes limitacions:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mentre s'est?? executant aquesta imatge autoarrencable, el vostre ordinador "
"pot ser molt m??s lent a respondre o exigir m??s temps per acabar tasques que "
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr ""
"temps de resposta m??s r??pid."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -353,17 +356,33 @@ msgstr ""
"poden estar presents i funcionar molt b?? en una instal??laci?? completa de "
"Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"No podeu instal??lar permanentment noves aplicacions a la imatge "
"autoarrencable. Per provar altres aplicacions o noves versions de les "
@@ -374,13 +393,13 @@ msgstr ""
"quan s'apagui la imatge autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Els canvis es poden perdre si l'??s de la mem??ria del vostre sistema for??a a "
"rellegir el programari o les configuracions de la imatge autoarrencable. "
@@ -388,13 +407,13 @@ msgstr ""
"una instal??laci?? completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentar amb la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -405,13 +424,13 @@ msgstr ""
"executar. A m??s, ??s possible que vulgueu explorar altres funcionalitats."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Compartir les dades existents"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -419,31 +438,31 @@ msgstr ""
"com:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquets"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "unitats USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particions de disc"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Creaci?? d'una c??pia de seguretat de les dades"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -453,19 +472,19 @@ msgstr ""
"o c??pies de dades, si el vostre sistema inclou:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unitat per a enregistrar CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disc dur amb suficient espai lliure"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -479,13 +498,13 @@ msgstr ""
"problem??tics per al programari de c??pies de seguretat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instal??lar Fedora des de la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -498,3 +517,15 @@ msgstr ""
"de l'escriptori Instal??leu al disc dur. Utilitzant la "
"instal??laci?? de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les "
"configuracions al vostre gust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfact??riament en la "
+#~ "majoria d'ordinadors amb 256 MB o m??s de mem??ria instal??lada. Si el "
+#~ "vostre ordinador t?? 1 GB o m??s de mem??ria, per a un major rendiment "
+#~ "seleccioneu Executa des de la RAM del men?? "
+#~ "d'arrencada."
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index 8b03c6f..5b0b659 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -35,7 +35,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisi??"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -45,13 +67,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertit per muntar amb Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -61,19 +83,19 @@ msgstr ""
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualitzaci?? per a Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualitzaci?? per a Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -83,23 +105,13 @@ msgstr ""
"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualitzaci?? per a Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-"JohnJ.McDonough"
-"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualitzaci?? per a Fedora 9.92"
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
index 06ce302..3e229dc 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -24,24 +24,26 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri m??de at \"pr??vek??re\" Fedora-"
"operativsystemet p?? din egen hardware. Hvis afpr??vningen evalueringen en en "
"vellykket og sp??ndende oplevelse, kan du v??lge at installere Live-"
"systemsoftwaren s??dan at det bliver dit normale computermilj??. Dette Live-"
"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget t??t p?? at k??re Fedora, men "
-"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og "
-" for mere information."
+"der er nogen fordele og ulemper. Kig p?? og for mere information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -60,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"F??r du bruger dit Live-aftryk, b??r du l??se n??ste afsnit for at l??re, hvordan "
"du f??r st??rst gl??de af Fedora. Det kan ogs?? v??re nyttigt for dig at l??se "
-" for tips til opstart fra dette medie. Inds??t "
-"derefter dette medie i din computer og start op fra det."
+" for tips til opstart fra "
+"dette medie. Inds??t derefter dette medie i din computer og start op fra det."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -71,38 +73,26 @@ msgstr "Foresl??et hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Dette Live-system kan starte op og k??re p?? de fleste computere med 256 MB "
-"eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer har 1 "
-"GB eller mere systemhukommelse installeret kan du v??lge K??r fra "
-"RAM fra opstartsmenuen for st??rrere ydelse."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der "
"indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er p?? en cd "
"eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Opstart"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -120,26 +110,26 @@ msgstr ""
"prompten som fort??ller hvilken tast du skal bruge for enten:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "en opstartmenu, eller"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "ops??tningsv??rkt??jet til BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en s??dan prompt, kan "
"du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller "
@@ -148,7 +138,7 @@ msgstr ""
"keycap> eller Delete."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -164,7 +154,7 @@ msgstr ""
"computeren til at starte op fra USB-enheden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -178,7 +168,7 @@ msgstr ""
"tilbage til dit tidligere computermilj??."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -191,14 +181,14 @@ msgstr ""
"aftryk p?? din computer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Det kan m??ske v??re relevant at unders??ge, om en opdateret BIOS er "
"tilg??ngelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde "
@@ -208,19 +198,19 @@ msgstr ""
"p?? deres nyere computer."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Fordele"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "F??lgende fordele f??lger med brugen af et live-aftryk:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -232,7 +222,7 @@ msgstr ""
"eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -248,7 +238,7 @@ msgstr ""
"??ndringer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -258,19 +248,19 @@ msgstr ""
"er genkendt og konfigureret rigtigt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Fuld hardwaregenkendelse"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"I nogle tilf??lde har Live-aftrykket ikke unders??ttelse for hele linjen af "
"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan v??re n??dt til at "
@@ -278,7 +268,7 @@ msgstr ""
"disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -289,14 +279,28 @@ msgstr ""
"f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at "
"genkonfigurere en eksisterende Linux-installation p?? din computer."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Ulemper"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -304,15 +308,15 @@ msgstr ""
"Live-aftrykket involverer ogs?? nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"N??r du bruger dette Live-aftryk kan din computer v??re meget langsommere til "
"at reagere eller have brug for mere tid til at gennemf??re en opgave end med "
@@ -323,7 +327,7 @@ msgstr ""
"bekostning af st??rre hukommelsesforbrug."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -336,17 +340,33 @@ msgstr ""
"ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og k??rer ganske "
"godt i en fuld installation af Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"P?? dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-"
"aftrykket. For at pr??ve andre programmer eller nyere versioner af "
@@ -357,13 +377,13 @@ msgstr ""
"??ndringer vil g?? tabt, n??r du lukker Live-aftrykket ned."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"??ndringer kan ogs?? forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger "
"systemet til at genl??se den oprindelige software eller indstillinger fra "
@@ -371,13 +391,13 @@ msgstr ""
"en fuld installation af Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Eksperiment??r med live-aftrykket"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -389,44 +409,44 @@ msgstr ""
"muligheder."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Del eksisterende data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppydisketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-drev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartitioner"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -436,19 +456,19 @@ msgstr ""
"dit computersystem inkluderer:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "et cd- eller dvd-br??nderdrev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plads"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -462,13 +482,13 @@ msgstr ""
"operativsystem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Install??r Fedora fra et live-aftryk"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -481,3 +501,14 @@ msgstr ""
"skrivebordet. Ved at bruge den medf??lgende Fedora-installation kan du "
"tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ??nsker p?? en vedbarende "
"basis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette Live-system kan starte op og k??re p?? de fleste computere med 256 MB "
+#~ "eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer "
+#~ "har 1 GB eller mere systemhukommelse installeret kan du v??lge "
+#~ "K??r fra RAM fra opstartsmenuen for st??rrere ydelse."
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index 1e1b4ee..a13d12c 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -23,7 +23,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisionshistorik"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -33,13 +55,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konverteret til bygning (build) i Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -49,19 +71,19 @@ msgstr ""
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Opdatering til Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Opdatering til Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -71,23 +93,13 @@ msgstr ""
"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Opdatering til Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-"JohnJ.McDonough"
-"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Opdatering til Fedora 9.92"
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_images.po b/de-DE/Fedora_Live_images.po
index 0343c0e..d2629c0 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Cornelius Neckenig \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -28,16 +28,17 @@ msgstr "Einf??hrung"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und zeiteffiziente Methode zum \"Testen"
"\" des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die "
@@ -45,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. "
"Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ??hnliche Erfahrung zu einem "
"installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. "
-"Unter und finden "
-"Sie weitere Informationen. "
+"Unter und finden Sie weitere Informationen. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -77,38 +78,26 @@ msgstr "Empfohlene Hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Dieses Live-Abbild startet und l??uft auf den meisten Computer mit 256 MB "
-"oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr Arbeitsspeicher, "
-"w??hlen Sie Run from RAM aus dem Startmen?? f??r bessere "
-"Leistung."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Ihr Computer muss in der Lage sein, von dem Ger??t zu starten, das das Live-"
"Abbild enth??lt. Wenn z.B. das Live-Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, "
"muss der Computer vom CD- oder DVD-Laufwerk starten k??nnen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Starten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -125,26 +114,26 @@ msgstr ""
"zeigen, welche Tasten Sie benutzen k??nnen um entweder:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "ein Boot Men?? oder"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"Die Boot-Men??-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche "
"Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch f??r Ihr System oder Ihr "
@@ -153,7 +142,7 @@ msgstr ""
"keycap> oder Delete verwendet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -169,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Stick, dann richteten Sie Ihren Computer so ein, dass er von USB startet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -182,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Einstellungen wieder herstellen wenn Sie m??chten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -194,14 +183,14 @@ msgstr ""
"Festplatte startet, k??nnen Sie m??glicherweise diese Live-Abbild nicht nutzen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Pr??fen Sie, ob ein neueres BIOS des Herstellers f??r Ihren Computer zur "
"Verf??gung steht. Ein neues BIOS kann Ihnen zus??tzliche Start-Optionen "
@@ -211,19 +200,19 @@ msgstr ""
"ausprobieren d??rfen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Vorteile"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -235,7 +224,7 @@ msgstr ""
"auszuw??hlen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen m??chten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -251,7 +240,7 @@ msgstr ""
"erscheint ohne Ver??nderungen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -261,19 +250,19 @@ msgstr ""
"erkannt und eingerichtet werden k??nnen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Komplette Hardware-Erkennung"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"In einigen F??llen bietet das Live-Abbild nicht die ??bliche Hardware-"
"Unterst??tzung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie k??nnen die "
@@ -281,7 +270,7 @@ msgstr ""
"jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbild verwenden. "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -292,29 +281,43 @@ msgstr ""
"KDE, XFCE oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die "
"jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu ??ndern."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Vorbehalte"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"W??hrend Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer "
"verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der "
@@ -325,7 +328,7 @@ msgstr ""
"reagiert auch das System schneller."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -338,17 +341,33 @@ msgstr ""
"Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese in einer vollst??ndigen "
"Installation problemlos laufen."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Zu diesem Zeitpunkt k??nnen Sie keine Anwendungen dauerhaft zu dem Live-"
"Abbild hinzuf??gen. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender "
@@ -359,13 +378,13 @@ msgstr ""
"Ihr Live-Abbild beenden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"??nderungen k??nnten auch zunichte gemacht werden, falls es aufgrund "
"Speichermangels erforderlich ist, dass die Konfiguration oder die Original-"
@@ -374,13 +393,13 @@ msgstr ""
"auftreten."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentieren mit dem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -392,44 +411,44 @@ msgstr ""
"ausprobieren."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Freigeben von existierenden Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Sie k??nnen Daten weitergeben, indem Sie Speicherger??te einh??ngen. Dies sind:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "Disketten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB Laufwerke"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Festplatten-Partitionen"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -439,19 +458,19 @@ msgstr ""
"Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enth??lt:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "einen CD- oder DVD-Brenner"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "eine Festplatte mit gen??gend freiem Platz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -465,13 +484,13 @@ msgstr ""
"Betriebssystem problematisch war."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -484,3 +503,14 @@ msgstr ""
"Install to Hard Disk vom Desktop. Verwenden Sie die "
"Fedora Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren "
"Bed??rfnissen dauerhaft einzurichten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Live-Abbild startet und l??uft auf den meisten Computer mit 256 MB "
+#~ "oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr "
+#~ "Arbeitsspeicher, w??hlen Sie Run from RAM aus dem "
+#~ "Startmen?? f??r bessere Leistung."
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index ecd7df8..8a6f3d4 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Cornelius Neckenig \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -27,7 +27,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisions-Verlauf"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -37,13 +59,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konvertieren um in Publican zu erzeugen"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -53,19 +75,19 @@ msgstr ""
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Update f??r Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Update f??r Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -75,23 +97,13 @@ msgstr ""
"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Update f??r Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-"JohnJ.McDonough"
-"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Update f??r Fedora 9.92"
diff --git a/el-GR/Fedora_Live_images.po b/el-GR/Fedora_Live_images.po
index 50d61dd..05c7a49 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_images.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis \n"
"Language-Team: \n"
@@ -317,14 +317,15 @@ msgstr "????????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"?????? ?????????????? (live) CD/DVD ?????????? ?????? ???????????????????? ?????????????? ?????? ?????????????? "
"???????????????????????????? ?????????????? ???????????????????????? ???????????? ????y ???????????????????????? ???????????????????? "
@@ -365,26 +366,13 @@ msgstr "???????????????????????? ??????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"???? ?????????????? ?????????????? ?????????? ???????????????? ???? ???????????????? ?????? ???????????????????? ?????????? "
-"?????????????????????????? ?????????????????????? ???? ?????????????????????? 256 MB ???????????????????????????? ???????????? ?????? "
-"??????????????, ?? RAM. ???? ?? ?????????????????????? ?????? ???????????????? 1 GB ?? ?????????????????????? "
-"???????????????????????????? ????????????, ?????? ?????????????????? ??????????????, ???????????????? ???????????????? "
-"?????? RAM ?????? ???? ?????????? ??????????????????."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"?? ?????????????????????? ?????? ???????????? ???? ???????? ?????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ?????? ???? ?????????????? "
"?????? ???? ???????????????? ???? ???????? ???????????????? (live) ??????????????. ?????? ????????????????????, ???? ?? "
@@ -392,13 +380,13 @@ msgstr ""
"???????? ???? ???????????????????? ???? ?????????? ???????????????? ?????? ?????? ?????????? CD ?? DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -418,26 +406,26 @@ msgstr ""
"??????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "?????? ?????????? ??????????????????, ??"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "?????? ???????????????? ???????????????????????? ?????? BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"?? ?????????????? ?????? ?????????? ?????????????????? ?????????? ??????????????????????. ???? ???? ???????????????? ???? ?????????? ?????? "
"???????????? ????????????????, ???????????????????????????? ?????? ???????????????????? ?????? ???????????????????????? ?????? ???? "
@@ -447,7 +435,7 @@ msgstr ""
"F1, ?? ???? ?????????????? Delete."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -464,7 +452,7 @@ msgstr ""
"?????? ???????????????????? ?????? ???????? ???? ???????????????????? ?????? ???? ?????????????? USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -479,7 +467,7 @@ msgstr ""
"?????????????????????? ???????????????????? ?????? ?????????????????????? ??????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -493,14 +481,14 @@ msgstr ""
"???????????????? CD/DVD ???????? ???????????????????? ??????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"???? ???????????????????? ???????????????? ???? ?????????????????????? ?????? ???????????????????? BIOS ???? ?????????? ???????????? "
"BIOS ???????????? ???? ?????????????? ???????????????????????? ???????????????? ??????????????????, ???????? ?????????????? "
@@ -510,19 +498,19 @@ msgstr ""
"???????????????? ?????? ???????????????? CD/DVD ?????? ???????? ?????? ????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "???? ???????????????? ?????? ?????????????????? ???? ?????????????? (live) CD/DVD ??????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr ""
"?????????????? ??????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr ""
"CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -563,19 +551,19 @@ msgstr ""
"???????????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????????????????????? ?????? ?????????? ?????????????????? ??????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "???????????? ???????????????????? ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"???? ?????????????? ??????????????????????, ???? ?????????????? CD/DVD ?????? ?????????????? ?????? ???????? ?????????? "
"???????????????????? ???????????? ???????? ?????? ???????????? ?????????????????????????? ?????????????? Fedora. ???????????? ???? "
@@ -584,7 +572,7 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????? ???? ?????????????? ????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -596,14 +584,28 @@ msgstr ""
"?????????? ?????? ???????????????? ?????? ?????????????? ?????? ?????????????????????????????? ???????? ?????? ???????????????????? "
"???????????????????????? Linux ???????? ???????????????????? ??????."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "??????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -612,15 +614,15 @@ msgstr ""
"???????????????????? ?????????????? ????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"???????? ???????????????????????????? ???????? ???? ?????????????? (live) CD/DVD, ?? ?????????????????????? ?????? ???????????? "
"???? ???????????????????????????? ?????? ???????? ?? ???? ?????????????? ?????????????????????? ?????????? ?????? ???? "
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr ""
"???????????????????????? ?????? ??????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -646,17 +648,33 @@ msgstr ""
"?????? ???????????? ???? ???????????????? ?????? ???? ?????????????????????? ???????????????? ???? ?????? ?????????? ?????????????????????? "
"?????? Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"???????? ???? ????????????, ???? ???????????????? ???? ?????????????????????????? ???????????? ???????? ?????????????????? ?????? "
"?????????????? (live) CD/DVD. ?????? ???? ???????????????????? ?????????? ??????????????????, ?? ???????????????? "
@@ -668,13 +686,13 @@ msgstr ""
"?????????????? ???? ???????????? ???????? ???????????????????????????????? ???? ?????????????? CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"?????????????? ?????????????? ???? ???????????????????????? ???? ?? ?????????? ???????????? ?????? ???????????????????? ?????? "
"?????????????????? ?????? ?????????????? ?????? ???????????????????????? ?????? ?????????????? ???????????????????? ?? ?????? "
@@ -682,13 +700,13 @@ msgstr ""
"?????????????? CD/DVD ?????? ???? ?????????????????? ???? ?????? ?????????? ?????????????????????? ?????? Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "???????????? ?????? ???????????????? CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -700,13 +718,13 @@ msgstr ""
"????????????????????. ????????????????, ???????????????? ???? ???????????????????????? ?????????? ??????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "?????????? ?????????? ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -714,31 +732,31 @@ msgstr ""
"????????????????, ????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "???????????? ????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "???????????? USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "?????????????? ????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "???????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -749,19 +767,19 @@ msgstr ""
"????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "???????????? ???????????????? CD ?? DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "?????????????? ???????????? ???? ?????????????????????? ???????????????? ????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -776,13 +794,13 @@ msgstr ""
"?????????????????????? ??????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "?????????????????????? ?????? Fedora ?????? ???? ?????????????? CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -796,3 +814,15 @@ msgstr ""
"???????? ?????????????????? ????????????????. ?????????????????????????????? ???? ???????????? ?????????????????????????? ?????????????? "
"Fedora, ???????????????? ???? ???????????????????????? ???? ?????????????????? ?????? ???? ???????????????????? ???????? "
"???????????????????? ???? ???????????? ????????."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "???? ?????????????? ?????????????? ?????????? ???????????????? ???? ???????????????? ?????? ???????????????????? ?????????? "
+#~ "?????????????????????????? ?????????????????????? ???? ?????????????????????? 256 MB ???????????????????????????? ???????????? ?????? "
+#~ "??????????????, ?? RAM. ???? ?? ?????????????????????? ?????? ???????????????? 1 GB ?? ?????????????????????? "
+#~ "???????????????????????????? ????????????, ?????? ?????????????????? ??????????????, ???????????????? ???????????????? "
+#~ "?????? RAM ?????? ???? ?????????? ??????????????????."
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index 82e5aee..519be1b 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis \n"
"Language-Team: \n"
@@ -314,7 +314,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -322,13 +342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -336,19 +356,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -356,21 +376,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index 9332770..49dbade 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker \n"
"Language-Team: Fedora Spanish \n"
@@ -23,16 +23,17 @@ msgstr "Introducci??n"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Una imagen Viva es un m??todo con el cual \"probar\" el sistema operativo "
"Fedora en su hardware, sin tener que correr demasiados riegos y sin "
@@ -60,9 +61,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente secci??n para aprender c??mo "
"aprovechar al m??ximo la utilizaci??n de Fedora. Tambi??n puede querer leer "
-" para conocer consejos acerca de c??mo iniciar el "
-"equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y "
-"enci??ndala."
+" para conocer consejos "
+"acerca de c??mo iniciar el equipo con este medio. Luego inserte este medio en "
+"su computadora, y enci??ndala."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -72,38 +73,26 @@ msgstr "Equipamiento Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las "
-"computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 "
-"GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr desde "
-"la RAM en el men?? de arranque."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Su computadora debe tener la habilidad de arrancar desde el dispositivo que "
"contiene la imagen Viva. Por ejemplo, si la imagen Viva est?? en un CD o DVD, "
"su computadora debe poder arrancar desde la unidad de CD o DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Arrancando"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -121,26 +110,26 @@ msgstr ""
"tecla para:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "un men?? de arranque, o "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "el utilitario de configuraci??n del BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"La opci??n del men?? de arranque es preferible. Si no puede ver tal "
"informaci??n, consulte la documentaci??n del fabricante de la placa principal "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"F1, o Supr."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr ""
"el dispositivo USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -180,7 +169,7 @@ msgstr ""
"al entorno de computaci??n anterior."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -193,14 +182,14 @@ msgstr ""
"pueda probar la imagen Viva en esa computadora."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Puede desear ver si hay una actualizaci??n del BIOS disponible desde el "
"fabricante de su computadora. Una actualizaci??n del BIOS puede ofrecer "
@@ -210,19 +199,19 @@ msgstr ""
"reciente, si puede usar su computadora de para probar la imagen Viva."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficios"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -234,7 +223,7 @@ msgstr ""
"tareas o aplicaciones explorar con total libertad."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -250,7 +239,7 @@ msgstr ""
"se hayan hecho cambios."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -260,19 +249,19 @@ msgstr ""
"computadora son reconocidos y configurados apropiadamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Hardware Total"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"En algunos casos, la imagen Viva no ofrece un rango completo de soporte de "
"hardware, como se ve en un sistema de Fedora Instalado. Puede configurar a "
@@ -280,7 +269,7 @@ msgstr ""
"que use la imagen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -291,14 +280,28 @@ msgstr ""
"como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que "
"reconfigure una instalaci??n de Linux existente en su computadora."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Advertencias"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -307,15 +310,15 @@ msgstr ""
"coveniencia:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mientras se utilice esta imagen Viva, si comparamos el desempe??o de su "
"equipo con uno cuyo sistema operativo est?? efectivamente instalado en el "
@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr ""
"memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -340,17 +343,33 @@ msgstr ""
"estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y "
"funcionar bien en una instalaci??n completa de Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"En este momento, no puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente "
"en la imagen Viva. Para probar otras aplicaciones, o versiones m??s nuevas de "
@@ -361,13 +380,13 @@ msgstr ""
"perder??n cuando cierre el sistema de la imagen Viva."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Los cambios tambi??n pueden perderse si el uso de la memoria de su sistema lo "
"obliga a releer el software original, o la configuraci??n desde la imagen "
@@ -375,13 +394,13 @@ msgstr ""
"instalaci??n completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentando con la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -393,13 +412,13 @@ msgstr ""
"puede desear explorar otras capacidades."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Compartici??n de Datos Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -407,31 +426,31 @@ msgstr ""
"existentes, tales como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "discos flexibles"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "discos USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particiones de disco"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -441,19 +460,19 @@ msgstr ""
"computadora incluye:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unidad de grabaci??n de CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disco r??gido con amplio espacio libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -467,13 +486,13 @@ msgstr ""
"respaldar en el sistema operativo anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalaci??n de Fedora desde la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -486,3 +505,14 @@ msgstr ""
"Disco R??gido del escritorio. Usando la instalaci??n de Fedora "
"resultante, puede personalizar la configuraci??n y el software de manera "
"permanente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayor??a de las "
+#~ "computadoras con 256 MB o m??s de memoria, o RAM. Si su computadora tiene "
+#~ "1 GB o m??s de memoria, para una mayor performance, elija Correr "
+#~ "desde la RAM en el men?? de arranque."
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index d18539e..bb22d5d 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker \n"
"Language-Team: Fedora Spanish \n"
@@ -22,7 +22,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -32,13 +54,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertir para construir en Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -48,19 +70,19 @@ msgstr ""
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualizaci??n para Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualizaci??n para Fedora 10.93 "
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -70,23 +92,13 @@ msgstr ""
"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualizaci??n para Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-"JohnJ.McDonough"
-"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualizaci??n para Fedora 9.92"
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_images.po b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
index 581550b..9d6f054 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -21,14 +21,15 @@ msgstr "Esittely"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Live-levykuva on pieniriskinen ja nopea tapa ???koeajaa??? Fedora-"
"k??ytt??j??rjestelm???? omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
@@ -66,39 +67,26 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"T??m?? Live-j??rjestelm?? k??ynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, joissa "
-"on asennettuna 256 Mt tai enemm??n j??rjestelm??muistia, RAMia. Jos "
-"tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemm??n j??rjestelm??muistia ja haluat "
-"parempaa suorituskyky??, valitse Suorita RAMista "
-"k??ynnistysvalikosta."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Tietokoneen t??ytyy osata k??ynnist???? laitteelta, jossa Live-levykuvamedia on. "
"Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:ll?? tai DVD:ll??, tietokoneen on osattava "
"k??ynnisty?? CD- tai DVD-asemalta."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "K??ynnist??minen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -116,26 +104,26 @@ msgstr ""
"joka kertoo mit?? n??pp??int?? painaa joko:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "k??ynnistysvalikkoon, tai"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOSin asetusohjelmaan p????st??ksesi"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"K??ynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et n??e sellaista kehotetta, "
"etsi oikeaa n??pp??int?? joko tietokonej??rjestelm??n tai emolevyn valmistajan "
@@ -143,7 +131,7 @@ msgstr ""
"F2, F1, tai Delete."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +146,7 @@ msgstr ""
"laitteelta kuten muistitikulta, aseta tietokone k??ynnistym????n USB-laitteelta."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +159,7 @@ msgstr ""
"jos p????t??t palata edelliseen tietokoneymp??rist????n."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -184,14 +172,14 @@ msgstr ""
"mahdotonta."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Haluat ehk?? tarkastaa onko tietokoneen valmistajalta saatavissa p??ivitetty?? "
"BIOSia. BIOS-p??ivitys saattaa tarjota lis???? k??ynnistysvalikon valitsimia, "
@@ -200,19 +188,19 @@ msgstr ""
"voisitko kokeilla t??t?? Live-levykuvaa h??nen tietokoneessaan."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Etuja"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live-levykuvan k??yt??ss?? on seuraavia etuja:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -224,7 +212,7 @@ msgstr ""
"t??ysin vapaasti."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -240,7 +228,7 @@ msgstr ""
"olet valmis. Edellinen ymp??rist?? palaa ilman muutoksia."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -249,19 +237,19 @@ msgstr ""
"Voit k??ytt???? Live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten arviointiin."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "T??ysi laitteistotunnistus"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Joissain tapauksissa Live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-j??rjestelm??n "
"veroista t??ytt?? laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekem??ll?? "
@@ -269,7 +257,7 @@ msgstr ""
"levykuvan k??ytt??kerralla."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -280,29 +268,43 @@ msgstr ""
"XFCE:n tai muiden kokeilemiseen. Mik????n n??ist?? vaihtoehdoista ei vaadi "
"tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten muuttamista."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Haittoja"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live-levykuvassa on my??s joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"T??t?? Live-levykuvaa k??ytett??ess?? tietokone saattaa vastata hitaammin tai "
"vaatia enemm??n aikaa teht??vien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla "
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr ""
"lis???? muistink??ytt????, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +326,33 @@ msgstr ""
"asennuksessa. Suosikkiohjelmasi eiv??t v??ltt??m??tt?? ole t??ll?? Live-levykuvalla "
"vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin t??ydess?? Fedora-asennuksessa."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"T??ll?? hetkell?? uusia ohjelmia ei voi pysyv??sti asentaa Live-levykuvassa. "
"Muiden ohjelmien tai olemassaolevien ohjelmien uudempien versioiden "
@@ -345,13 +363,13 @@ msgstr ""
"muutokset menetet????n kun Live-levykuva sammutetaan."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Muutokset voivat kadota my??s jos muistink??ytt?? pakottaa j??rjestelm??n "
"lataamaan alkuper??iset ohjelmat tai asetukset Live-levykuvalta. T??m?? "
@@ -359,13 +377,13 @@ msgstr ""
"asennuksessa."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -376,43 +394,43 @@ msgstr ""
"Kokeile lis??ksi muita ominaisuuksia."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Olemassaolevan datan jakaminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Dataa voi jakaa liitt??m??ll?? olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "levykkeet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-levyt"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "levyosiot"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Varmuuskopion luominen datasta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -422,19 +440,19 @@ msgstr ""
"tekemiseen datasta, jos tietokonej??rjestelm??ss?? on:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "Polttava CD- tai DVD-asema"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -448,13 +466,13 @@ msgstr ""
"ongelmallisia edellisen k??ytt??j??rjestelm??n varmuuskopiointiohjelmille."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -466,3 +484,15 @@ msgstr ""
"on kuvattu ja valitse Asenna kiintolevylle-ohjelma "
"ty??p??yd??lt??. Fedora-asennusohjelmaa k??ytt??en voi muokata "
"ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset s??ilyv??t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "T??m?? Live-j??rjestelm?? k??ynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, "
+#~ "joissa on asennettuna 256 Mt tai enemm??n j??rjestelm??muistia, RAMia. Jos "
+#~ "tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemm??n j??rjestelm??muistia ja "
+#~ "haluat parempaa suorituskyky??, valitse Suorita RAMista"
+#~ "guilabel> k??ynnistysvalikosta."
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 6e93bfe..043984a 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -18,7 +18,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -26,13 +46,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -40,19 +60,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -60,21 +80,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Fedora_Live_images.po b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
index 885c3d1..d1e5cc2 100644
--- a/fr-FR/Fedora_Live_images.po
+++ b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret \n"
"Language-Team: French \n"
@@ -30,14 +30,15 @@ msgstr "Introduction"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Une image live est une m??thode rapide et peu risqu??e pour tester le syst??me "
"d'exploitation Fedora sur votre propre mat??riel. Si l'aventure vous a plu, "
@@ -76,26 +77,13 @@ msgstr "Mat??riel recommand??"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Ce syst??me live d??marre et fonctionne correctement sur la plupart des "
-"ordinateurs ??quip??s de 256??Mio ou davantage de m??moire vive (RAM). Pour de "
-"meilleures performances, s??lectionnez Lancer depuis la RAM"
-"guilabel> dans le menu de d??marrage si votre syst??me poss??de 1??Gio ou plus "
-"de m??moire vive."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Votre ordinateur doit pouvoir d??marrer ?? partir du p??riph??rique contenant le "
"support de l'image live. Par exemple, si l'image live est sur un CD ou un "
@@ -103,13 +91,13 @@ msgstr ""
"ou DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "D??marrage"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -128,26 +116,26 @@ msgstr ""
"utiliser pour obtenir??:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "un menu de d??marrage, ou"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"Le menu de d??marrage est pr??f??rable. Si vous ne voyez pas un tel message, "
"consultez la documentation du fabricant de votre syst??me ou de la carte m??re "
@@ -156,7 +144,7 @@ msgstr ""
"keycap>, ou encore Suppr."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -173,7 +161,7 @@ msgstr ""
"pour d??marrer ?? partir du p??riph??rique USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -187,7 +175,7 @@ msgstr ""
"choisissez de revenir ?? votre environnement de travail pr??c??dent."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -200,14 +188,14 @@ msgstr ""
"pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre ordinateur."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Vous pourriez souhaiter savoir si une mise ?? jour de votre BIOS est "
"disponible chez le fabricant de votre ordinateur. Une mise ?? jour de BIOS "
@@ -218,19 +206,19 @@ msgstr ""
"plus r??cent."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Avantages"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live??:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -243,7 +231,7 @@ msgstr ""
"libert??."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -260,7 +248,7 @@ msgstr ""
"modification n'y soit apport??e."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -270,19 +258,19 @@ msgstr ""
"sont reconnus et correctement configur??s."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconnaissance compl??te du mat??riel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Dans certains cas, l'image live n'offre pas le support mat??riel complet "
"constat?? dans un syst??me Fedora install??. Il est possible de configurer "
@@ -290,7 +278,7 @@ msgstr ""
"devrez r??p??ter ces ??tapes ?? chaque fois que vous utiliserez l'image live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -301,14 +289,28 @@ msgstr ""
"bureau tels que GNOME, KDE, XFCE, ou autres. Aucun de ces choix ne n??cessite "
"de reconfigurer une installation Linux existante sur votre ordinateur."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Inconv??nients"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -317,15 +319,15 @@ msgstr ""
"avantages sus-cit??s??:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de cette image live, votre ordinateur risque d'??tre "
"beaucoup plus lent ?? r??pondre ou n??cessiter plus de temps pour effectuer des "
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
"la m??moire contre une rapidit?? accrue."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -351,17 +353,33 @@ msgstr ""
"live, alors qu'elles le seront et fonctionneront parfaitement dans une "
"installation compl??te."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Pour le moment, vous ne pouvez pas installer de nouveaux logiciels de "
"mani??re permanente dans l'image live. Pour essayer d'autres applications ou "
@@ -374,13 +392,13 @@ msgstr ""
"live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Les modifications peuvent ??galement s'??vanouir si l'utilisation de la "
"m??moire force le syst??me ?? relire les logiciels ou les param??tres originels "
@@ -388,13 +406,13 @@ msgstr ""
"ne se produit pas dans une installation compl??te de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "D??couverte du syst??me avec l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -406,13 +424,13 @@ msgstr ""
"utilisations de votre syst??me."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Partage de donn??es existantes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -420,31 +438,31 @@ msgstr ""
"existants, tels que??:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "des disquettes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "des lecteurs USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partitions de disque"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Cr??ation d'un copie de sauvegarde de vos donn??es"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -454,19 +472,19 @@ msgstr ""
"d'archivage de vos donn??es si votre syst??me comporte??:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "un graveur de CD ou de DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disque dur avec suffisamment d'espace libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -481,13 +499,13 @@ msgstr ""
"pr??c??dent."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installation de Fedora ?? partir de l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -500,3 +518,15 @@ msgstr ""
"emphasis> sur le bureau. En utilisant l'installation Fedora obtenue, vous "
"pourrez personnaliser les logiciels et la configuration comme vous le "
"souhaitez et de mani??re p??renne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce syst??me live d??marre et fonctionne correctement sur la plupart des "
+#~ "ordinateurs ??quip??s de 256??Mio ou davantage de m??moire vive (RAM). Pour "
+#~ "de meilleures performances, s??lectionnez Lancer depuis la RAM"
+#~ "guilabel> dans le menu de d??marrage si votre syst??me poss??de 1??Gio ou "
+#~ "plus de m??moire vive."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index 607d66f..fd8d505 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret \n"
"Language-Team: French \n"
@@ -27,7 +27,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -35,13 +55,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -49,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -69,21 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Fedora_Live_images.po b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
index 3f5864e..29f160d 100644
--- a/gu-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel \n"
"Language-Team: Gujarati \n"
@@ -26,14 +26,15 @@ msgstr "???????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Live image ??? ??????????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????? Fedora ???????????????????????? ???????????????????????? \"test-"
"driving\" ?????????????????? ?????????-???????????????????????? ????????? ?????????-????????????????????? ?????????????????? ??????. ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ???????????? "
@@ -70,25 +71,13 @@ msgstr "???????????? ?????????????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"??? Live ?????????????????? 256 MB ???????????? ????????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????????, ?????? RAM ?????????????????? ???????????? ??????????????? "
-"?????????????????????????????? ?????? ????????????????????? ????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ??????. ?????? ??????????????? ????????????????????????????????? 1 GB ???????????? ????????? ?????????????????? "
-"??????????????? ????????????????????? ???????????? ?????????, ???????????? ?????????????????? ????????????, ?????? ????????? ??????????????????????????? RAM ??????????????? ???????????????"
-"guilabel> ???????????? ?????????."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Live ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????????????????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????? ???????????????????????????????????? ???????????? ??? ????????????. "
"???????????? ??????, ?????? Live ???????????? ??? CD ?????? DVD ?????? ?????????, ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? CD ???????????? DVD ????????????????????????????????? "
@@ -96,13 +85,13 @@ msgstr ""
"??? ????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "????????? ????????? ??????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -119,26 +108,26 @@ msgstr ""
"??????????????????????????? ???????????? ????????? ?????? ?????? ??????????????? ?????? ?????? ?????? ?????? ???????????? ???????????? ??????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "????????? ????????????, ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ??????????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????????????????????????????? ??????. ?????? ???????????? ???????????? ??????????????????????????? ??????????????? ????????????, ?????? ??????????????? ??????????????????????????? ??????????????????, "
"???????????????????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????????????????????????????????????????? ????????? "
@@ -146,7 +135,7 @@ msgstr ""
"F1, or Delete ??????????????? ????????? ??????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr ""
"???????????? ????????????????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -175,7 +164,7 @@ msgstr ""
"????????? ?????? ?????? ????????? ??????????????? ???????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????? ???????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -187,14 +176,14 @@ msgstr ""
"Live image ?????? ??????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"????????? ??????????????????????????? BIOS ??????????????? ?????????????????????????????? ????????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ?????????????????? "
"?????????. BIOS ?????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????? ??????????????????????????? ?????? ????????? ????????????, ??????????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ????????????????????? "
@@ -202,19 +191,19 @@ msgstr ""
"????????? ????????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ???????????? ???????????? ??????????????????????????? ????????? ?????? ???????????? ??? Live image ?????????????????? ????????? ?????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "?????????????????? ???????????? Live image ???????????? ????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -226,7 +215,7 @@ msgstr ""
"????????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ???????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -241,7 +230,7 @@ msgstr ""
"?????????. ??????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ??????????????? ??????????????? ????????????????????? ???????????? ???????????? ????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -251,26 +240,26 @@ msgstr ""
"?????????????????? ???????????? ???????????? ????????? Live image ??????????????? ????????? ??????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "????????????????????? ???????????????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"???????????? ??????????????????????????????, Live image ??? ????????????????????? Fedora ??????????????????????????? ??????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ????????? "
"??????????????????????????? ?????? ??????????????? ?????????. ????????? Live image ????????? ???????????? ???????????? ????????????????????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ?????????, "
"??????????????? ?????? ???????????? ????????? Live image ??????????????? ?????????????????? ??? ??????????????????????????? ??????????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ??? ????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -281,29 +270,43 @@ msgstr ""
"???????????? ????????? Live image ??????????????? ?????????. ??? ???????????????????????????????????? ??????????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????? ?????????????????? Linux "
"?????????????????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????? ????????????????????????????????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????????."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live image ?????????????????? ?????????????????? ????????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????????????????? ?????? ??????????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"??? Live image ?????????????????? ????????????, ?????????????????? ??????????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ????????? ????????? ?????? ????????? "
"??????????????? ??????????????? ?????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????? ???????????? ?????????. CD "
@@ -312,7 +315,7 @@ msgstr ""
"image ??????????????????????????? ???????????? ????????????????????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ?????? ??????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +327,33 @@ msgstr ""
"???????????????????????? ????????????????????????. ??????????????? ?????????????????? ?????????????????????????????? ??? Live image ????????? ???????????? ???????????? ????????? ?????????, "
"??????????????? ????????? ???????????? ????????? ????????? ????????? Fedora ?????? ????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????? ???????????? ???????????? ?????????."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"??? ????????????, Live image ????????? ????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ???????????? ????????????????????? ????????? ????????? ????????????. ???????????? "
"???????????????????????????????????? ?????????????????? ???????????? ????????????, ???????????? ??????????????? ???????????????????????????????????? ????????? ???????????????????????? ?????????????????? ????????????, ??????????????? "
@@ -344,26 +363,26 @@ msgstr ""
"??????. ??? ????????????????????? ???????????? ?????? ????????? ?????? ????????? Live image ????????? ????????? ???????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"????????????????????? ????????? ?????? ????????? ?????? ??????????????? ???????????????????????? ??????????????? ??????????????? ???????????????????????? Live image ??????????????? ????????? "
"???????????????????????? ?????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ???????????? ?????????. ??? ????????????????????? Live image ?????? ???????????? ??? ?????? ????????? ?????? "
"Fedora ?????? ??????????????? ??????????????????????????? ????????? ????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live image ???????????? ????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -374,43 +393,43 @@ msgstr ""
"????????????. ??????????????????, ????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "??????????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "????????? ??????????????? ????????????????????? ??????????????????, ????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? ??????????????? ?????????????????? ????????? ????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "?????????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "??????????????? ???????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "???????????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????? ??????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -420,19 +439,19 @@ msgstr ""
"????????? ????????????, ?????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ????????? ?????????????????? ?????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ???????????? DVD ????????????????????? ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "??????????????? ??????????????? ??????????????? ?????????????????? ??????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -446,13 +465,13 @@ msgstr ""
"??????????????????????????? ?????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image ??????????????? Fedora ????????????????????? ????????? ??????????????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -464,3 +483,14 @@ msgstr ""
"???????????????????????? ?????? ??????????????? ???????????????????????? ????????????????????? ????????? ??????????????????????????? ???????????? ?????????. "
"????????????????????? Fedora ???????????????????????? ???????????????, ????????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? "
"???????????????????????????????????? ??????????????? ????????? ????????? ????????????????????????????????? ????????? ?????????."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "??? Live ?????????????????? 256 MB ???????????? ????????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????????, ?????? RAM ?????????????????? ???????????? ??????????????? "
+#~ "?????????????????????????????? ?????? ????????????????????? ????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ??????. ?????? ??????????????? ????????????????????????????????? 1 GB ???????????? ????????? ?????????????????? "
+#~ "??????????????? ????????????????????? ???????????? ?????????, ???????????? ?????????????????? ????????????, ?????? ????????? ??????????????????????????? RAM ??????????????? "
+#~ "??????????????? ???????????? ?????????."
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index 4ec634b..62e9f73 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel \n"
"Language-Team: Gujarati \n"
@@ -23,7 +23,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -31,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -45,19 +65,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -65,21 +85,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Fedora_Live_images.po b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
index 373051f..89ba214 100644
--- a/hi-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -26,14 +26,15 @@ msgstr "???????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"???????????? ????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?????? ?????? ??????????????? ??? ?????? ????????? ???????????? ???????????? \"test-driving\" ?????? "
"???????????? ???????????? ?????????????????? ??????????????????????????? ??????. ????????? ??????????????????????????? ?????? ???????????? ???????????? ??????, ?????? ???????????? ?????????????????? ??????????????????????????? "
@@ -69,37 +70,26 @@ msgstr "???????????????????????? ???????????????????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????????????????????????????? ????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ?????? 256 MB ?????? ???????????? "
-"??????????????????????????? ?????????????????? ?????? ?????????, ?????? RAM. ????????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ????????? 1 GB ?????? ???????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ??????, "
-"?????????????????? ???????????????????????? ?????? ?????????, RAM ?????? ??????????????? ?????? ????????? ?????????????????? ?????? ???????????????."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"???????????? ???????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ???????????????????????? ???????????? ???????????? ???????????????. ?????????????????? ?????? "
"?????????, ????????? ???????????? ????????? CD ?????? DVD ?????? ??????, ???????????? ???????????????????????? ?????? CD ?????? DVD ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ????????? "
"???????????? ??????????????? ???????????? ???????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "????????? ?????? ????????? ??????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -116,26 +106,26 @@ msgstr ""
"?????? ????????? ?????? ??????????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "?????? ????????? ??????????????????, ??????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ??????????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"?????? ????????? ?????????????????? ???????????? ??????. ????????? ?????? ????????? ???????????????????????? ???????????? ??????????????? ?????????, ???????????? ???????????????????????? ??????????????????, ????????????????????????, ????????? "
"??????????????????????????? ?????? ????????? ??????????????? ??????????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????????????????? ????????? ?????? ?????????????????? ????????????, ??????????????? ??????????????? "
@@ -143,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Delete ????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +148,7 @@ msgstr ""
"????????? ????????? ?????????, ???????????? ???????????????????????? ?????? USB ?????????????????? ?????? ????????? ???????????? ?????? ????????? ????????? ????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +161,7 @@ msgstr ""
"???????????????????????? ???????????? ?????? ????????? ?????? ???????????? ???????????? ?????????????????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????? ???????????? ?????? ????????? ??????????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -183,14 +173,14 @@ msgstr ""
"????????? ?????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ??????????????? ????????? ?????????????????? ?????? ???????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"?????? ?????? ??????????????? ????????? ???????????? ????????? ?????? ???????????? ????????? ?????????????????? BIOS ???????????? ???????????????????????? ?????? ???????????????????????? ?????? ?????????????????? ??????. "
"BIOS ?????????????????? ???????????????????????? ????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ??????, ??????????????? ????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ?????? ????????? ??????????????? "
@@ -198,19 +188,19 @@ msgstr ""
"?????? ???????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????????????????? ?????? ?????? ???????????? ????????? ?????? ????????? ???????????? ??????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "???????????? ???????????? ????????? ?????? ??????????????? ????????? ???????????? ?????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -222,7 +212,7 @@ msgstr ""
"?????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -237,7 +227,7 @@ msgstr ""
"????????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ?????? ??? ???????????? ??????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -247,26 +237,26 @@ msgstr ""
"?????????????????? ??? ?????????????????? ???????????????????????? ??????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "??????????????? ??????????????????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"????????? ??????????????????????????? ?????????, ???????????? ????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ?????? ??????????????? ??????????????? ???????????? ???????????? ?????? ???????????? ??????????????????????????? "
"Fedora ?????????????????? ?????????. ?????? ???????????? ????????? ????????? ??????????????? ????????? ?????? ?????????????????? ?????? ???????????????????????? ???????????? ????????? ??????????????? ?????? ???????????? ?????????, "
"??????????????? ?????? ????????? ?????? ?????? ????????? ????????????????????? ?????? ?????? ???????????? ????????? ?????? ?????????????????? ???????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -277,29 +267,43 @@ msgstr ""
"GNOME, KDE, XFCE, ?????? ????????????. ?????? ?????????????????? ????????? ????????? ???????????? ?????????????????? Linux ???????????????????????? ?????? ???????????? ???????????????????????? "
"?????? ????????? ???????????????????????? ???????????? ?????? ????????? ??????????????? ??????."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "???????????????????????? ?????? ??????????????? ???????????? ????????? ?????? ????????? ????????????????????? ?????? ?????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"?????? ???????????? ????????? ?????? ?????????????????? ?????? ???????????????, ???????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ????????? ??????????????? "
"???????????? ???????????? ?????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ????????? ???????????? ?????? ????????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ????????? ??????????????????????????? "
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
"????????? ???????????? ????????? ?????? ??????????????? ???????????? ???????????? ????????? ??????????????????????????? ????????? ?????? ????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????? ??????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -320,17 +324,33 @@ msgstr ""
"??????. ???????????? ????????????????????? ??????????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ????????? ??????????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ??????, ????????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? "
"??????????????? ???????????????????????? ????????? ??????????????? ?????? ???????????? ????????? ?????? ???????????? ??????????????? ?????? ???????????? ?????????."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"?????? ????????? ??????, ?????? ?????? ??????????????????????????? ?????? ???????????? ????????? ????????? ?????????????????? ????????? ?????? ??????????????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????. ??????????????? "
"????????????????????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????, ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ?????? ?????????????????? ??????????????????????????? ?????? ?????????, ?????? ???????????? ?????????????????? "
@@ -340,26 +360,26 @@ msgstr ""
"????????? ?????? ????????? ???????????? ?????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"??????????????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ????????? ???????????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ?????? ????????? ??????????????????????????? ?????? ???????????? "
"????????? ?????? ?????????????????? ?????? ????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ???????????? ??????. ?????? ???????????? ?????? ???????????? ????????? ?????? ????????? ????????? ?????? ?????? "
"?????????????????? ?????? ??????????????? ???????????????????????? ?????? ????????? ???????????? ???????????? ???????????? ??????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "???????????? ????????? ?????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -370,43 +390,43 @@ msgstr ""
"??????????????? ??????????????? ?????????. ???????????? ???????????????, ?????? ???????????? ????????????????????? ?????? ??????????????? ?????? ????????????????????? ?????? ???????????? ?????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "?????????????????? ?????????????????? ?????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "?????????????????? ??????????????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????, ???????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "?????????????????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "??????????????? ??????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "???????????? ?????? ??????????????? ???????????? ?????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -416,19 +436,19 @@ msgstr ""
"???????????????????????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ??????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "?????? CD ?????? DVD ???????????? ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "???????????????????????? ??????????????? ??????????????? ?????? ????????? ??????????????? ??????????????? "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -441,13 +461,13 @@ msgstr ""
"???????????? ?????? ????????? ?????? ???????????? ????????? ?????? ?????? ?????????????????? ???????????? ?????? ??????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ????????? ??????????????? ?????? ?????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora ?????? ???????????? ????????? ?????? ????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -459,3 +479,14 @@ msgstr ""
"Install to Hard Disk ??????????????????????????? ?????? ???????????????????????? ?????? ???????????????. "
"???????????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ?????????????????? ??????, ?????? ??????????????? ????????? ?????? ???????????? ???????????? ?????? ??????????????????????????? ??? ????????????????????? ?????? "
"????????????????????? ?????? ???????????? ?????????."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ????????????????????????????????? ????????? ???????????? ?????? ?????? ???????????? ?????? 256 MB ?????? "
+#~ "???????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ?????? ?????????, ?????? RAM. ????????? ???????????? ???????????????????????? ?????? ????????? 1 GB ?????? ???????????? ??????????????????????????? "
+#~ "?????????????????? ??????, ?????????????????? ???????????????????????? ?????? ?????????, RAM ?????? ??????????????? ?????? ????????? ?????????????????? ?????? "
+#~ "???????????????."
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index aef9ef5..b80c5a6 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -23,7 +23,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -31,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -45,19 +65,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -65,21 +85,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_images.po b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
index 8a70d33..75930db 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Istv??n Zolt??n \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -25,16 +25,17 @@ msgstr "Bevezet??"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"Az ??l?? k??p a Fedora oper??ci??s rendszer az ??n saj??t g??p??n t??rt??n?? "
"\"tesztvezet??s??nek\" kis kock??zat?? ??s id??hat??kony m??dja. Ha az ??rt??kel??s "
@@ -73,38 +74,26 @@ msgstr "Aj??nlott hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"Az ??l?? rendszer sikeresen indul ??s fut a legt??bb sz??m??t??g??pen, amiben van "
-"256 MiB vagy t??bb rendszermem??ria (RAM). Ha a sz??m??t??g??pben legal??bb 1 GiB "
-"rendszermem??ria van, akkor a nagyobb teljes??tm??ny??rt v??lassza a "
-"rendszerind??t?? Run from RAM men??pontj??t."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"A sz??m??t??g??pnek k??pesnek kell lennie bet??lteni a rendszert az ??l?? k??p "
"adathordoz??j??r??l. P??ld??ul, ha az ??l?? k??p egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a "
"g??pnek tudnia be kell tudnia t??lteni a rendszert a CD vagy DVD egys??gr??l."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Rendszerind??t??s"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -122,26 +111,26 @@ msgstr ""
"megnyomni:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "egy rendszerind??t?? men??h??z, vagy"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "a BIOS be??ll??t?? seg??dprogramhoz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"Jobban szeretj??k a rendszerbet??lt?? men??t v??lasztani. Ha nincs eff??le ??zenet, "
"n??zze meg a gy??rt?? dokument??ci??j??t a sz??m??t??g??pr??l vagy az alaplapr??l a "
@@ -150,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Delete."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr ""
"eszk??zr??l induljon."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -180,7 +169,7 @@ msgstr ""
"kor??bbi k??rnyezetbe."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -193,14 +182,14 @@ msgstr ""
"sz??m??t??g??p??n."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Tal??n l??tni szeretn??, hogy van-e el??rhet?? friss??tett BIOS a "
"sz??m??t??g??pgy??rt??j??t??l. Egy BIOS friss??t??s tal??n aj??nlhat tov??bbi v??laszt??si "
@@ -210,19 +199,19 @@ msgstr ""
"hogy az ?? ??jabb g??p??n pr??b??lj??k ki."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "El??ny??k"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "A k??vetkez?? el??ny??k halmoz??dnak egy ??l?? k??ppel:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -234,7 +223,7 @@ msgstr ""
"munk??t vagy alkalmaz??st akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -250,7 +239,7 @@ msgstr ""
"vissza."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -260,26 +249,26 @@ msgstr ""
"felismer a rendszer, ??s rendesen be??ll??tja azokat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Teljes hardverfelismer??s"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"N??h??ny esetben az ??l?? k??p nem t??mogat minden hardvert, amit egy telep??tett "
"Fedora rendszer. Tal??n k??zi ??ton be??ll??that?? az ??l?? k??p, de ezt az ??l?? k??p "
"minden egyes haszn??latakor el kell v??geznie."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -290,29 +279,43 @@ msgstr ""
"mint a GNOME, KDE, XFCE vagy m??sok. Ezek kiv??laszt??sa nem ig??nyli a megl??v?? "
"Linux telep??t??s ??t??ll??t??s??t a sz??m??t??g??pen."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Figyelmeztet??sek"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Az ??l?? k??pnek van n??h??ny h??tr??nya is a k??nyelem??rt cser??be:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Am??g ezt az ??l?? k??pet haszn??lja, a sz??m??t??g??pe sokkal lassabb is lehet, vagy "
"t??bb id??t ig??nyelhet a feladatok elv??gz??s??hez, mint egy merevlemezre "
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
"nagyobb mem??riahaszn??lattal j??r a r??videbb v??laszid????rt cser??be."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -334,17 +337,33 @@ msgstr ""
"teljes telep??tett Fedor??ban. A kedvenc alkalmaz??sai tal??n nincsenek ezen az "
"??l?? k??pen, de ott lehetnek, ??s j??l futhatnak egy teljes Fedora telep??t??sen."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Most nem telep??thet maradand?? ??j alkalmaz??sokat az ??l?? k??pre. M??s "
"alkalmaz??sok kipr??b??l??s??hoz, vagy megl??v?? alkalmaz??sok ??jabb v??ltozataihoz, "
@@ -354,13 +373,13 @@ msgstr ""
"friss??t??shez. Ezek a v??ltoz??sok elvesznek, amikor kikapcsolja az ??l?? k??pet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"V??ltoz??sok akkor is elillanhatnak, ha a rendszer mem??riahaszn??lata miatt "
"k??nyszer??l az eredeti szoftvert vagy be??ll??t??st ??jraolvasni az ??l?? k??pr??l. "
@@ -368,13 +387,13 @@ msgstr ""
"telep??t??s??vel."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "K??s??rletez??s az ??l?? k??ppel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -386,43 +405,43 @@ msgstr ""
"m??s k??pess??geket is."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Megl??v?? adatok megoszt??sa"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Megoszthat adatokat megl??v?? t??rol?? eszk??z??k becsatol??s??val:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "hajl??kony lemezek"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB eszk??z??k"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "lemezr??szek"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Adatok biztons??gi ment??se"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -432,19 +451,19 @@ msgstr ""
"ha a sz??m??t??g??p??ben van:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD vagy DVD p??rk??l??"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "merevlemez ??ri??si ??res hellyel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -458,13 +477,13 @@ msgstr ""
"rendszerben fut?? biztons??gi ment?? program eset??ben."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora telep??t??se az ??l?? k??pr??l"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -477,3 +496,14 @@ msgstr ""
"alkalmaz??st az asztalon. Az eredm??ny??l kapott Fedora rendszert haszn??lva "
"tetsz??se szerint maradand?? jelleggel testreszabhatja a szoftvert ??s "
"be??ll??t??sait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ??l?? rendszer sikeresen indul ??s fut a legt??bb sz??m??t??g??pen, amiben van "
+#~ "256 MiB vagy t??bb rendszermem??ria (RAM). Ha a sz??m??t??g??pben legal??bb 1 "
+#~ "GiB rendszermem??ria van, akkor a nagyobb teljes??tm??ny??rt v??lassza a "
+#~ "rendszerind??t?? Run from RAM men??pontj??t."
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index 7723923..d0999fd 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Istv??n Zolt??n \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -24,7 +24,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "M??dos??t??si el??zm??nyek"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+"JohnJ.McDonough"
+"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -34,13 +56,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "??t??ltet??s Publicanbe"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -50,19 +72,19 @@ msgstr ""
"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Friss??t??s Fedora 11-re"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Friss??t??s Fedora 10.93-ra"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -72,23 +94,13 @@ msgstr ""
"quaid at fedoraproject.org "
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Friss??t??s Fedora 10-re"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-"JohnJ.McDonough"
-"surname> jjmcd at fedoraproject.org "
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Friss??t??s Fedora 9.92-re"
diff --git a/it-IT/Fedora_Live_images.po b/it-IT/Fedora_Live_images.po
index cb8cf11..ca43242 100644
--- a/it-IT/Fedora_Live_images.po
+++ b/it-IT/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini \n"
"Language-Team: Italiano \n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr "Product:"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -62,28 +63,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -95,30 +88,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -129,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -139,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -148,30 +141,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -180,7 +173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -191,7 +184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -199,23 +192,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -223,33 +216,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -258,37 +265,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -297,43 +320,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -341,19 +364,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -363,13 +386,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 14f6975..3497852 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini \n"
"Language-Team: Italiano \n"
@@ -22,7 +22,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -30,13 +50,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -44,19 +64,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -64,21 +84,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Fedora_Live_images.po b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
index 05d5d3a..121fb1f 100644
--- a/ja-JP/Fedora_Live_images.po
+++ b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"???????????????????????????????????????????????????????????? Fedora ???????????????????????????????????????"
"\"???????????????????????????\"?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
@@ -66,38 +67,26 @@ msgstr "????????????????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"????????????????????????????????????????????????????????????????????? 256 MB ???????????????????????????"
-"??????????????? RAM ????????????????????????????????????????????????????????????????????? 1GB ???????????????"
-"???????????????????????????????????? RAM ????????? ???????????????????????????"
-"?????????????????????"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"?????????????????? CD ??? DVD ????????????????????????????????? CD ??? DVD ??????????????????????????????"
"??????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "??????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +103,26 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????????????????????????? BIOS ?????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "??????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ??????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
"?????? ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +147,7 @@ msgstr ""
"USB ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +160,7 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -183,14 +172,14 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"????????????????????????????????????????????? BIOS ????????????????????????????????????????????????????????????"
"BIOS ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
@@ -199,19 +188,19 @@ msgstr ""
"???????????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "??????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "??????????????????????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -223,7 +212,7 @@ msgstr ""
"???????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -238,7 +227,7 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -248,19 +237,19 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"???????????????????????????????????????????????? Fedora ??????????????????????????????????????????????????????"
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
@@ -268,7 +257,7 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -279,29 +268,43 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????????????????????????? Linux ????????????????????????????????????"
"???????????????????????????"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "??????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "????????????????????????????????????????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????CD "
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +327,33 @@ msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"???????????????????????????"
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
@@ -345,26 +364,26 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
"??????????????????Fedora ??????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "???????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -375,44 +394,44 @@ msgstr ""
"???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "?????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "?????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "??????????????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -422,19 +441,19 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????????????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ??? DVD ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "?????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -448,13 +467,13 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "??????????????????????????? Fedora ???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -466,3 +485,14 @@ msgstr ""
"??????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ???"
"????????????????????????????????????????????????????????????????????? Fedora ?????????????????????????????????"
"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "Run from RAM from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "????????????????????????????????????????????????????????????????????? 256 MB ???????????????????????????"
+#~ "??????????????? RAM ????????????????????????????????????????????????????????????????????? 1GB ????????????"
+#~ "??????????????????????????????????????? RAM ????????? ????????????"
+#~ "????????????????????????????????????"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index 0213b07..d81294f 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -19,7 +19,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PaulW.Frields"
+"surname> stickster at gmail.com"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"R??digerLandmannr."
@@ -27,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"JohnJ.McDonough"
@@ -41,19 +61,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"KarstenWade "
@@ -61,21 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PaulW.Frields"
-"surname> stickster at gmail.com"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Fedora_Live_images.po b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
index e886dba..932ab23 100644
--- a/kn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad \n"
"Language-Team: Kannada \n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "???????????????"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to and for "
+"more information."
msgstr ""
"??????????????? ??????????????????????????? ???????????? ??????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? \"?????????????????????????????????????????? ???????????????\" ???????????? ???????????? "
"?????????????????????????????? ?????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ????????? ??????????????????????????????????????? ???????????? ?????????????????????????????????. ??????????????? ??? "
@@ -69,38 +70,26 @@ msgstr "???????????? ?????????????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select Run from "
-"RAM from the boot menu."
-msgstr ""
-"??? ???????????? ?????????????????????????????? 256 MB ????????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ????????? RAM ??????????????? "
-"???????????????????????? ????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????? ???????????????????????????????????????????????????. "
-"??????????????? ??????????????? 1 GB ????????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ??????????????????????????? ????????????????????????????????? ????????????????????????????????????, ??????????????? "
-"?????????????????????????????????????????????, ???????????? ?????????????????????????????? Run from RAM ??????????????? ???????????????."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"???????????? ???????????????????????? ????????????????????????????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????????. "
"???????????????????????????, ??????????????? ?????????????????????????????? CD ????????? DVD ??????????????????????????????, ??????????????? ??????????????? CD ????????? DVD "
"?????????????????????????????? ???????????? ????????????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -118,26 +107,26 @@ msgstr ""
"?????????????????? BIOS ??????????????????????????? ??????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "???????????? ???????????? ????????????, ?????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ????????????????????? ???????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be F12, F2, F1, or "
-"Delete."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be F12, F2, F1, "
+"Esc, or Delete."
msgstr ""
"???????????? ???????????? ???????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????. ??????????????? ???????????? ?????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????????????????? "
"????????????????????????, ????????? ??????????????????????????? ???????????????????????? ?????????????????????????????? ????????????????????? ??????????????? ????????? ??????????????????????????? ??????????????? "
@@ -147,7 +136,7 @@ msgstr ""
"??????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"??????????????? ???????????????????????? USB ???????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
"??????????????? ????????????????????? ??? ?????????????????????????????? ??????????????????????????? ????????? ????????????????????????????????? ???????????? ????????????????????????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -188,14 +177,14 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????????????????????, ???????????? ??? ???????????? ??????????????????????????????????????? ??????????????? ???????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"????????????????????????????????? ??????????????? ???????????? ???????????????????????? ??????????????? BIOS ?????????????????????????????? ???????????? ???????????? ???????????????????????????????????????. "
"???????????? BIOS ???????????????????????? ??????????????????????????? ???????????? ?????????????????????????????? ??????????????????????????????, ???????????? ????????????????????? ?????????????????????????????????????????? "
@@ -203,19 +192,19 @@ msgstr ""
"??????????????????/?????????????????????????????? ???????????? ??? ???????????? ??????????????????????????????????????? ????????? ???????????????????????? ???????????????????????? ??????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "???????????? ???????????? ???????????????????????? ????????? ??? ?????????????????? ???????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -227,7 +216,7 @@ msgstr ""
"????????? ????????????????????? ????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????? ???????????? ??????????????? ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -243,7 +232,7 @@ msgstr ""
"????????????????????? ???????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -253,19 +242,19 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "????????????????????? ???????????????????????? ????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"??????????????? ????????????????????????????????????, ???????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????? ????????????????????? ????????????????????? ??????????????? "
"???????????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ?????????????????????????????? ?????????????????????????????????. ???????????? ?????????????????????????????? ??????????????? ???????????????????????? "
@@ -273,7 +262,7 @@ msgstr ""
"??????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -284,29 +273,43 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????? ????????????????????????????????????. ??????????????????????????? ??????????????????????????? ?????????????????? ??????????????? ???????????? ???????????????????????? ????????????????????????????????? "
"????????????????????????????????? ??????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a persistence overlay"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "?????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "???????????? ??????????????????????????????????????? ???????????????????????? ????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????? ?????? ?????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"???????????? ??????????????????????????????????????? ?????????????????????, ?????????????????? ????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ???????????? ?????????????????????????????? "
"????????????????????????????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????? ???????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????? ????????? ?????????????????????????????? ??????????????? "
@@ -316,7 +319,7 @@ msgstr ""
"???????????? ?????????????????????????????? ???????????? ?????????????????????????????????????????? ????????????????????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????????????????????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -329,17 +332,33 @@ msgstr ""
"????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????? ?????? "
"????????? ??? ???????????? ??????????????????????????????????????? ????????????????????? ?????????????????????."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"??? ????????????????????????, ???????????? ????????? ????????????????????????????????? ??????????????? ?????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????? "
"???????????????????????????????????????????????????????????????. ???????????? ?????????????????????????????????, ????????? ?????????????????? ????????????????????? ????????? ???????????????????????????????????? "
@@ -350,26 +369,26 @@ msgstr ""
"??????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????? ??? ?????????????????????????????? ???????????????????????????????????????."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"????????? ???????????????????????? ????????? ???????????????????????????????????? ???????????? ???????????? ??????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? "
"???????????????????????????????????????????????? ?????? ?????????????????????????????? ????????????????????????????????????. ??? ????????????????????? ???????????????????????? ???????????? ??????????????????????????????????????? "
"????????????????????? ????????????????????? ?????????????????? ????????????????????? ????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "???????????? ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -381,13 +400,13 @@ msgstr ""
"???????????????????????????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "?????????????????? ????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -395,31 +414,31 @@ msgstr ""
"??????????????????????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "?????????????????? ????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ??????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "????????????????????? ???????????????????????????"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "???????????????????????? ???????????? ??????????????????????????? ???????????? ????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -429,19 +448,19 @@ msgstr ""
"?????????????????????????????? ??????????????? ????????? ???????????????????????? ??????????????????????????????????????? ??????????????? ????????????????????????????????????:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "???????????? CD ????????? DVD ?????????????????? ??????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "????????????????????? ???????????? ????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -454,13 +473,13 @@ msgstr ""
"???????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????? ???????????? ??????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "?????????????????????????????? ???????????? ???????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -472,3 +491,15 @@ msgstr ""
"???????????? ???????????????????????? ?????????????????????