<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Karsten Wade wrote:
<blockquote cite="mid1125012898.5522.52.camel@erato.phig.org"
 type="cite">
  <pre wrap="">On Thu, 2005-08-25 at 12:07 +0400, Andrew Martynov wrote:

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements?
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Good question!

Greg -- the last time we discussed this, the consensus was, we need to
get each translation of the legalnotice vetted by someone Fedora can
trust.

I think the Red Hat translators could do this.  They can ensure the
integrity of the document.
  </pre>
</blockquote>
Good question, indeed!<br>
<br>
Red Hat translators are currently working on creating master compendium
for fedora translation project. <br>
Until we put this compendium online, I believe it would be best not to
translate any product names or legal entities until we clarify with
legal department. <br>
<br>
We will keep you updated on the progress of the compendium in near
future. <br>
<br>
Cheers,<br>
Michelle (Korean translator)<br>
<br>
<blockquote cite="mid1125012898.5522.52.camel@erato.phig.org"
 type="cite">
  <pre wrap="">
However, IANAL.  We want this resolved for FC5, so ... can we get a
legal ruling on this?

/me goes to add to the FedoraLegalIssues page

- Karsten

  </pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>