<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Karsten Wade wrote:
<blockquote cite="mid1125012898.5522.52.camel@erato.phig.org"
type="cite">
<pre wrap="">On Thu, 2005-08-25 at 12:07 +0400, Andrew Martynov wrote:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">And one more question: how we will translate legal entities like copyright statements?
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
Good question!
Greg -- the last time we discussed this, the consensus was, we need to
get each translation of the legalnotice vetted by someone Fedora can
trust.
I think the Red Hat translators could do this. They can ensure the
integrity of the document.
</pre>
</blockquote>
Good question, indeed!<br>
<br>
Red Hat translators are currently working on creating master compendium
for fedora translation project. <br>
Until we put this compendium online, I believe it would be best not to
translate any product names or legal entities until we clarify with
legal department. <br>
<br>
We will keep you updated on the progress of the compendium in near
future. <br>
<br>
Cheers,<br>
Michelle (Korean translator)<br>
<br>
<blockquote cite="mid1125012898.5522.52.camel@erato.phig.org"
type="cite">
<pre wrap="">
However, IANAL. We want this resolved for FC5, so ... can we get a
legal ruling on this?
/me goes to add to the FedoraLegalIssues page
- Karsten
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>