Bonsoir,<br><br>J'ai vectorisé les logos sélectionnés pour être sur le tee shirt, je les joins au mail, une fois que vous aurez validé, et que plus aucune modification est à faire, je mettrais à jour la boutique beta.<br><br>
Merci de votre retour à tous.<br><br>Thierry<br><br><div><span class="gmail_quote">2006/11/21, Nicolas Mailhot <<a href="mailto:nicolas.mailhot@laposte.net">nicolas.mailhot@laposte.net</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Le mardi 21 novembre 2006 à 18:50 +0100, Thomas Canniot a écrit :<br>> Le mardi 21 novembre 2006 à 11:43 +0100, Nicolas Mailhot a écrit :<br>> > Le Mar 21 novembre 2006 11:30, Thierry Del-Monte a écrit :<br>> > > Si vous voulez traduire les mots anglophones, voici la liste :
<br>> > ><br>> > > gamers, bugs, hardware, free, kernel, spam, geek, newsgroup.<br>> ><br>> > bogues, matériel, libre (ou gratuit selon le contexte), noyau, pourriel<br>><br>> écrire "bogues" par contre ça fait un peu "ringard" ...
<br><br>Bof, qui vivra verra, quand tu regardes le nombre d'anglicismes qui se<br>sont ringardisés à la vitesse grand V... Suffit d'écouter les "tubes"<br>français de ces 50 dernières années pour trouver moult examples de
<br>personnes en train d'ânonner sérieusement un mot anglais que personne<br>n'emploierait aujourd'hui. (les extraits des JT qu'on voit dans les docu<br>de temps en temps ne sont pas tristes non plus)<br><br>--<br>Nicolas Mailhot
<br><br>_______________________________________________<br>Fedora-fr-list mailing list<br><a href="mailto:Fedora-fr-list@redhat.com">Fedora-fr-list@redhat.com</a><br><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-fr-list">
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-fr-list</a><br></blockquote></div><br>