<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/1/19, Johan Cwiklinski <<a href="mailto:johan@x-tnd.be">johan@x-tnd.be</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



  
  

<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Thomas Canniot a écrit :
<blockquote cite="http://mid1169240598.3483.2.camel@localhost.localdomain" type="cite"><span class="q">
  <pre>Le vendredi 19 janvier 2007 à 19:32 +0100, Thierry Delmonte a écrit :<br>  </pre>
  </span><blockquote type="cite"><span class="q">
    <pre>C'est que mon avis mais c'est dommage de mettre un slogan en Anglais<br>    </pre></span>
  </blockquote>
</blockquote>
+1<br>
<blockquote cite="http://mid1169240598.3483.2.camel@localhost.localdomain" type="cite"><span class="q">
  <pre>Oui c'est dommage. Le traduire donnerait un truc encore plus inconnu que<br>le slogan en anglais lui même... on mettrait autre chose alors ? Des<br>idées </pre></span>
</blockquote>
<br>
"La liberté n'a pas de prix" ?</div></blockquote><div><br><br>idées:<br><br>1.Fedora Core <br>  "Une autre idée du libre" ?<br><br>2."La liberté n'a  plus de limite" ?<br></div><br>3."le libre de notre quotidien" ?
<br><br>4."Au frontière du libre" ?<br><br>5."Suivez le pas" ?<br><br><br><br>Xav'<br></div>