To translate to Brazilian Portuguese we have many ideas and a good discussion. We agreed that the original meaning and common sense would be the best solution, because just say "making waves" in Portuguese is not what the slogan is saying in English.<br>
<br>I think just like Ignacio, it's negative only if the changing is negative, and all changes brings some disturbance and always people who don't want it. It's the way the things are, but this is a good change and we have to show this.<br>
<br>Regards<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/10 Ignacio Vazquez-Abrams <<a href="mailto:ivazqueznet@gmail.com">ivazqueznet@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div><div></div><div class="Wj3C7c">On Sat, 2008-05-10 at 19:13 +0200, Thomas Canniot wrote:<br>
> We were talking about Fedora 9 website translation...<br>
><br>
> ----- Message Transféré -----<br>
><br>
> Date: Thu, 8 May 2008 09:54:22 +0200<br>
> De: Thomas Canniot <<a href="mailto:thomas.canniot@mrtomlinux.org">thomas.canniot@mrtomlinux.org</a>><br>
> À: <a href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list@redhat.com</a><br>
> Sujet: Re: F9 and website translations<br>
><br>
><br>
> Le Thu, 8 May 2008 02:19:13 +0800,<br>
> "Guokai Han" <<a href="mailto:dev.hgk@gmail.com">dev.hgk@gmail.com</a>> a écrit :<br>
><br>
> > 3.What means "Make waves" in "Fedora 9.  Make waves."? "兴风作浪"?<br>
><br>
> I personaly don't really like this "make waves" as it is a negative<br>
> expression : "to shock or upset people with something new or<br>
> different." [1]<br>
><br>
> Do we really want people to say Fedora 9 upset me ? I don't think so :)<br>
> Could it be "the new wave" instead ?<br>
<br>
</div></div>"Making waves" is only negative if change is negative. Its full meaning<br>
is "Act as an agent for change".<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Ignacio Vazquez-Abrams <<a href="mailto:ivazqueznet@gmail.com">ivazqueznet@gmail.com</a>><br>
<br>
PLEASE don't CC me; I'm already subscribed<br>
</font><br>--<br>
Fedora-marketing-list mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora-marketing-list@redhat.com">Fedora-marketing-list@redhat.com</a><br>
<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list" target="_blank">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>"...don't underestimate the power of the dark side..."