Okay.. one word!!.. as i remember at the end of formal letters
sometimes we write "تمت" right!!.. why don't we use it here..i.e. it's
done or the end of loading the service :)).<br>
maybe am totally wrong.. lol<br>
<br>
Maha<br><br><div><span class="gmail_quote">On 8/15/05, <b class="gmail_sendername">Munzir Taha</b> <<a href="mailto:munzirtaha@newhorizons.com.sa">munzirtaha@newhorizons.com.sa</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>Hash: SHA1<br><br>في يوم الأحد 09 رجب 1426 23:56, كتب Maha Helwa:<br>> Hey Munizr.. seems u didn't like it :)) .. what do u think.. "تم بنجاح"<br>> better or worse or nonsense :) am trying here..
<br><br>Yes I like this translation though it's two words. If no one can come with a<br>better suggestion or an objection, I will approve it and correct the<br>translation.<br><br>- --<br>Munzir Taha<br>Telecommunications and Electronics Engineer
<br>Maintainer of Fedora Arabic Translation Project<br><a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar</a><br>Maintainer of the OpenBugs project page at
<br><a href="http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html">http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html</a><br>Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101<br>New Horizons CLC, Riyadh, SA<br>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
<br>Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)<br><br>iD8DBQFDAH1qOBlicvBnGCERAslIAJsGXdbjEVxdaTFO/DTh2zJFwEHhcgCffj9I<br>GTAQTojdxlbbXQZ8Rp9wAIU=<br>=hp4v<br>-----END PGP SIGNATURE-----<br><br>--<br>Fedora-trans-ar mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora-trans-ar@redhat.com">Fedora-trans-ar@redhat.com</a><br><a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar</a><br></blockquote></div>
<br>