From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 1 18:16:21 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 1 Nov 2008 19:16:21 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_live-usb?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220811011116x3de0d8ddr24f565a6b9e07169@mail.gmail.com> Hola Agust? 2008/10/29, Agusti Grau : > Hola a tothom, > > Us envio la traducci? del m?dul liveusb-creator. > > > Salut! > ja he pujat la traducci?, aqu? tens les correccions que hi he fet. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: liveusb-creator.diff Type: text/x-patch Size: 9701 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 1 18:25:21 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 1 Nov 2008 19:25:21 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_virt-mem=2Etip?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220811011125l1e320c12gb5f3440b05f750ef@mail.gmail.com> Hola Agust? 2008/10/29, Agusti Grau : > Hola una altra vegada! > > Aqu? est? la traducci? del m?dul virt-mem.tip > > Apa, salut! > t'adjunto la meva correcci?. Bona feina! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: virt-mem.tip.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 8043 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 1 18:39:37 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 1 Nov 2008 19:39:37 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_virt-df?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220811011139v658e4c3fpe9f012bbc80d2b1f@mail.gmail.com> Bones, 2008/10/29, Agusti Grau : > Us envio la ?ltima traducci? d'avui, el m?dul virt-df. > > Bona nit! > t'adjunto la traducci? corregida. Bona feina! Si tens temps, podries completar la traducci? de la home page del navegador: https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-homepage.master/homepage.master.ca.po Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 2 15:07:19 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 2 Nov 2008 16:07:19 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_actualitzada_packagekit?= Message-ID: <5eb2c9220811020707u1f4e0334xf05921ae8f39b188@mail.gmail.com> Bones, us adjunto els canvis al packagekit. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: packagekit.diff Type: text/x-patch Size: 8651 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 2 16:30:00 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 2 Nov 2008 17:30:00 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_transifex_actualitzada?= Message-ID: <5eb2c9220811020830o7acd73a6taf42ec6812b9af5e@mail.gmail.com> Bones, us adjunto els canvis a la traducci? del m?dul transifex. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: transifex.tip.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 28361 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Thu Nov 6 09:07:34 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Thu, 06 Nov 2008 10:07:34 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] Error a la =?iso-8859-1?q?traducci=F3?= (crec) Message-ID: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> Bones Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola hem diu: [root at localhost ~]# yum install vlc Connectors carregats: refresh-packagekit S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar El paquet vlc est? disponible. Res a fer L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? ?s que: "El paquet vlc no est? disponible" En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... Salut! _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Nov 6 10:20:41 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 6 Nov 2008 11:20:41 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Error_a_la_traduc?= =?utf-8?b?Y2nDsyAoY3JlYyk=?= In-Reply-To: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> References: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> Hola Pau, pots executar aix? mateix amb locale angl?s? Aix? podem veure el missatge original i sortir de dubtes. Caldria que canviessis el valor d'una variable d'entorn. Gr?cies! El 6 / novembre / 2008 10:07, Pau Iranzo ha escrit: > Bones > > Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet > que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola > hem diu: > > [root at localhost ~]# yum install vlc > Connectors carregats: refresh-packagekit > S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? > S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar > El paquet vlc est? disponible. > Res a fer > > > L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? > ?s que: > > "El paquet vlc no est? disponible" > > En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... > > > Salut! > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Nov 6 10:25:26 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 6 Nov 2008 11:25:26 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Error_a_la_traduc?= =?utf-8?b?Y2nDsyAoY3JlYyk=?= In-Reply-To: <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> References: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811060225g2cafb095udf66878e024dd58e@mail.gmail.com> Hola Pau, ja ho he trobat, em sembla que tens ra?. Ara ho corregeixo. Moltes gr?cies! P.D. Si vols revisar la traducci? del yum, la tens aqu?: http://translate.fedoraproject.org/POT/yum.yum-3_2_X/yum.yum-3_2_X.ca.po El 6 / novembre / 2008 11:20, Xavier Conde Rueda ha escrit: > Hola Pau, > > pots executar aix? mateix amb locale angl?s? Aix? podem veure el > missatge original i sortir de dubtes. Caldria que canviessis el valor > d'una variable d'entorn. > > Gr?cies! > > El 6 / novembre / 2008 10:07, Pau Iranzo ha escrit: >> Bones >> >> Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet >> que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola >> hem diu: >> >> [root at localhost ~]# yum install vlc >> Connectors carregats: refresh-packagekit >> S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? >> S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar >> El paquet vlc est? disponible. >> Res a fer >> >> >> L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? >> ?s que: >> >> "El paquet vlc no est? disponible" >> >> En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... >> >> >> Salut! >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From pau at somgnu.cat Thu Nov 6 12:56:26 2008 From: pau at somgnu.cat (Pau Iranzo) Date: Thu, 06 Nov 2008 13:56:26 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] Error a la =?iso-8859-1?q?traducci=F3?= (crec) In-Reply-To: <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> References: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> Message-ID: <1225976186.4065.0.camel@localhost.localdomain> Quina variable he de canviar?? El dj 06 de 11 de 2008 a les 11:20 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Hola Pau, > > pots executar aix? mateix amb locale angl?s? Aix? podem veure el > missatge original i sortir de dubtes. Caldria que canviessis el valor > d'una variable d'entorn. > > Gr?cies! > > El 6 / novembre / 2008 10:07, Pau Iranzo ha escrit: > > Bones > > > > Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet > > que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola > > hem diu: > > > > [root at localhost ~]# yum install vlc > > Connectors carregats: refresh-packagekit > > S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? > > S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar > > El paquet vlc est? disponible. > > Res a fer > > > > > > L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? > > ?s que: > > > > "El paquet vlc no est? disponible" > > > > En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... > > > > > > Salut! > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Nov 6 12:59:12 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 6 Nov 2008 13:59:12 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Error_a_la_traduc?= =?utf-8?b?Y2nDsyAoY3JlYyk=?= In-Reply-To: <1225976186.4065.0.camel@localhost.localdomain> References: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> <1225976186.4065.0.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <5eb2c9220811060459y20ba784bga267f6390f8a9d4e@mail.gmail.com> Hola, El 6 / novembre / 2008 13:56, Pau Iranzo ha escrit: > Quina variable he de canviar?? > Si fas set | grep ca te'n sortiran algunes. Crec que ?s LOCALE o LC_ALL? De tota manera ja he trobat l'error. Gr?cies! > El dj 06 de 11 de 2008 a les 11:20 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: >> Hola Pau, >> >> pots executar aix? mateix amb locale angl?s? Aix? podem veure el >> missatge original i sortir de dubtes. Caldria que canviessis el valor >> d'una variable d'entorn. >> >> Gr?cies! >> >> El 6 / novembre / 2008 10:07, Pau Iranzo ha escrit: >> > Bones >> > >> > Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet >> > que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola >> > hem diu: >> > >> > [root at localhost ~]# yum install vlc >> > Connectors carregats: refresh-packagekit >> > S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? >> > S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar >> > El paquet vlc est? disponible. >> > Res a fer >> > >> > >> > L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? >> > ?s que: >> > >> > "El paquet vlc no est? disponible" >> > >> > En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... >> > >> > >> > Salut! >> > >> > _______________________________________________ >> > Fedora mailing list >> > Fedora at llistes.softcatala.org >> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > >> >> >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Nov 6 16:52:56 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 6 Nov 2008 17:52:56 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Error_a_la_traduc?= =?utf-8?b?Y2nDsyAoY3JlYyk=?= In-Reply-To: <5eb2c9220811060459y20ba784bga267f6390f8a9d4e@mail.gmail.com> References: <1225962454.4179.1.camel@localhost.localdomain> <5eb2c9220811060220t40287c38wdb5e58bc3fe52226@mail.gmail.com> <1225976186.4065.0.camel@localhost.localdomain> <5eb2c9220811060459y20ba784bga267f6390f8a9d4e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811060852w5b8f5deap3f782b5f801f43d9@mail.gmail.com> Holap, han afegit la traducci? amb els canvis, per? no sembla que el fix estigui a la F10 :( . El 6 / novembre / 2008 13:59, Xavier Conde Rueda ha escrit: > Hola, > > El 6 / novembre / 2008 13:56, Pau Iranzo ha escrit: >> Quina variable he de canviar?? >> > > Si fas set | grep ca te'n sortiran algunes. Crec que ?s LOCALE o > LC_ALL? De tota manera ja he trobat l'error. > > Gr?cies! > >> El dj 06 de 11 de 2008 a les 11:20 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va >> escriure: >>> Hola Pau, >>> >>> pots executar aix? mateix amb locale angl?s? Aix? podem veure el >>> missatge original i sortir de dubtes. Caldria que canviessis el valor >>> d'una variable d'entorn. >>> >>> Gr?cies! >>> >>> El 6 / novembre / 2008 10:07, Pau Iranzo ha escrit: >>> > Bones >>> > >>> > Estic fent servir Fedora Rawhide i quan prove d'instal?lar un paquet >>> > que, pel que sembla, no es troba disponible als repositoris, la consola >>> > hem diu: >>> > >>> > [root at localhost ~]# yum install vlc >>> > Connectors carregats: refresh-packagekit >>> > S'est? preparant el proc?s d'instal?laci? >>> > S'estan analitzant els arguments del paquet a instal?lar >>> > El paquet vlc est? disponible. >>> > Res a fer >>> > >>> > >>> > L'vlc no el tinc instal?lat i, pel que sembla, el que hauria de dir all? >>> > ?s que: >>> > >>> > "El paquet vlc no est? disponible" >>> > >>> > En lloc de dir que s? ho est?. Supose que ?s un error de la traducci?... >>> > >>> > >>> > Salut! >>> > >>> > _______________________________________________ >>> > Fedora mailing list >>> > Fedora at llistes.softcatala.org >>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >>> > >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Fedora mailing list >>> Fedora at llistes.softcatala.org >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Fri Nov 7 11:32:29 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Fri, 07 Nov 2008 12:32:29 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3?= flpweb.HEAD Message-ID: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> Bones, adjunto la traducci? del flpweb. Perd? pel retard per? volia donar-li una repassada a fons ja que vaig detectar moltes faltes tipus accents i di?resis mal posats a part de que he arreglat algunes construccions de frases. Feu un cop d'ull al diff a veure que en penseu. Saluts, Xavier Queralt -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 55239 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 60571 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Fri Nov 7 23:02:43 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 8 Nov 2008 00:02:43 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgZmxw?= =?utf-8?q?web=2EHEAD?= In-Reply-To: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> Message-ID: <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> Hola Xavier, bona feina amb la traducci?! Ja ho he pujat. Si vols, tamb? pots fer aquestes webs: https://translate.fedoraproject.org/POT/transifex.tip/transifex.tip.ca.po https://translate.fedoraproject.org/POT/fedora-web.master/fedora-web.master.ca.po Gr?cies! El 07/11/08, Xavier Queralt Mateu ha escrit: > Bones, > > adjunto la traducci? del flpweb. > > Perd? pel retard per? volia donar-li una repassada a fons ja que vaig > detectar moltes faltes tipus accents i di?resis mal posats a part de que > he arreglat algunes construccions de frases. Feu un cop d'ull al diff a > veure que en penseu. > > Saluts, > > Xavier Queralt > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 8 17:34:19 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 8 Nov 2008 18:34:19 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgZmxw?= =?utf-8?q?web=2EHEAD?= In-Reply-To: <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> Per cert, despr?s de pujar la traducci? d'flpweb s'han afegit algunes cadenes m?s. Podries completar-la? Gr?cies! 2008/11/8, Xavier Conde Rueda : > Hola Xavier, > > bona feina amb la traducci?! Ja ho he pujat. Si vols, tamb? pots fer > aquestes webs: > > https://translate.fedoraproject.org/POT/transifex.tip/transifex.tip.ca.po > https://translate.fedoraproject.org/POT/fedora-web.master/fedora-web.master.ca.po > > Gr?cies! > > El 07/11/08, Xavier Queralt Mateu ha escrit: >> Bones, >> >> adjunto la traducci? del flpweb. >> >> Perd? pel retard per? volia donar-li una repassada a fons ja que vaig >> detectar moltes faltes tipus accents i di?resis mal posats a part de que >> he arreglat algunes construccions de frases. Feu un cop d'ull al diff a >> veure que en penseu. >> >> Saluts, >> >> Xavier Queralt >> > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 9 12:08:31 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 9 Nov 2008 13:08:31 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_fedora-hosted?= Message-ID: <5eb2c9220811090408t440a9cfbs1b805a7c5d48efc5@mail.gmail.com> Us adjunto la traducci? de fedora-hosted per revisar. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedorahosted.master.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 12630 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 9 12:23:50 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 9 Nov 2008 13:23:50 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_modul_homepage?= Message-ID: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> Hola Agust?, 2008/11/1, Xavier Conde Rueda : > Si tens temps, podries completar la traducci? de la home page del navegador: > > https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-homepage.master/homepage.master.ca.po Has avan?at amb aquesta traducci?? Cal tenir-la llesta per a la sortida de Fedora. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Sun Nov 9 13:29:58 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Sun, 09 Nov 2008 14:29:58 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3?= flpweb.HEAD In-Reply-To: <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> Message-ID: <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> El ds 08 de 11 de 2008 a les 18:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Per cert, > > despr?s de pujar la traducci? d'flpweb s'han afegit algunes cadenes > m?s. Podries completar-la? > Per descomptat, adjunto el po ja completat. M'ha sorgit un dubte amb la cadena "Home finances modeling program". Per ara l'he tradu?t com a "Programa de planificaci? financera" per? no se si afegir la paraula casolanes o algo que si assembli o deixar-ho tal com est?. Crec que quedaria poc seri?s aix? de casol? en catal?, com algo d'anar per casa... avere que en penseu. Saluts, Xavier Queralt -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 56796 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 3877 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Nov 10 09:13:44 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 10 Nov 2008 10:13:44 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgZmxw?= =?utf-8?q?web=2EHEAD?= In-Reply-To: <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> Message-ID: <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> Hola Xavier, vas agafar el PO de la web de transifex? Jo hi vaig fer alguns canvis a la traducci?. Tamb? he vist aix?: #: ../fedora-modules.xml.in.h:113 -#, fuzzy msgid "Transifex" msgstr "Tradu?t" Tamb? hi ha for?a cadenes amb un punt en mig? #: ../fedora-modules.xml.in.h:136 msgid "virt-manager (virt-manager.org)" -msgstr "" +msgstr "virt-manager?(virt-manager.org)" Siusplau, baixa la traducci? actual del web del transifex i fes-hi els canvis. A mi no m'agrada particularment el poEdit i m'estimo m?s fes servir gEdit i el msgfmt -c . Salut! El 9 / novembre / 2008 14:29, Xavier Queralt Mateu ha escrit: > El ds 08 de 11 de 2008 a les 18:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: >> Per cert, >> >> despr?s de pujar la traducci? d'flpweb s'han afegit algunes cadenes >> m?s. Podries completar-la? >> > > Per descomptat, adjunto el po ja completat. > > M'ha sorgit un dubte amb la cadena "Home finances modeling program". Per ara l'he > tradu?t com a "Programa de planificaci? financera" per? no se si afegir la paraula > casolanes o algo que si assembli o deixar-ho tal com est?. Crec que quedaria poc > seri?s aix? de casol? en catal?, com algo d'anar per casa... avere que en penseu. > > Saluts, > > Xavier Queralt > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Mon Nov 10 09:24:53 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Mon, 10 Nov 2008 10:24:53 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3?= flpweb.HEAD In-Reply-To: <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> Message-ID: <1226309093.6054.6.camel@xqueralt.fluendo.lan> On Mon, 2008-11-10 at 10:13 +0100, Xavier Conde Rueda wrote: > Hola Xavier, > > vas agafar el PO de la web de transifex? Jo hi vaig fer alguns canvis > a la traducci?. Si, l'he agafat. Ja em baixar? el m?s nou. > Tamb? he vist aix?: > > #: ../fedora-modules.xml.in.h:113 > -#, fuzzy > msgid "Transifex" > msgstr "Tradu?t" Ja, vaig comprovar la traducci? d'altres localitzacions i totes ho tradu?en aix?. Haur?em de deixar "Transifex" potser? > Tamb? hi ha for?a cadenes amb un punt en mig? > > #: ../fedora-modules.xml.in.h:136 > msgid "virt-manager (virt-manager.org)" > -msgstr "" > +msgstr "virt-manager?(virt-manager.org)" > > Siusplau, baixa la traducci? actual del web del transifex i fes-hi els > canvis. A mi no m'agrada particularment el poEdit i m'estimo m?s fes > servir gEdit i el msgfmt -c . Em sembla que tamb? em passar? al teu m?tode, a part d'aix? el poEdit em concatena totes les cadenes que es composen de m?s d'una l?nia i despr?s em toca editar-ho manualment per tal que al diff no surtin cadenes que no he canviat. Per la nit el repasso i el torno a enviar. > Salut! Saluts, Xavier Queralt _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Mon Nov 10 09:31:08 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Mon, 10 Nov 2008 10:31:08 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?modul_homepage?= In-Reply-To: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> Message-ID: Hola Xavier, Ja quasi la tinc, per? tinc alguns dubtes que no et puc fer ara, perque estic a la feina. S?n pel tema del ,respecto aquesta etiqueta tal qual est? a l'original? Veig que est? substitu?t per alguns termes que en primera inst?ncia no trobo. Salutacions 2008/11/9 Xavier Conde Rueda > Hola Agust?, > > 2008/11/1, Xavier Conde Rueda : > > > Si tens temps, podries completar la traducci? de la home page del > navegador: > > > > > https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-homepage.master/homepage.master.ca.po > > Has avan?at amb aquesta traducci?? Cal tenir-la llesta per a la > sortida de Fedora. > > Salut! > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Nov 10 10:44:58 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 10 Nov 2008 11:44:58 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_homepage?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> Placeholder ?s un markup xml, no s'ha de traduir. Quan es genera l'html es reempla?a. Salut! 2008/11/10 Agusti Grau : > Hola Xavier, > > Ja quasi la tinc, per? tinc alguns dubtes que no et puc fer ara, perque > estic a la feina. S?n pel tema del ,respecto aquesta etiqueta > tal qual est? a l'original? Veig que est? substitu?t per alguns termes que > en primera inst?ncia no trobo. > > Salutacions > > 2008/11/9 Xavier Conde Rueda >> >> Hola Agust?, >> >> 2008/11/1, Xavier Conde Rueda : >> >> > Si tens temps, podries completar la traducci? de la home page del >> > navegador: >> > >> > >> > https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-homepage.master/homepage.master.ca.po >> >> Has avan?at amb aquesta traducci?? Cal tenir-la llesta per a la >> sortida de Fedora. >> >> Salut! >> -- >> "We the willing, following the unknowing are >> doing the impossible. We have done so much >> for so long with so little we are now able to do >> anything with nothing." >> >> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Tue Nov 11 19:17:41 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Tue, 11 Nov 2008 20:17:41 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?modul_homepage?= In-Reply-To: <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> Message-ID: Hola a tots! Perdoneu el retr?s, us envio la traducci? del m?dul homepage master. Salutacions! 2008/11/10 Xavier Conde Rueda > Placeholder ?s un markup xml, no s'ha de traduir. Quan es genera > l'html es reempla?a. > > Salut! > > 2008/11/10 Agusti Grau : > > Hola Xavier, > > > > Ja quasi la tinc, per? tinc alguns dubtes que no et puc fer ara, perque > > estic a la feina. S?n pel tema del ,respecto aquesta > etiqueta > > tal qual est? a l'original? Veig que est? substitu?t per alguns termes > que > > en primera inst?ncia no trobo. > > > > Salutacions > > > > 2008/11/9 Xavier Conde Rueda > >> > >> Hola Agust?, > >> > >> 2008/11/1, Xavier Conde Rueda : > >> > >> > Si tens temps, podries completar la traducci? de la home page del > >> > navegador: > >> > > >> > > >> > > https://translate.fedoraproject.org/POT/docs-homepage.master/homepage.master.ca.po > >> > >> Has avan?at amb aquesta traducci?? Cal tenir-la llesta per a la > >> sortida de Fedora. > >> > >> Salut! > >> -- > >> "We the willing, following the unknowing are > >> doing the impossible. We have done so much > >> for so long with so little we are now able to do > >> anything with nothing." > >> > >> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > >> > >> _______________________________________________ > >> Fedora mailing list > >> Fedora at llistes.softcatala.org > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > >> > > > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: homepage.master.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 20312 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Thu Nov 13 10:29:14 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Thu, 13 Nov 2008 11:29:14 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Llista_de_persones_que_heu_col=C2=B7laborat_en?= =?utf-8?q?_F10?= Message-ID: <5eb2c9220811130229j19153feud8ba2e28a86c6a33@mail.gmail.com> Bones, he afegit en aquest ticket la llista de persones que heu col?laborat en la F10, perqu? apareguem a les release notes: https://fedorahosted.org/release-notes/ticket/34#comment:12 Si falta alg? digueu-m'ho avui. Gr?cies! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Fri Nov 14 09:34:07 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Fri, 14 Nov 2008 10:34:07 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] Re: [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3?= flpweb.HEAD In-Reply-To: <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> Message-ID: <1226655247.5867.3.camel@xqueralt.fluendo.lan> Adjunto el flpweb.HEAD.ca sense puntets. Tot ha set culpa del copiar i empegar, el gtranslator si empegues un text amb espais els escriu com a espais i no com a puntets, i els espais es tradueixen a puntets al fitxer. Quin comportament m?s est?pid no? On Mon, 2008-11-10 at 10:13 +0100, Xavier Conde Rueda wrote: > Hola Xavier, > > vas agafar el PO de la web de transifex? Jo hi vaig fer alguns canvis > a la traducci?. > > Tamb? he vist aix?: > > #: ../fedora-modules.xml.in.h:113 > -#, fuzzy > msgid "Transifex" > msgstr "Tradu?t" > > Tamb? hi ha for?a cadenes amb un punt en mig? > > #: ../fedora-modules.xml.in.h:136 > msgid "virt-manager (virt-manager.org)" > -msgstr "" > +msgstr "virt-manager?(virt-manager.org)" > > Siusplau, baixa la traducci? actual del web del transifex i fes-hi els > canvis. A mi no m'agrada particularment el poEdit i m'estimo m?s fes > servir gEdit i el msgfmt -c . > > Salut! > > El 9 / novembre / 2008 14:29, Xavier Queralt Mateu > ha escrit: > > El ds 08 de 11 de 2008 a les 18:34 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > > escriure: > >> Per cert, > >> > >> despr?s de pujar la traducci? d'flpweb s'han afegit algunes cadenes > >> m?s. Podries completar-la? > >> > > > > Per descomptat, adjunto el po ja completat. > > > > M'ha sorgit un dubte amb la cadena "Home finances modeling program". Per ara l'he > > tradu?t com a "Programa de planificaci? financera" per? no se si afegir la paraula > > casolanes o algo que si assembli o deixar-ho tal com est?. Crec que quedaria poc > > seri?s aix? de casol? en catal?, com algo d'anar per casa... avere que en penseu. > > > > Saluts, > > > > Xavier Queralt > > > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > > > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 56788 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: flpweb.HEAD.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 3888 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 15 09:54:31 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 15 Nov 2008 10:54:31 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgZmxw?= =?utf-8?q?web=2EHEAD?= In-Reply-To: <1226655247.5867.3.camel@xqueralt.fluendo.lan> References: <1226057549.24645.49.camel@xqueralt.fluendo.lan> <5eb2c9220811071502he3a1d3ek737957d7d17591d9@mail.gmail.com> <5eb2c9220811080934u89db92do903de89053cc2a74@mail.gmail.com> <1226237398.3562.10.camel@borealis.morganet> <5eb2c9220811100113l445c4825u872cd4c1c8564a1c@mail.gmail.com> <1226655247.5867.3.camel@xqueralt.fluendo.lan> Message-ID: <5eb2c9220811150154t250aecbar27db7975cfad9c79@mail.gmail.com> Bones Xavier, ja he pujat la traducci?. Bona feina! Siusplau, envia les traduccions que tinguis assignades quan puguis. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sat Nov 15 09:56:37 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sat, 15 Nov 2008 10:56:37 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_homepage?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811150156l2b788078o15a90be8faf75d2e@mail.gmail.com> Hola Agust?, 2008/11/11 Agusti Grau : > Hola a tots! > > Perdoneu el retr?s, us envio la traducci? del m?dul homepage master. > > Salutacions! > > Bona feina amb el m?dul. Te n'adjunto les correccions. Malauradament sembla que aquest m?dul ja no es fa servir per a F10 i s'ha esborrat recentment :(... Siusplau, envia les traduccions que tinguis pendents el m?s aviat possible. Salut! -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: homepage.master.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 16175 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Mon Nov 17 12:53:27 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Mon, 17 Nov 2008 13:53:27 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?modul_homepage?= In-Reply-To: <5eb2c9220811150156l2b788078o15a90be8faf75d2e@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> <5eb2c9220811150156l2b788078o15a90be8faf75d2e@mail.gmail.com> Message-ID: Hola Xavier, Vaiga, podrien haver avisat abans! Bueno, cap problema, suposo que s?n coses que passen. Respecte a les traduccions, crec que no em manca cap, el que haur? de fer ?s actualitzar la wiki per? diria que tinc tot entregat :D Salutacions!! 2008/11/15 Xavier Conde Rueda > Hola Agust?, > > 2008/11/11 Agusti Grau : > > Hola a tots! > > > > Perdoneu el retr?s, us envio la traducci? del m?dul homepage master. > > > > Salutacions! > > > > > > Bona feina amb el m?dul. Te n'adjunto les correccions. Malauradament > sembla que aquest m?dul ja no es fa servir per a F10 i s'ha esborrat > recentment :(... > > Siusplau, envia les traduccions que tinguis pendents el m?s aviat possible. > > Salut! > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Mon Nov 17 13:16:44 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Mon, 17 Nov 2008 14:16:44 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbW9k?= =?utf-8?q?ul_homepage?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> <5eb2c9220811150156l2b788078o15a90be8faf75d2e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811170516y78a8177ep93816336172e5958@mail.gmail.com> Hola, 2008/11/17 Agusti Grau : > Hola Xavier, > > Vaiga, podrien haver avisat abans! Bueno, cap problema, suposo que s?n coses > que passen. Respecte a les traduccions, crec que no em manca cap, el que > haur? de fer ?s actualitzar la wiki per? diria que tinc tot entregat :D > Doncs pots completar aquesta traducci?: http://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po Envia'n el diff i el PO. Salut! > Salutacions!! > > 2008/11/15 Xavier Conde Rueda >> >> Hola Agust?, >> >> 2008/11/11 Agusti Grau : >> > Hola a tots! >> > >> > Perdoneu el retr?s, us envio la traducci? del m?dul homepage master. >> > >> > Salutacions! >> > >> > >> >> Bona feina amb el m?dul. Te n'adjunto les correccions. Malauradament >> sembla que aquest m?dul ja no es fa servir per a F10 i s'ha esborrat >> recentment :(... >> >> Siusplau, envia les traduccions que tinguis pendents el m?s aviat >> possible. >> >> Salut! >> >> -- >> "We the willing, following the unknowing are >> doing the impossible. We have done so much >> for so long with so little we are now able to do >> anything with nothing." >> >> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Mon Nov 17 21:17:29 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Mon, 17 Nov 2008 22:17:29 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Traducci=F3_?= =?iso-8859-1?q?modul_homepage?= In-Reply-To: <5eb2c9220811170516y78a8177ep93816336172e5958@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811090423u3eaecc7dn956b26a19376a288@mail.gmail.com> <5eb2c9220811100244q374e35a5ua2ff96ff60724b10@mail.gmail.com> <5eb2c9220811150156l2b788078o15a90be8faf75d2e@mail.gmail.com> <5eb2c9220811170516y78a8177ep93816336172e5958@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, Disculpeu-me, no m'he donat compte que aquest m?dul ja m'estava assignat i no l'havia enviat. Us adjunto el fitxer po i el fitxer diff en un zip. Salutacions 2008/11/17 Xavier Conde Rueda > Hola, > > 2008/11/17 Agusti Grau : > > Hola Xavier, > > > > Vaiga, podrien haver avisat abans! Bueno, cap problema, suposo que s?n > coses > > que passen. Respecte a les traduccions, crec que no em manca cap, el que > > haur? de fer ?s actualitzar la wiki per? diria que tinc tot entregat :D > > > > Doncs pots completar aquesta traducci?: > > http://translate.fedoraproject.org/POT/revisor.master/revisor.master.ca.po > > Envia'n el diff i el PO. Salut! > > > Salutacions!! > > > > 2008/11/15 Xavier Conde Rueda > >> > >> Hola Agust?, > >> > >> 2008/11/11 Agusti Grau : > >> > Hola a tots! > >> > > >> > Perdoneu el retr?s, us envio la traducci? del m?dul homepage master. > >> > > >> > Salutacions! > >> > > >> > > >> > >> Bona feina amb el m?dul. Te n'adjunto les correccions. Malauradament > >> sembla que aquest m?dul ja no es fa servir per a F10 i s'ha esborrat > >> recentment :(... > >> > >> Siusplau, envia les traduccions que tinguis pendents el m?s aviat > >> possible. > >> > >> Salut! > >> > >> -- > >> "We the willing, following the unknowing are > >> doing the impossible. We have done so much > >> for so long with so little we are now able to do > >> anything with nothing." > >> > >> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > >> > >> _______________________________________________ > >> Fedora mailing list > >> Fedora at llistes.softcatala.org > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > >> > > > > > > _______________________________________________ > > Fedora mailing list > > Fedora at llistes.softcatala.org > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > > > > > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: revisor.master.ca.zip Type: application/zip Size: 51440 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Tue Nov 18 01:32:12 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Tue, 18 Nov 2008 02:32:12 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3_m=F2dul?= fedora-web.master Message-ID: <1226971932.3503.0.camel@rigil.morganet> Bona nit, po i diff del fedora-web. Saluts, Xavier Queralt -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.master.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 55714 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: fedora-web.master.ca.po.diff Type: text/x-patch Size: 16019 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Tue Nov 18 08:46:52 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Tue, 18 Nov 2008 09:46:52 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbcOy?= =?utf-8?q?dul_fedora-web=2Emaster?= In-Reply-To: <1226971932.3503.0.camel@rigil.morganet> References: <1226971932.3503.0.camel@rigil.morganet> Message-ID: <5eb2c9220811180046j5b8b3199sa919efb6d4716be@mail.gmail.com> Aix? ?s dedicaci? :P! 2008/11/18 Xavier Queralt Mateu : > Bona nit, > > po i diff del fedora-web. > > Saluts, > > Xavier Queralt > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xqueralt at gmail.com Thu Nov 20 23:37:52 2008 From: xqueralt at gmail.com (Xavier Queralt Mateu) Date: Fri, 21 Nov 2008 00:37:52 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Traducci=C3=B3_m=C3=B2dul_transifex?= Message-ID: Hola, per fi he tingut temps d'acabar el m?dul transifex, aqu? us el envio juntament amb el diff. Saluts, PD: Quin canvi que ha fet la web de softcatal? ( a millor, es clar), l'altre dia al entrar-hi creia que m'havia equivocat de lloc... ;O -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: transifex.tip.ca.po Type: text/x-gettext-translation Size: 55798 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: transifex.tip.ca.po.diff Type: text/x-diff Size: 24692 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Nov 26 09:32:56 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 26 Nov 2008 10:32:56 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Not=C3=ADcia_Fedora_10?= Message-ID: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> Bon dia, siusplau feu una ullada al text de la not?cia per a F10. Aquesta tarda l'enviar? amb mitjan?ant el formulari de not?cies. Salut! -------------------- Alliberament de Fedora 10, Cambridge El Projecte Fedora ?s un projecte de codi obert patrocinat per Red Hat i recolzat per una gran comunitat. El seu objectiu ?s el r?pid progr?s del programari i continguts lliures i de codi obert. El Projecte Fedora es basa en f?rums p?blics, processos oberts, r?pida innovaci?, meritocr?cia i transpar?ncia per a obtenir el millor sistema operatiu i plataforma que el programari lliure i de codi obert pugui proporcionar. El desenvolupament es realitza en un f?rum p?blic. El projecte produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 vegades l'any. Per a m?s informaci?, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a http://fedoraproject.org. Visiteu http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ per a veure les darreres notes de l'alliberament de Fedora. Els usuaris catalanoparlants poden gaudir d'aquesta completa distribuci? en la seva llengua gr?cies al treball dels respectius equips de traducci? del programari incl?s. Tant la instal?laci? com les eines del sistema, els entorns d'escriptori i les aplicacions m?s populars es troben tradu?des al catal?. Novetats de Fedora 10 Com sempre, Fedora inclou les versions m?s recents de les aplicacions m?s populars del programari lliure. En particular, es disposa dels escriptoris Gnome 2.24 i KDE 4.1.2 amb les seves aplicacions habituals. Una altra de les novetats ?s un nou tema predeterminat, Solar, desenvolupat fent servir exclusivament eines de programari obert. Els usuaris agra?ran tamb? el nou sistema d'arrencada gr?fica millorat, personalitzable amb m?ltiples temes. La configuraci? de xarxes sense fil s'ha simplificat notablement, aix? com la instal?laci? de nou programari gr?cies a les millores fetes als sistemes RPM i PackageKit. Aquesta versi? tamb? integra PulseAudio, una tecnologia que permet que les aplicacions reprodueixin ?udio amb fluidesa i sense els molestos talls. M?todes d'instal?laci? Fedora 10 es pot instal?lar en la majoria d'ordinadors. Els requeriments m?nims inclouen un processador Intel Pentium II o superior (la distribuci? est? optimitzada per a processadors Pentium 4 i 256 MiB de mem?ria RAM). Fedora es troba disponible tamb? per a les arquitectures x86_64 i PPC (PowerPC G3 / POWER3). Fedora inclou m?ltiples personalitzacions amb combinacions de programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. Es disposen dels seg?ents m?todes d'instal?laci? mitjan?ant CD/DVD/USB: * Entorn d'escriptori GNOME o KDE, basat en imatges arrencables que es poden instal?lar en un disc dur. Aquestes personalitzacions estan destinades als usuaris d'escriptori que prefereixen una ?nica instal?laci? de disc o per a compartir amb amics i fam?lia. * Una imatge DVD que inclou tot el programari disponible en els repositoris de Fedora. Aquesta versi? est? orientada cap als usuaris que no disposen d'acc?s a Internet de banda ampla i prefereixen disposar de tot el programari en un disc. Consulteu http://fedoraproject.org/get-fedora.html per a m?s informaci? quant als m?todes de desc?rrega i servidors r?plica disponibles. Quant al projecte de traducci? de Fedora El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? ?s un projecte obert que t? l'objectiu d'assegurar la disponibilitat d'aquesta distribuci? en llengua catalana. Des del nostre projecte coordinem la traducci? de l'instal?lador de Fedora, les seves m?ltiples eines de sistema i la documentaci?. La localitzaci? en catal? dels m?ltiples projectes que conformen la distribuci? Fedora correspon als respectius equips de traducci?. Al projecte de traducci? de Fedora estem sempre oberts a noves col?laboracions: nom?s cal un bon domini de l'angl?s i el catal?, uns m?nims coneixements d'inform?tica i molt entusiasme. Podeu trobar m?s informaci? sobre com participar-hi a la nostra web, http://www.softcatala.org/wiki/Fedora. -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From fletxa at gmail.com Wed Nov 26 14:46:19 2008 From: fletxa at gmail.com (Agusti Grau) Date: Wed, 26 Nov 2008 15:46:19 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?iso-8859-1?q?Re=3A_=5BFedora=5D_Not=EDcia_Fe?= =?iso-8859-1?q?dora_10?= In-Reply-To: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> Message-ID: Hola Xavier, es veu b?, nom?s una pregunta: 256 MiB? No seria millor 256 MB? Salutacions, Agust? El 26 / novembre / 2008 10:32, Xavier Conde Rueda ha escrit: > Bon dia, > > siusplau feu una ullada al text de la not?cia per a F10. Aquesta tarda > l'enviar? amb mitjan?ant el formulari de not?cies. > > Salut! > > -------------------- > > Alliberament de Fedora 10, Cambridge > > El Projecte Fedora ?s un projecte de codi obert patrocinat per Red Hat > i recolzat per una gran comunitat. El seu objectiu ?s el r?pid progr?s > del programari i continguts lliures i de codi obert. El Projecte > Fedora es basa en f?rums p?blics, processos oberts, r?pida innovaci?, > meritocr?cia i transpar?ncia per a obtenir el millor sistema operatiu > i plataforma que el programari lliure i de codi obert pugui > proporcionar. > > El desenvolupament es realitza en un f?rum p?blic. El projecte > produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 vegades l'any. Per a > m?s informaci?, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a > http://fedoraproject.org. Visiteu > http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ per a veure les darreres > notes de l'alliberament de Fedora. > > Els usuaris catalanoparlants poden gaudir d'aquesta completa > distribuci? en la seva llengua gr?cies al treball dels respectius > equips de traducci? del programari incl?s. Tant la instal?laci? com > les eines del sistema, els entorns d'escriptori i les aplicacions m?s > populars es troben tradu?des al catal?. > > > Novetats de Fedora 10 > > Com sempre, Fedora inclou les versions m?s recents de les aplicacions > m?s populars del programari lliure. En particular, es disposa dels > escriptoris Gnome 2.24 i KDE 4.1.2 amb les seves aplicacions > habituals. Una altra de les novetats ?s un nou tema predeterminat, > Solar, desenvolupat fent servir exclusivament eines de programari > obert. Els usuaris agra?ran tamb? el nou sistema d'arrencada gr?fica > millorat, personalitzable amb m?ltiples temes. La configuraci? de > xarxes sense fil s'ha simplificat notablement, aix? com la > instal?laci? de nou programari gr?cies a les millores fetes als > sistemes RPM i PackageKit. Aquesta versi? tamb? integra PulseAudio, > una tecnologia que permet que les aplicacions reprodueixin ?udio amb > fluidesa i sense els molestos talls. > > > M?todes d'instal?laci? > > Fedora 10 es pot instal?lar en la majoria d'ordinadors. Els > requeriments m?nims inclouen un processador Intel Pentium II o > superior (la distribuci? est? optimitzada per a processadors Pentium 4 > i 256 MiB de mem?ria RAM). Fedora es troba disponible tamb? per a les > arquitectures x86_64 i PPC (PowerPC G3 / POWER3). > > Fedora inclou m?ltiples personalitzacions amb combinacions de > programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. Es > disposen dels seg?ents m?todes d'instal?laci? mitjan?ant CD/DVD/USB: > > * Entorn d'escriptori GNOME o KDE, basat en imatges arrencables que es > poden instal?lar en un disc dur. Aquestes personalitzacions estan > destinades als usuaris d'escriptori que prefereixen una ?nica > instal?laci? de disc o per a compartir amb amics i fam?lia. > > * Una imatge DVD que inclou tot el programari disponible en els > repositoris de Fedora. Aquesta versi? est? orientada cap als usuaris > que no disposen d'acc?s a Internet de banda ampla i prefereixen > disposar de tot el programari en un disc. > > Consulteu http://fedoraproject.org/get-fedora.html per a m?s > informaci? quant als m?todes de desc?rrega i servidors r?plica > disponibles. > > > Quant al projecte de traducci? de Fedora > > El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? ?s un projecte obert > que t? l'objectiu d'assegurar la disponibilitat d'aquesta distribuci? > en llengua catalana. Des del nostre projecte coordinem la traducci? de > l'instal?lador de Fedora, les seves m?ltiples eines de sistema i la > documentaci?. La localitzaci? en catal? dels m?ltiples projectes que > conformen la distribuci? Fedora correspon als respectius equips de > traducci?. Al projecte de traducci? de Fedora estem sempre oberts a > noves col?laboracions: nom?s cal un bon domini de l'angl?s i el > catal?, uns m?nims coneixements d'inform?tica i molt entusiasme. Podeu > trobar m?s informaci? sobre com participar-hi a la nostra web, > http://www.softcatala.org/wiki/Fedora. > > > -- > "We the willing, following the unknowing are > doing the impossible. We have done so much > for so long with so little we are now able to do > anything with nothing." > > + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Nov 26 16:04:58 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 26 Nov 2008 17:04:58 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIE5vdMOtY2lhIEZlZG9y?= =?utf-8?q?a_10?= In-Reply-To: References: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811260804h1b2887es44e87fff1602df63@mail.gmail.com> Hola, El 26 / novembre / 2008 15:46, Agusti Grau ha escrit: > Hola Xavier, > > es veu b?, nom?s una pregunta: 256 MiB? No seria millor 256 MB? > De fet MB i MiB s?n unitats diferents. Aquesta dada l'he copiat de les release notes oficials... Gr?cies! > Salutacions, > Agust? > > El 26 / novembre / 2008 10:32, Xavier Conde Rueda ha > escrit: >> >> Bon dia, >> >> siusplau feu una ullada al text de la not?cia per a F10. Aquesta tarda >> l'enviar? amb mitjan?ant el formulari de not?cies. >> >> Salut! >> >> -------------------- >> >> Alliberament de Fedora 10, Cambridge >> >> El Projecte Fedora ?s un projecte de codi obert patrocinat per Red Hat >> i recolzat per una gran comunitat. El seu objectiu ?s el r?pid progr?s >> del programari i continguts lliures i de codi obert. El Projecte >> Fedora es basa en f?rums p?blics, processos oberts, r?pida innovaci?, >> meritocr?cia i transpar?ncia per a obtenir el millor sistema operatiu >> i plataforma que el programari lliure i de codi obert pugui >> proporcionar. >> >> El desenvolupament es realitza en un f?rum p?blic. El projecte >> produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 vegades l'any. Per a >> m?s informaci?, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a >> http://fedoraproject.org. Visiteu >> http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ per a veure les darreres >> notes de l'alliberament de Fedora. >> >> Els usuaris catalanoparlants poden gaudir d'aquesta completa >> distribuci? en la seva llengua gr?cies al treball dels respectius >> equips de traducci? del programari incl?s. Tant la instal?laci? com >> les eines del sistema, els entorns d'escriptori i les aplicacions m?s >> populars es troben tradu?des al catal?. >> >> >> Novetats de Fedora 10 >> >> Com sempre, Fedora inclou les versions m?s recents de les aplicacions >> m?s populars del programari lliure. En particular, es disposa dels >> escriptoris Gnome 2.24 i KDE 4.1.2 amb les seves aplicacions >> habituals. Una altra de les novetats ?s un nou tema predeterminat, >> Solar, desenvolupat fent servir exclusivament eines de programari >> obert. Els usuaris agra?ran tamb? el nou sistema d'arrencada gr?fica >> millorat, personalitzable amb m?ltiples temes. La configuraci? de >> xarxes sense fil s'ha simplificat notablement, aix? com la >> instal?laci? de nou programari gr?cies a les millores fetes als >> sistemes RPM i PackageKit. Aquesta versi? tamb? integra PulseAudio, >> una tecnologia que permet que les aplicacions reprodueixin ?udio amb >> fluidesa i sense els molestos talls. >> >> >> M?todes d'instal?laci? >> >> Fedora 10 es pot instal?lar en la majoria d'ordinadors. Els >> requeriments m?nims inclouen un processador Intel Pentium II o >> superior (la distribuci? est? optimitzada per a processadors Pentium 4 >> i 256 MiB de mem?ria RAM). Fedora es troba disponible tamb? per a les >> arquitectures x86_64 i PPC (PowerPC G3 / POWER3). >> >> Fedora inclou m?ltiples personalitzacions amb combinacions de >> programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. Es >> disposen dels seg?ents m?todes d'instal?laci? mitjan?ant CD/DVD/USB: >> >> * Entorn d'escriptori GNOME o KDE, basat en imatges arrencables que es >> poden instal?lar en un disc dur. Aquestes personalitzacions estan >> destinades als usuaris d'escriptori que prefereixen una ?nica >> instal?laci? de disc o per a compartir amb amics i fam?lia. >> >> * Una imatge DVD que inclou tot el programari disponible en els >> repositoris de Fedora. Aquesta versi? est? orientada cap als usuaris >> que no disposen d'acc?s a Internet de banda ampla i prefereixen >> disposar de tot el programari en un disc. >> >> Consulteu http://fedoraproject.org/get-fedora.html per a m?s >> informaci? quant als m?todes de desc?rrega i servidors r?plica >> disponibles. >> >> >> Quant al projecte de traducci? de Fedora >> >> El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? ?s un projecte obert >> que t? l'objectiu d'assegurar la disponibilitat d'aquesta distribuci? >> en llengua catalana. Des del nostre projecte coordinem la traducci? de >> l'instal?lador de Fedora, les seves m?ltiples eines de sistema i la >> documentaci?. La localitzaci? en catal? dels m?ltiples projectes que >> conformen la distribuci? Fedora correspon als respectius equips de >> traducci?. Al projecte de traducci? de Fedora estem sempre oberts a >> noves col?laboracions: nom?s cal un bon domini de l'angl?s i el >> catal?, uns m?nims coneixements d'inform?tica i molt entusiasme. Podeu >> trobar m?s informaci? sobre com participar-hi a la nostra web, >> http://www.softcatala.org/wiki/Fedora. >> >> >> -- >> "We the willing, following the unknowing are >> doing the impossible. We have done so much >> for so long with so little we are now able to do >> anything with nothing." >> >> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com >> >> _______________________________________________ >> Fedora mailing list >> Fedora at llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora >> > > > _______________________________________________ > Fedora mailing list > Fedora at llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora > > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Wed Nov 26 16:06:53 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Wed, 26 Nov 2008 17:06:53 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] [Fedora] =?utf-8?q?Re=3A_Not=C3=ADcia_Fedora_10?= In-Reply-To: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> References: <5eb2c9220811260132v1e11ecb4v8226a26eca148f9e@mail.gmail.com> Message-ID: <5eb2c9220811260806i48255b12y684a2f0fa39ff333@mail.gmail.com> Hola, us adjunto els canvis que m'heu suggerit i algun altre de m?s. Si ning? hi diu res, dintre d'una horeta l'envio a publicar. Salut! ------ Softcatal? presenta la versi? en catal? de Fedora 10, una de les principals distribucions GNU/Linux El Projecte Fedora ?s un projecte de codi obert patrocinat per Red Hat i recolzat per una gran comunitat. El seu objectiu ?s el r?pid progr?s del programari i continguts lliures i de codi obert. El Projecte Fedora es basa en f?rums p?blics, processos oberts, r?pida innovaci?, meritocr?cia i transpar?ncia per a obtenir el millor sistema operatiu i plataforma que el programari lliure i de codi obert pugui proporcionar. El desenvolupament es realitza en un f?rum p?blic. El projecte produeix aproximadament 2 versions de Fedora l'any. Per a m?s informaci?, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a http://fedoraproject.org. Visiteu http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ per a veure les darreres notes quant a Fedora 10. Els usuaris catalanoparlants poden gaudir d'aquesta completa distribuci? en la seva llengua gr?cies al treball dels respectius equips de traducci? del programari incl?s. Tant la instal?laci? com les eines del sistema, els entorns d'escriptori i les aplicacions m?s populars es troben tradu?des al catal?. Novetats de Fedora 10 Com sempre, Fedora inclou les versions m?s recents de les aplicacions m?s populars del programari lliure. En particular, es disposa dels escriptoris Gnome 2.24 i KDE 4.1.2 amb les seves aplicacions habituals. Una altra de les novetats ?s un nou tema predeterminat, Solar, desenvolupat fent servir exclusivament eines de programari obert. Els usuaris agrairan tamb? el nou sistema d'arrencada gr?fica millorat, personalitzable amb m?ltiples temes. La configuraci? de xarxes sense fil s'ha simplificat notablement, aix? com la instal?laci? de nou programari gr?cies a les millores fetes als sistemes RPM i PackageKit. Aquesta versi? tamb? integra PulseAudio, una tecnologia que permet que les aplicacions reprodueixin ?udio amb flu?desa i sense els molestos talls. Finalment, els usuaris de c?meres web i controls remots per infrarrojos tamb? gaudiran d'una millor disponibilitat dels seus dispositius i de noves eines de configuraci?. M?todes d'instal?laci? Fedora 10 es pot instal?lar en la majoria d'ordinadors. Els requeriments m?nims inclouen un processador Intel Pentium II o superior (la distribuci? est? optimitzada per a processadors Pentium 4 i 256 MiB de mem?ria RAM). Fedora es troba disponible tamb? per a les arquitectures x86_64 i PPC (PowerPC G3 / POWER3). Fedora inclou m?ltiples personalitzacions amb combinacions de programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. Es disposen dels seg?ents m?todes d'instal?laci? mitjan?ant CD/DVD/USB: * Entorn d'escriptori GNOME o KDE, basat en imatges arrencables que es poden instal?lar en un disc dur. Aquestes versions estan pensades per als usuaris d'escriptori que prefereixen una ?nica instal?laci? de disc o per als qui les vulguin compartir amb amics i fam?lia. * Una imatge DVD que inclou tot el programari disponible en els repositoris de Fedora. Aquesta versi? est? orientada cap als usuaris que no disposen d'acc?s a Internet de banda ampla i prefereixen disposar de tot el programari en un disc. Tamb? es disposa d'un CD d'instal?laci?. Consulteu http://fedoraproject.org/get-fedora.html per a m?s informaci? quant als m?todes de desc?rrega i servidors r?plica disponibles. Quant al projecte de traducci? de Fedora El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? ?s un projecte obert que t? l'objectiu d'assegurar la disponibilitat d'aquesta distribuci? en llengua catalana. Des del nostre projecte coordinem la traducci? de l'instal?lador de Fedora, les seves m?ltiples eines de sistema i la documentaci?. La localitzaci? en catal? dels m?ltiples projectes que conformen la distribuci? Fedora correspon als respectius equips de traducci?. Al projecte de traducci? de Fedora estem sempre oberts a noves col?laboracions: nom?s cal un bon domini de l'angl?s i el catal?, uns m?nims coneixements d'inform?tica i molt entusiasme. Podeu trobar m?s informaci? sobre com participar-hi al nostre web, http://www.softcatala.org/wiki/Fedora. El projecte de traducci? de Fedora de Softcatal? vol agrair especialment la col?laboraci? dels estudiants del m?ster de programari lliure de la UDL, aix? com a totes les persones [http://docs.fedoraproject.org/release-notes/f10/en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.html#sn-Contributors] que han aportat el seu temps per ajudar en les tasques de revisi? i traducci?. Quant a Softcatal? Softcatal? ?s una associaci? sense afany de lucre que treballa per la normalitzaci? de la llengua catalana en el sector inform?tic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducci? de programari lliure i de distribuci? gratu?ta. Per a m?s informaci? sobre els programes que aquesta associaci? ha tradu?t al catal?, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org. -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora From xavi.conde at gmail.com Sun Nov 30 12:34:26 2008 From: xavi.conde at gmail.com (Xavier Conde Rueda) Date: Sun, 30 Nov 2008 13:34:26 +0100 Subject: [Fedora-trans-ca] =?utf-8?b?UmU6IFtGZWRvcmFdIFRyYWR1Y2Npw7MgbcOy?= =?utf-8?q?dul_transifex?= In-Reply-To: References: Message-ID: <5eb2c9220811300434p428ab602j140ae8415688ca18@mail.gmail.com> Bones, ja est? pujada. Bona feina! Si tens temps demana un altre m?dul. El 21/11/08, Xavier Queralt Mateu ha escrit: > Hola, > > per fi he tingut temps d'acabar el m?dul transifex, aqu? us el envio > juntament amb el diff. > > Saluts, > > PD: Quin canvi que ha fet la web de softcatal? ( a millor, es clar), > l'altre dia al entrar-hi creia que m'havia equivocat de lloc... ;O > -- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -------------- next part -------------- _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora at llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora