<div>Hola Xavier, doncs si et va bé em pots assignar qualsevol altre mòdul per anar traduint.</div>
<div> </div>
<div>Salutacions<br><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">2008/6/15, Xavier Conde Rueda <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Bones,<br><br>2008/6/12 Josep Maria Mirada <<a href="mailto:jmmiradad@gmail.com">jmmiradad@gmail.com</a>>:<br>
> Hola Xavier, sóc en Josep Mª i t'envio el fitxer po del Revisor ja traduït.<br>> Hi ha unes 10 frases que se com traduir-les i les he marcat com a dubtoses.<br>> He traduit tot el fitxer però segur que a part de les dubtoses n'hi haurà<br>
> que no estaran bé del tot.<br>><br><br>Bona feina amb el revisor, és una traducció força complicada. Per ara<br>n'he revisat un bon tros, però no me l'he pogut mirar sencer i encara<br>no el pujaré. Et passo el meu diff amb els canvis i el fitxer po, per<br>
si vols fer-hi canvis.<br><br>Mentre l'acabo de corregir, pots demanar una altra traducció.<br><br>Salut!<br>--<br>HAL<br><br>I am putting myself to the fullest possible use,<br>which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.<br>
<br>+ Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br><br>_______________________________________________<br>Fedora mailing list<br><a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br><br><br></blockquote></div><br>