--- pulseaudio.master-tx.ca.po 2009-06-10 18:47:53.000000000 +0200 +++ original-v2/pulseaudio.master-tx.ca.po 2009-06-03 17:50:04.000000000 +0200 @@ -2,30 +2,30 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Xavier Conde Rueda , 2008. +# # This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator. +# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page +# of the Catalan translation team for the Fedora project at: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# and contact the previous translator. +# # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# Agustí Grau , 2009. -# -# +# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si +# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: +# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ +# i contacteu l'anterior traductor/a. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-10 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Judith Pintó Subirada \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Agustí Grau \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" -"Content-Transfer-Encoding: " +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" @@ -45,27 +45,27 @@ #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Envolvent analògic 4.0 " +msgstr "Envolvent 4.0 analògic" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Envolvent analògic 4.1 " +msgstr "Envolvent 4.1 analògic" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Envolvent analògic 5.0" +msgstr "Envolvent 5.0 analògic" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Envolvent analògic 5.1" +msgstr "Envolvent 5.1 analògic" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -79,8 +79,11 @@ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." +"snd_pcm_avail() ha retornat un valor que és excepcionalment gran: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " +"informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format @@ -90,8 +93,11 @@ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." +"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu " +"ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " +"informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format @@ -101,16 +107,20 @@ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." +"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%" +"lu ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, " +"informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." #: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +#, fuzzy msgid "Internal Audio" -msgstr "Audio intern" +msgstr "S'ha produït un error intern" #: ../src/pulsecore/sink.c:2067 msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" +msgstr "" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -118,11 +128,11 @@ #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl." +msgstr "S'ha produït un error en allotjar el nou carregador dl." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader." +msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format @@ -136,27 +146,27 @@ #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida." +msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK." +msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK" #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió." +msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió" #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction." +msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction" #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" -msgstr "No s'ha pogut definir action_id" +msgstr "No s'ha pogut especificar action_id" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext" +msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext" #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format @@ -166,12 +176,12 @@ #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s" +msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format @@ -190,12 +200,12 @@ #: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'." #: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format @@ -205,7 +215,7 @@ #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen." +msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen" #: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format @@ -215,30 +225,30 @@ #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s" +msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup :%s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s" #: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "S'han alliberat els permisos de root." +msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit." #: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "El mode de sistema ampli no és compatible amb aquesta plataforma." +msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." #: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format @@ -247,17 +257,20 @@ #: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia de comandes." +msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." #: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." +msgstr "" +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." #: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real." +msgstr "" +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " +"temps real." #: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." @@ -269,7 +282,7 @@ #: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time." +msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." @@ -456,19 +469,19 @@ #: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG està definit, tots estan desactivats." +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH està definit, només el camí ràpid està deshabilitat." +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "Tots estan habilitats." +msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina" #: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format @@ -496,14 +509,15 @@ #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució." +msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." #: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats." +"Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " +"resolució habilitats." #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." @@ -515,7 +529,7 @@ #: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà." +msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." #: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." @@ -609,15 +623,20 @@ " --version Mostra la versió\n" " --dump-conf Volca la configuració per omissió\n" " --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" -" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n" -" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n" -" --start Inicia el dimoni si aquest no s'està executant\n" +" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de " +"remostratge\n" +" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria " +"compartida sense emprar\n" +" --start Inicia el dimoni si aquest no està " +"corrent\n" " -k --kill Mata el dimoni en execució\n" " --check Comprova l'execució del dimoni\n" "\n" "OPCIONS:\n" -" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n" +" --system[=BOOL] Executa com una instància de " +"sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " +"inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" " --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" " prioritat alt (només disponible com " @@ -710,7 +729,7 @@ #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" +msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" @@ -882,21 +901,23 @@ #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni PulseAudio" +msgstr "" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio" +msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "" -"Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació d'alta prioritat." +"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de PulseAudio." +msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1084,7 +1105,7 @@ #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "Superior frontal esquerra" +msgstr "Superior frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" @@ -1230,7 +1251,7 @@ #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "Client bifurcat" +msgstr "" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1287,7 +1308,7 @@ #: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "S'ha rebut un missatge per una extensió desconeguda '%s'" +msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format @@ -1323,12 +1344,13 @@ #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n" +"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" +"s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspés).\n" +msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format @@ -1363,16 +1385,16 @@ #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspés).%s\n" +msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " msgstr "no" #: ../src/utils/pacat.c:245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Atributs del fluxe de la memòria intermèdia canviats.%s \n" +msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format @@ -1408,7 +1430,7 @@ #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Flux de reproducció drenat.\n" +msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format @@ -1443,7 +1465,7 @@ #: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format @@ -1512,16 +1534,22 @@ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" "\n" -" -r, --record Crea una connexió per a l'enregistrament\n" -" -p, --playback Crea una connexió per a la reproducció\n" +" -r, --record Crea una connexió per a " +"l'enregistrament\n" +" -p, --playback Crea una connexió per a la " +"reproducció\n" "\n" " -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" +"se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +"servidor\n" " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " +"dins el rang 0...65536\n" " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " "omissió, 44100)\n" " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " @@ -1542,11 +1570,11 @@ "de canals del\n" " conducte al qual s'està connectant " "el flux.\n" -" --no-remix No barrejis els canals.\n" +" --no-remix No mesclar els canals.\n" " --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " "de per nom .\n" -" --latency=BYTES Sol·licita la latència en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Sol·licita el temps de procés per " +" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " "petició en bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:612 @@ -1557,7 +1585,7 @@ "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:669 @@ -1660,12 +1688,12 @@ #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut susprendre: %s\n" +msgstr "Ha fallat en susprendre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut en reprendre: %s\n" +msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format @@ -1681,7 +1709,7 @@ #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat pel senyal %u\n" +msgstr "ADVERTÈNCIA: Procés fill acabat per senyal %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1710,34 +1738,34 @@ "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" +msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" -"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n" +"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Mida de la memòria cau de mostra: %s\n" +msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format @@ -1760,12 +1788,12 @@ "Mapa de canals per omissió: %s\n" "Conducte per omissió: %s\n" "Font per omissió: %s\n" -"Galeta: %08x\n" +"Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format @@ -1809,7 +1837,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format @@ -1861,7 +1889,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format @@ -1883,7 +1911,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format @@ -1903,7 +1931,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format @@ -1935,7 +1963,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1967,7 +1995,7 @@ "\tSilenciat: %s\n" "\tVolum: %s\n" "\t %s\n" -"\t balaceig %0.2f\n" +"\t balacenig %0.2f\n" "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" "\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n" "\tMètode de remostreig: %s\n" @@ -1977,7 +2005,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -2011,7 +2039,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format @@ -2052,7 +2080,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s\n" +msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format @@ -2125,7 +2153,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so.\n" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format @@ -2145,7 +2173,7 @@ #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Heu d'especificar un índex de la font de sortida i una font\n" +msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format @@ -2208,7 +2236,7 @@ #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "No s'ha pogut parsejar la línia de comandes.\n" +msgstr "Ha fallat en parsejar la línia de comandes.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format @@ -2233,37 +2261,37 @@ #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut parsejar les dades de la cookie\n" +msgstr "Ha fallat en parsejar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n" +msgstr "Ha fallat en desar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n" +msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer de configuració del client.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" +msgstr "Ha fallat en llegir les dades de configuració de l'entorn.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir FQDN.\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir FQDN.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n" +msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Encara no s'ha implementat.\n" +msgstr "No s'ha implementat encara.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format @@ -2277,7 +2305,7 @@ #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio." +msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." @@ -2343,11 +2371,12 @@ "\n" " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" "se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte al qual connectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " +"connectar-se\n" " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " "servidor\n" " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial (lineal) " +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " "dins el rang 0...65536\n" " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " "omissió, 44100)\n" @@ -2384,7 +2413,7 @@ "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "paplay %s\n" -"Compilat amb libpulse %s\n" +"Compil·lat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 @@ -2395,7 +2424,7 @@ #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format @@ -2420,9 +2449,7 @@ "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "ALSA ens ha cridat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi havia res a escriure!\n" -"Probablement es tracta d'un bug del controlador de l'ALSA '%s'.·Informeu d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens han cridat mitjançant POLLOUT set -- tammateix una crida posterior de snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format @@ -2433,41 +2460,40 @@ "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha res a llegir!\n" -"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n" -"Ens ha cridat mitjançant POLLIN set -- tammateix una ordre posterior snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "Sortida %s + Entrada %s" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "Sortida·%s" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "Entrada %s" +msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "Inactiu" +msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" +msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)" +msgstr "" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de so PulseAudio" +msgstr "Sistema de so PulseAudio" #, fuzzy #~ msgid "Session ID is %s."