[Fedora-trans-de] Was noch offen ist?

Peter Reuschlein peter at reuschlein.de
Di Aug 21 10:22:02 UTC 2007


Hoi, also ich hab mal mit der Arbeit an specspo/dist/desc/de.po begonnen, 390 
to go.
An dem Ding müssen wir wirklich gemeinsam Arbeiten, 400 hört sich zwar nicht 
viel an, aber haben es ganz schön in sich.
 
Was mir aufgefallen ist, wer macht eigentlich die englischen Beschreibungen?
Bei so mancher Beschreibung lang ich mir schon an den Kopf und Frage mich, ob 
die auch nur ansatzweise daran denken, dass das ganze noch Übersetzt werden 
muss. So verschachtelte Sätze etc. sind wirklich übel ;)

gruß
Peter

On Friday 17 August 2007 18:45:23 Fabian Fritz wrote:
> Hi!
>
> > Software-Module sind nicht minder wichtig! Alles, was es nicht bis zum
> > 25. September 100%ig übersetzt ist, schafft es nicht mehr ins Fedora 8
> > Release. Insbesondere das specspo/desc Modul stellt noch einen großen
>
> Lieg ich falsch in der Annahme, dass die drei Module
> "documentation-guide", "install-guide" und
> "translation-quick-start-guide" für Webseiten bestimmt sind, die eh
> ausserhalb des Release-Zyklus aktualisiert werden können?
> Wenn das so ist, wäre es vielleicht sinnvoll, in den nächsten Wochen
> Prio auf die Software-Module zu legen, die noch ins Release 8
> reinkommen können? Vielleicht sollten wir uns dann kurz abstimmen,
> welche Module wir noch für schaffbar halten...
>
> Kann jemand, der damit Erfahrung hat, kurz erklären, was mit den
> Modulen passiert, die bis zum Stichtag nicht ins Deutsche übersetzt
> sind? Werden die dann in der deutschen Spracheinstellung einfach
> trotzdem in Englisch angezeigt? Ist gerade die einzige Möglichkeit die
> mir einfällt ;-)
>
> > Für eine Person kaum machbar, aber vielleicht finden sich ja mehrere
> > Freiwillige, die sich die Datei z.B. zu viert aufteilen, so dass jeder
> > jeweils nur 100 Einträgen bearbeitet.
>
> Jep, wäre ich dabei. Warte nur noch kurz die Reaktionen auf meinen
> Kommentar weiter oben ab...
>
> > Nach Fertigstellung kann dann mit Qualitätssicherung begonnen, und das
> > Modul noch einmal von vorn bis hinten durchgecheckt werden.
>
> Kann das eigentlich auch noch nach dem Translation-Freeze erfolgen?
> Also die Änderungen, die wir dann noch finden, als Bugfixes während
> der Testphasen?
>
> > Well, just my $.02,
>
> Adding mine too makes $.04 ;-)
>
> cu,
>     Fabian
>
> --
> Fedora-trans-de mailing list
> Fedora-trans-de at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-de



-- 
-----
mfg Peter Reuschlein
Need my key? 
-> gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-key B36B6FB9
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : signature.asc
Dateityp    : application/pgp-signature
Dateigröße  : 307 bytes
Beschreibung: This is a digitally signed message part.
URL         : <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-de/attachments/20070821/e9b18d69/attachment.sig>


Mehr Informationen über die Mailingliste Fedora-trans-de