From ak-47 at gmx.net Fri Sep 5 16:18:43 2008 From: ak-47 at gmx.net (Andre Klapper) Date: Fri, 05 Sep 2008 18:18:43 +0200 Subject: [Fedora-trans-de] Re: pavucontrol =?iso-8859-1?q?=DCbersetzung?= und Patch In-Reply-To: <48C151B4.9080605@08.2006.live.gnome.org.flonet.net> References: <48C151B4.9080605@08.2006.live.gnome.org.flonet.net> Message-ID: <1220631523.5099.17.camel@embrace> hi florian, einige kommentare: Am Freitag, den 05.09.2008, 17:35 +0200 schrieb Florian Steinel: > +"Alle ausser Beobachter\n" außer > +msgstr "Känale zusammen anpassen" Kanäle > #: ../src/pavucontrol.cc:672 > msgid "_Default" > +msgstr "Standard" da fehlt der mnemonic. msgfmt --check-accelerators=_ de.po kann soetwas verhindern. :-) > #: ../src/pavucontrol.cc:693 > msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed" > @@ -170,12 +170,12 @@ > #: ../src/pavucontrol.cc:731 > #: ../src/pavucontrol.cc:834 > msgid "_Move Stream..." > -msgstr "_Verschiebe Stream..." > +msgstr "_Verschiebe Spur?" bitte passivisch uebersetzen und leerzeichen vorm ?, siehe http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien > #: ../src/pavucontrol.cc:732 > #: ../src/pavucontrol.cc:835 > msgid "_Terminate Stream" > -msgstr "_Beende Stream" > +msgstr "_Beende Spur" bitte passivisch uebersetzen > #: ../src/pavucontrol.cc:1099 > #: ../src/pavucontrol.cc:1135 > msgid "Peak detect" > -msgstr "Ausschlagsserkennung" > +msgstr "Peak erkennen" warum wurde das geaendert? "Peak erkennen" ist auf jeden fall falsch, und ich finde ausschlag eine gelungene uebersetzung von peak im audiobereich. > msgid "Failed to create monitoring stream" > +msgstr "Erstellung des Beobachterdatenstrom fehlgeschlagen" ..stromS > msgid "Sink callback failure" > +msgstr "Senke Callback Fehler" > msgid "Source callback failure" > +msgstr "Quelle Callback Fehler" > msgid "Sink input callback failure" > +msgstr "Eingabesenke Callback Fehler" > > msgid "Source output callback failure" > +msgstr "Ausgabequelle Callback Fehler" da fehlen mindestens einige bindestriche statt der "deppenleerzeichen" (siehe , siehe http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien), auch ansonsten klingt es nicht sehr gluecklich... > msgid "Client callback failure" > +msgstr "Client Callback Fehler" > > msgid "Server info callback failure" > +msgstr "Serverinfo Callback Fehler" je 2 "deppenleerzeichen" auch hier cheers, andre -- mailto:ak-47 at gmx.net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper From fab at fedoraproject.org Wed Sep 10 17:34:27 2008 From: fab at fedoraproject.org (Fabian Affolter) Date: Wed, 10 Sep 2008 19:34:27 +0200 Subject: [Fedora-trans-de] Neue komplettierte =?iso-8859-1?q?=DCbersetzungen?= Message-ID: <48C80523.2040508@fedoraproject.org> Hallo zusammen Fedora 10 wird bald kommen und somit auch die Arbeit. Wer sich schon mal aufwärmen möchte, könnte die folgenden Übersetzungen korrekturlesen ;-) - http://translate.fedoraproject.org/module/liveusb-creator - http://translate.fedoraproject.org/module/revisor - http://translate.fedoraproject.org/module/pyjigdo - http://translate.fedoraproject.org/module/virt-manager (Achtung, momentan noch nicht im Repository) Alle diese Übersetzungen sind erst vor kurzem das erste Mal fertiggestellt worden. Sie haben wohl noch diverse Fehler und Unschönheiten. Fabian -- Fingerprint: 2F6C 930F D3C4 7E38 6AFA 4EB4 E23C D2DD 36A4 397F Fedora always leads and never follows. From bugzilla at redhat.com Thu Sep 11 12:44:27 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 11 Sep 2008 08:44:27 -0400 Subject: [Fedora-trans-de] [Bug 461916] New: can't commit to 'yum (duke.edu)' in transifex Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. Summary: can't commit to 'yum (duke.edu)' in transifex https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=461916 Summary: can't commit to 'yum (duke.edu)' in transifex Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: medium Priority: medium Component: German [de] AssignedTo: fabian at bernewireless.net ReportedBy: tomspur at fedoraproject.org QAContact: fabian at bernewireless.net CC: fedora-trans-de at redhat.com Estimated Hours: 0.0 Classification: Fedora Created an attachment (id=316431) --> (https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=316431) Changed de.po-file for yum Description of problem: I just wanted to update the German translation for module yum (duke.edu) url: https://translate.fedoraproject.org/module/yum but can't commit because there is no page for commiting in transifex 'yum (duke.edu)' is simply missing there. How reproducible: always, when going to https://translate.fedoraproject.org/submit/module/ Steps to Reproduce: 1. goto https://translate.fedoraproject.org/submit/module/ 2. on the next side will be y* 3. there is no 'yum (duke.edu)' Actual results: 'yum (duke.edu)' is missing Expected results: should be there Additional info: none Attachment: Changed .po-file -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Thu Sep 11 13:26:11 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 11 Sep 2008 09:26:11 -0400 Subject: [Fedora-trans-de] [Bug 461916] can't commit to 'yum (duke.edu)' in transifex In-Reply-To: References: Message-ID: <200809111326.m8BDQB4g016876@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=461916 Fabian Affolter changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|NEW |CLOSED Resolution| |DUPLICATE --- Comment #1 from Fabian Affolter 2008-09-11 09:26:10 EDT --- Please reopen the following bug to put German translations upstream: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=432379 *** This bug has been marked as a duplicate of 436765 *** -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.