<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.0.9">
</HEAD>
<BODY>
On Thu, 2004-01-01 at 05:28, Listas wrote:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
        <FONT COLOR="#737373"><I>Estoy revisando una traducción y encuentro que no siempre se usa los mismos términos para las mismas palabras. A veces se usa la version inglesa y a veces la castellana. Acepto que hay muchos términos que son preferibles en inglés, pero hay casos en que hay palabras castellanas muy usadas en informática.
    </BLOCKQUOTE>
    <BR>
    Hombre, lo importante es entenderse, pero si conseguimos un entendimiento ISO 9000 mejor que mejor :-). En serio, yo intentaré esforzarme en ello si escribo algo. Cuando tengas el glosario avisa, que a lo mejor lo pueden colgar en la web.</I></FONT>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<BR>
Hola,<BR>
<BR>
A veces entenderse es difícil, incluso cuando en teoría hablamos el mismo idioma.<BR>
<BR>
Nací y me crié en Argentina, lugar donde aprendí a hablar en Castellano. Un día me mudé a Uruguay y tuve que aprender a hablar en Español.<BR>
<BR>
Antes yo tenía computadoras, pero al cambiar de país cambiaron de sexo y ahora tengo computadores. Magia del transporte.<BR>
<BR>
Cuando hice mis primero pasos en informática, solía hacer click con el mouse. Sin embargo desde España me enseñaron que en realidad pulsaba el ratón. Ahh, un día me pase un buen rato hasta darme cuenta que repicar el ratón era lo mismo que hacer dos clicks. <BR>
<BR>
Mi mayor hijo va a una nueva escuela y también se marea. Descubrir que las zapatillas se llaman championes no le fue fácil. Los lápices de colores también cambiaron de nombre y ya me olvidé de como se llaman ahora.<BR>
<BR>
Anoche vi un kiosco que vendía fuegos artificiales por el año nuevo. Le muestro a mis hijos un extintor y les explico para que sirve, pero mi esposa tuvo que traducirles ya que en Montevideo su nombre es extinguidor, o cariñosamente "bomberito".<BR>
<BR>
Cuando niño disfrutaba yendo al campo y probando chivitos asados. Chivos son para mi esos mamíferos cuadrúpedos parecidos a las ovejas, pero mas flacos y con cuernos. En mi primer viaje a este país pedí una vez un chivito en un restaurante y me sirvieron un sandwich. Otra vez pedí una salchicha y no me entendieron, es que yo no sabía que en realidad quería un pancho. Aparentemente estaba confundido, para mi un pancho era una salchicha en un pan (como eso a lo que en las películas llaman "hot dog")  y resulta que ese sandwich de salchicha aquí es un "frankfurter". Lo que no entendí bien cuando estuve en Frankfurt es porqué los alemanes usan otro nombre.<BR>
<BR>
Trabajo en una empresa que hace software para traductores. Ni les cuento los líos que tengo en el manejo de idiomas con las máquinas. En la que estoy usando para escribir ahora tengo Fedora Core 1 instalado con soporte para Inglés, Español, Chino, Japones y Coreano. En mi notebook (¿portátil?) uso Windows XP en Español, pero con soporte de Hebreo, Árabe y Farsí (Persa). También tengo un SuSE 9 pero ese es apenas bilingüe, pues solo entiende Inglés y Español.  Sin embargo, el Español instalado en cada una es diferente. El Windows que tengo esta hecho para América Latina y en Linux no puedo identificar la región.<BR>
<FONT COLOR="#737373"><I></I></FONT><BR>
Me gusta trabajar con archivos. Algunos prefieren los ficheros. En realidad se trata de lo mismo, pero en los programas a veces tengo que presionar Alt + F y otras Alt + A para ir al mismo menú. Esto es algo que muchas veces me hace meter la pata. <BR>
<BR>
Para mi hijo mayor armé una máquina sencilla y le instalé Fedora (con todos los juegos, por supuesto). Ahora quiero que aprenda a usarla, pero quiero simplificarle un poco la vida y que no tenga tantas confusiones con el lenguaje.  <BR>
<BR>
Quizás entre todos podamos hacer que la informática sea mas fácil en Español si somos consistentes al traducir y usamos siempre el mismo vocabulario. En realidad no me importa mucho qué términos usamos, siempre que en todas partes usemos los mismos.<BR>
<BR>
Si logro armar un glosario interesante, lo pondré a disposición. <BR>
<BR>
Buen año para todos,<BR>
Rodolfo<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
-- <BR>
Rodolfo M. Raya <<A HREF="mailto:rodolfo@heartsome.net"><U>rodolfo@heartsome.net</U></A>><BR>
Heartsome Holdings Pte.Ltd. 
</TD>
</TR>
</TABLE>

</BODY>
</HTML>