<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.3.2">
</HEAD>
<BODY>
On Sun, 2005-04-10 at 14:22 +0200, Luis Mayoral wrote:<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
<FONT COLOR="#000000">Vaya, al final cambio de planes :( El tiempo que pensaba que tenía lo acabo </FONT>
<FONT COLOR="#000000">de perder... acabo de subir rhpl completado y a system-config-nfs con 6 </FONT>
<FONT COLOR="#000000">fuzzys y 5 por traducir. Si alguien puede completar este último se lo </FONT>
<FONT COLOR="#000000">agradecería.</FONT>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Hola Luis,<BR>
<BR>
Empecé a trabajar en el archivo y descubrí que la traducción no es consistente con la de los otros módulos de Fedora. <BR>
<BR>
Estoy usando una memoria en TMX de todo el proyecto Fedora en Español actualizada hasta el día de ayer (10600 entradas), lo que permite comparar las traducciones existentes y unificar el vocabulario. Según parece, hay diferencias en términos comunes como:<BR>
<BR>
<DIV ALIGN=center><TABLE WIDTH="80%" BORDER="1">
<TR>
<TD>
<B>Original</B>
</TD>
<TD>
<B>system-config-nfs</B>
</TD>
<TD>
<B>Otros</B>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
Share
</TD>
<TD>
Partición
</TD>
<TD>
Recurso compartido
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
Host
</TD>
<TD>
Host
</TD>
<TD>
Máquina
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
read/write
</TD>
<TD>
leer/escribir
</TD>
<TD>
lectura/escritura
</TD>
</TR>
</TABLE></DIV>
<BR>
Voy a intentar actualizar system-config-nfs para que utilice los mismos términos que los otros módulos. Si te parece que no debo actualizar el vocabulario por favor avísame.<BR>
<BR>
Saludos,<BR>
Rodolfo<BR>
<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
-- <BR>
Rodolfo M. Raya <<A HREF="mailto:rodolfo@heartsome.net">rodolfo@heartsome.net</A>><BR>
Heartsome Holdings Pte Ltd
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>