<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Rodolfo M. Raya wrote:
<blockquote cite="mid1115949364.9743.127.camel@devel.maxprograms.com"
 type="cite">
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; ">
  <meta name="GENERATOR" content="GtkHTML/3.3.2">
On Thu, 2005-05-12 at 21:03 -0400, Kevin Hart wrote:<br>
  <br>
Hola,<br>
  <br>
  <blockquote type="CITE">
    <pre><font color="#000000">Yo creo que yo tenga que utilizar CVS para ver las cosas para ser </font>
<font color="#000000">traducido, no? Yo no se.</font>
    </pre>
  </blockquote>
  <pre>
  </pre>
Es necesario usar CVS para bajar los archivos a traducir.<br>
  <br>
  <blockquote type="CITE">
    <pre><font color="#000000">Pero yo veo que hay muchas cosas en la pagina del Espanol en </font>
<font color="#000000">fedora.redhat.com para ser traducido. Como puedo ayudar con esas?</font>
    </pre>
  </blockquote>
  <pre>
  </pre>
En realidad se hizo una redistribución de textos. No creo que haya
mucho para traducir que efectivamente sea nuevo. Durante el fin de
semana procesaré todos los archivos PO contra la base de datos de
Fedora en español y veremos que resulta.<br>
  <br>
  <u>Aviso a todos</u>: tengo compiladas todas las traducciones de
Fedora en formato TMX y el archivo se puede utilizar con cualquier
editor de traducciones profesional (Trados, Heartsome XLIFF Editor,
SDLX y otros).<br>
  <br>
  <blockquote type="CITE">
    <pre><font color="#000000">No conozco utilizar CVS. :-\</font>
    </pre>
  </blockquote>
...
  <blockquote type="CITE">
    <pre><font color="#000000">Yo se que no debo traducir nada, pero me gustaria saber hacerlo, por lo </font>
<font color="#000000">menos.</font>
    </pre>
  </blockquote>
  <br>
Transcribo a continuación los primeros pasos que debes dar para
traducir Fedora:<br>
  <blockquote>
    <blockquote> <br>
    </blockquote>
    <tt>Lo primero que tienes que hacer, si es que aún no lo hiciste, es</tt>
    <tt>inscribirte como traductor llenando el formulario que está en:</tt><br>
    <br>
    <tt><a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a></tt><br>
    <br>
    <tt>Después de completar el formulario te van a enviar un nombre de
usuario</tt> <tt>y una contraseña para el sistema de control de
archivos.</tt><br>
    <br>
    <tt>Cuando tengas tu contraseña, puedes ir a </tt><br>
    <br>
    <tt><a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a></tt><br>
    <br>
    <tt>para ver el estado de las traducciones. </tt><br>
    <br>
    <tt>Si encuentras algún archivo incompleto que te interese, lo que
debes</tt> <tt>hacer es fijarte si tiene asignado un responsable
(maintainer) y si no</tt> <tt>lo tuviera, toma nota de quién fue el
último traductor.Puedes ver estos</tt> <tt>datos simplemente haciendo
clic en el nombre del archivo. Luego envías</tt> <tt>un mensaje a la
lista con copia al responsable del archivo (o al último</tt> <tt>traductor)
avisando que tienes interés en completar la traducción. Si no</tt> <tt>tienes
respuesta en dos o tres días, entonces puedes asumir que la tarea</tt> <tt>es
toda tuya.</tt><br>
    <br>
    <tt>Una vez que ya tengas definido cual archivo traducir, visitas
nuevamente</tt> <tt><a
 href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>
y haces clic en TAKE. El</tt> <tt>sistema te pedirá tu nombre de
usuario y contraseña y luego te asignará</tt> <tt>el archivo a ti.</tt><br>
    <br>
    <tt>Hasta aquí la parte mas fácil. Ahora tienes la responsabilidad
de</tt> <tt>completar la traducción que pediste, por lo tanto debes
descargar desde</tt> <tt>CVS el módulo "translate". Ya con todo
descargado en tu máquina, buscas</tt> <tt>el archivo es.po en el
módulo que elegiste y lo traduces. Terminada la</tt> <tt>traducción,
subes tus cambios al servidor de CVS y listo. Si todos los</tt><br>
    <tt>mensajes fueron traducidos, el sistema marcará al módulo como</tt>
    <tt>"finished". En el caso de que hayas dejado entradas sin
traducir y no</tt> <tt>sepas como seguir, puedes ir a </tt> <tt><a
 href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>
y liberar el archivo,</tt> <tt>permitiendo así que otro termine la
traducción.</tt><br>
    <br>
  </blockquote>
El manejo de CVS está explicado en muchos sitios web, por ejemplo: <a
 href="http://www.csc.calpoly.edu/%7Edbutler/tutorials/winter96/cvs/">http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/</a>
. La sección CVS FAQ que está en <a
 href="http://fedora.redhat.com/participate/translation-faq/">http://fedora.redhat.com/participate/translation-faq/</a>
te da algunos detalles importantes. <br>
  <br>
  <tt>Espero que esta descripción te sirva. Si tienes dudas puedes
consultar</tt><br>
  <tt>en la lista.</tt><br>
  <br>
Rodolfo<br>
  <table cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
    <tbody>
      <tr>
        <td>
-- <br>
Rodolfo M. Raya <<a href="mailto:rodolfo@heartsome.net">rodolfo@heartsome.net</a>><br>
Heartsome Holdings Pte Ltd
        </td>
      </tr>
    </tbody>
  </table>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
--
Fedora-trans-es mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Fedora-trans-es@redhat.com">Fedora-trans-es@redhat.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es</a>
  </pre>
</blockquote>
    Si, gracias. Ud. me ha ayudado muchisimo, pero aun estoy confidido.
Siempre puedo hacer cliques y buscar la red para mas informacion, y
puedo visitar unos sitos que Ud. me dijera ...<br>
Pero ahora yo entiendo mas que yo entendi. Gracias.<br>
<br>
Kevin<br>
</body>
</html>