<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Alain PORTAL a écrit :
<blockquote cite="mid200609080049.03376.alain.portal@free.fr"
 type="cite">
  <pre wrap="">Le jeudi 7 septembre 2006 19:00, Thomas Canniot a écrit :

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Cette discussion soulève tout simplement un problème : depuis que Damien
Durand et moi même avons pris en compte,
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Tu aurais dû lui apprendre les bonnes manières.

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">en tant qu'ambassadeur, les 
remarques des utilisateurs francophones concernant la traduction de
Fedora, nous avons fait beaucoup de bruit sur nos blogs respectifs et
ainsi que sur IRC pour "ramener du monde".
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Il est certain que quand on pêche au filet on n'est pas toujours fier de la 
prise et que l'on doit en remettre à la mer.

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Beaucoup de nouveaux 
traducteurs ont fait la démarche de s'inscrire et de participer
activement. Pour beaucoup d'entre eux, il s'agit de la première
participation à un projet communautaire quel qu'il soit, et c'est donc
un premier contact avec l'un des outils de communication concernant un
projet libre, la liste de diffusion.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Je ne suis pas d'accord, les gens qui décident généralement décident de 
participer à un projet ont, normalement, une certaine culture dfes moyens de 
communication.
Personnellement, j'ai toujours d'abord écouté, regardé, avant de m'exprimer.

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Je suis également d'accord sur le fond du message, j'ai rappelé, cette
semaine, certains points également sur une autre liste de diffusion
concernant la nettiquette. Je ne suis pas d'accord sur la forme,
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Je te le concède.

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">légèrement enflammée,
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
C''est le moins qu'on puisse dire.

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">mais pardonnable,
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Tu es trop généreux ;-)

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">car il peut très bien tous nous  
arriver d'écrire un message de la sorte sans prendre le recul parfois
nécessaire.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Je te garantis que le recul, il y est !
Il ne m'était même plus possible de reculer !

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Par contre, de l'indulgence aurait été de mise, et rappeler la
nettiquette en bonne et due forme beaucoup plus approprié.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Sans doute....
Il est clair qu'hier soir, je n'y étais pas disposé.
Histoire de lune peut-être ?

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Inviter à 
parcourir les anciens messages de la liste de diffusion, dont les
archives sont consultables par tous me semble-t-il, fait également
office de très bon exemple.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Probablement que cet avertissement devrait être mis sur la page d'accueil de 
la liste.

Cordialement,
Alain.
  </pre>
</blockquote>
Bonjour,<br>
<br>
Je fais partie de la pêche qu'il est sûrement nécessaire de remettre à
la mer... :-)<br>
<br>
Je suis loin d'être un pro de l'utilisation de mailing listes, mes
centres d'intérêt se situent ailleurs, veuillez m'en excuser.
Néanmoins, je suis abonné depuis quelque temps à d'autres listes (par
exemple la liste css-d que certains doivent connaître, et qui est
autrement plus active que celle-ci) ; et j'ai pu constater - en
observant les différents messages - que certains épurent, d'autres pas,
que certains répondent avant et d'autres après (même si la majorité
tend à rejoindre votre point de vue).<br>
<br>
Que dois-je en conclure ? Même si je suis d'accord avec le fond du
problème, cette logique n'est pas forcément évidente pour tous (en tous
cas elle ne l'était pas pour moi), mais je dois dire que recevoir un
message avec un tel sujet m'a quelque peu refroidi.<br>
Il ne me semble pas avoir constaté sur le wiki l'énoncé de ces règles,
et les ai visiblement bafouées, simplement pour signaler que j'ai
commis une erreur.<br>
<br>
Était-il nécessaire d'être vulgaire ? Je ne le pense pas, la vulgarité
n'a jamais résolu aucun problème. <br>
Était-il nécessaire de s'énerver ? Je ne le pense pas non plus, puisque
les règles n'ont PAS été énoncées.<br>
<br>
Je veux bien proposer mon aide, mais si c'est pour me faire insulter à
la première erreur, je me demande franchement si "le jeu en vaut la
chandelle" ; je ne "prends pas la mouche" facilement, et l'aide que
j'ai proposé d'apporter à la traduction du wiki ne concerne pas tant
ses participants que ses futurs utilisateurs francophones.<br>
<br>
Alain, pour ce message j'ai porté attention à la suppression des
signatures automatiques et à l'emplacement de ma réponse, comme quoi
votre remarque était sûrement justifiée ; mais je m'insurge sur la
formulation générale de cette dernière.<br>
<br>
En dehors de ces considérations, je souhaite remercier l'équipe de
traduction au grand complet pour son travail sur le Projet Fedora ;
ainsi que pour l'aide qu'elle a pu m'apporter tant du point de vue de
l'utilisation de Fedora que de la traduction du wiki.<br>
<br>
Bien cordialement,<br>
Johan Cwiklinski<br>
<br>
</body>
</html>