<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Dernière version du readme<br>
<br>
<br>
On 23/10/2009 15:15, Thomas Canniot wrote:
<blockquote cite="mid:20091023081513.637e7ae3@mrtomlinux.org"
 type="cite">
  <pre wrap="">Le Tue, 20 Oct 2009 22:38:45 +0900,
Aymeric Rateau <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:aymeric.rateau@gmail.com"><aymeric.rateau@gmail.com></a> a écrit :

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">On 20/10/2009 06:41, Pablo Martin-Gomez wrote:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Le Sat, 17 Oct 2009 18:13:18 +0900,
Aymeric Rateau<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:aymeric.rateau@gmail.com"><aymeric.rateau@gmail.com></a>  a écrit :

   
      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">C'est mieux effectivement.

Diff modifié.

Aymeric

On 17/10/2009 17:07, Thomas Canniot wrote:
     
        </pre>
        <blockquote type="cite">
          <pre wrap="">Le Sat, 17 Oct 2009 14:11:48 +0900,
Aymeric Rateau<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:aymeric.rateau@gmail.com"><aymeric.rateau@gmail.com></a>   a écrit :


       
          </pre>
          <blockquote type="cite">
            <pre wrap="">Voici le fichier diff

A vos commentaires.

Aymeric


         
            </pre>
          </blockquote>
          <pre wrap="">Rien à dire, si ce n'est que l'on utilise "paquet" plutôt que
"paquetage".

Thomas
       
          </pre>
        </blockquote>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Quelques petites remarques :
   
      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">msgstr ""
"La possibilité d'utiliser ce fichier image sur un média USB dépend
des " -"capacités du BIOS de votre système à démarrer sur un
périphérique USB." +"capacités du BIOS de votre système&#39;s à
démarrer sur un périphérique USB."
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Que fait le code Unicode&#39;s (apparemment un ') après système ?

   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">le unicode sans le s  sert surement pour system's BIOS -> enlevé (Pas 
très malin, j'aurais pu le deviner)
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">msgstr ""
"Pour ceux disposant d'un accés Internet, consultez<ulink
url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://">"http://"</a> -"fedoraproject.org/\"/>. En particulier, les
listes de diffusion du Projet " +"fedoraproject.org/\"/></ulink>.
En particulier, les listes de diffusion du " +"Projet "
"Fedora sont trouvables sur :"
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"accès" ( suffit de souffler sur l'accent)

   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">OK
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">msgstr ""
"Le guide d'installation de Fedora est disponible à<ulink
url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://docs.">"http://docs."</a> -"fedoraproject.org/\"/>."
+"fedoraproject.org/\"/></ulink>."
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">J'aurais une préférence pour "sur" à la place de "à"

   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">OK
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">msgstr ""
+"<firstname>Fedora</firstname>  <surname>Projet de
Documentation</surname>  "
+"<email><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:fedora-docs-list@redhat.com">fedora-docs-list@redhat.com</a></email>" 
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Je pense que c'est quand même mieux de les inverser :
<surname>Projet de Documentation</surname>
<firstname>Fedora</firstname>

   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">C'est fait.
Et l'adresse de la liste de distribution fedora-fr est modifié aussi
(cf framework)
Le diff est attaché.

Par contre je rame un peu avec les espaces insécables pour le
framework de setroubleshoot.
J'ai bien changé le clavier en "Alternative, latin-9 only" sur KDE, 
redémarré X.
Je fais bien un espace avec alt+shift+espace mais je ne suis pas sûr 
qu'il soit insécable. J'ai cherché sur le net et il devrait
apparaitre grisé dans lokalize, mais c'est pas le cas. J'ai essayé
pas mal de configuration, pas de changement.
Quelque autres recherche sur le net mais pour l'instant je sèche...
des idées? ou c'est normal que ce ne soit pas grisé ?
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Voilà, à part ça, c'est une traduction de qualité :)

Pablo

--
Fedora-trans-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Fedora-trans-fr@redhat.com">Fedora-trans-fr@redhat.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr</a>
   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap="">

Pour ta traduction, tu peux la passer en DCPC, et l'envoyer demain
matin.

Thomas
  </pre>
  <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
--
Fedora-trans-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Fedora-trans-fr@redhat.com">Fedora-trans-fr@redhat.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr</a></pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>