<p>On Thu, 26 Nov 2009 13:11:11 +0100, "thomas.goujon" <thomas.goujon@blackmalt.org> wrote:</p>
<blockquote style="border-left: 2px solid #1010ff; padding-left: 5px; margin-left: 5px; width: 100%;"><!-- html ignored --><!-- head ignored --><!-- meta ignored -->
<p>On Thu, 26 Nov 2009 09:24:59 +0900, Aymeric Rateau  wrote:</p>
<blockquote style="border-left: 2px solid #1010ff; padding-left: 5px; margin-left: 5px; width: 100%;">
<p>On Wed, 25 Nov 2009 15:39:19 +0100, "thomas.goujon"  wrote:</p>
<blockquote style="border-left: 2px solid #1010ff; padding-left: 5px; margin-left: 5px; width: 100%;">
<p>Salut,</p>
<p>Je viens de finir ma traduction.(Diff en PJ)</p>
<p>Il y a des lignes que je n'ai pas réussi à traduire. D'autres, qui sont un peu plus obscures..</p>
<p>A voir :)</p>
<p>Merci.</p>
</blockquote>
<p>Pour ma<span style="text-decoration: underline;"> premiere relecture</span> (desole, j'utilise un clavier/laptop japonais, donc pas d'accent mais ca ne devrait pas te deranger pour la correction) :</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222<br /> msgid "The host name of the resolved service"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "Le nom d'hテエte du service dテゥterminテゥ"</p>
<p>Je dirais plutot trouve que determine, condiserant que la machine cliente fait une <span style="text-decoration: underline;">recherche</span> (resolution) de service ou de nom.</p>
<p>Il y en a plusieurs comme ca, a toi de voir.</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:233<br /> msgid "Resolve service"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "Service dテゥterminテゥ"</p>
<p>c'est resolve et pas resolved, je dirais donc plutot que le programme est en train de chercher le service.</p>
<p>Je proposerais donc 'Service en cours de resolution' ou plus court et peut etre plus correct 'Recherche du service'</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:239<br /> #, fuzzy<br /> msgid "Resolve service host name"<br />-msgstr "Nom de service invalide"<br />+msgstr "Rテゥsolution du nom de service"</p>
<p>Host est oublie ? 'nom du service de l'hote'</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245<br /> msgid "The address family for host name resolution"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "L'adresse de famille pour la rテゥsolution du nom d'hテエte"</p>
<p>Tu l'as bien traduit avant, la famille d'adresse et pas l'adresse de famille.</p>
<p>Voila</p>
<p>Aymeric</p>
</blockquote>
<p> </p>
</blockquote>
<p>Salut,</p>
<p>Je viens de mettre à jour la traduc:</p>
<p> </p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:222<br /> msgid "The host name of the resolved service"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "Le nom d'hôte du service trouvé"</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:233<br /> msgid "Resolve service"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "Recherche du service "</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:239<br /> #, fuzzy<br /> msgid "Resolve service host name"<br />-msgstr "Nom de service invalide"<br />+msgstr "Résolution du nom de service de l'hôte"</p>
<p> #: ../avahi-ui/avahi-ui.c:245<br /> msgid "The address family for host name resolution"<br />-msgstr ""<br />+msgstr "Famille d'adresse pour la résolution du nom d'hôte"</p>
<p>Je dois renvoyer un PJ pour la mise à jour?</p>
<p> </p>
<p>Merci @++</p>
<p> </p>
<p> </p>