<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>

<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
<font face="DejaVu Sans">Bonjour,<br>
<br>
123 lignes de traduites, certaines dont je ne suis pas sûr du tout (y a
des lignes assez chaudes à traduire).<br>
Le .diff est joint, j'avais des commentaires à mettre sur certaines
lignes, mais c'est vrai que le processus d'apprentissage n'est pas
évident.<br>
Mais bon c'est comme tout, affaire d'habitude je pense.<br>
<br>
Les lignes ci-dessous comportent, pour moi, des erreurs.<br>
Le sens y est mais pas forcément le bon terme (souvent technique).<br>
Et certaines expressions sont dures à traduire.<br>
Même avec systranet et <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.wordreference.com/enfr/">http://www.wordreference.com/enfr/</a><br>
S'il manque quelquechose je suis sur le chan irc.<br>
Ah et pout tout le monde : stephane 1912 = Phantom13 = Phantom sur le
forum fr et PhantomLord sur le forum anglais <span
 class="moz-smiley-s1"><span> :-) </span></span><br>
Je mets ici les lignes dont je ne suis pas sûr:<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: AllChanges.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"This section details all the changed packages since the release of "<br>
"Fedora&nbsp;&PREVVER;. The tables are organized according to
the groups "<br>
"identified in the repository data. This grouping may be viewed
differently "<br>
"by different people, so you may find it easier to look up the
particular "<br>
"package of interest in the index."<br>
msgstr ""<br>
"Cette section détaille tous les paquets changés depuis la version de "<br>
"Fedora&nbsp ; &PREVVER ;. Les tables sont organisées selon les
groupes "<br>
"identifiés dans les données de dépôt. Ce regroupement peut être
regardé "<br>
"autrement par des personnes différentes, ainsi il est plus facile de "<br>
"rechercher un paquet particulier d'ou l'intérêt pour l'index."<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: AmateurRadio.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries
that are of "<br>
"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of
these "<br>
"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin.
Interesting "<br>
"applications may also be found under Circuit Design, Embedded
Development, "<br>
"and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio "<br>
"applications available within Fedora see <citetitle>Applications
for amateur "<br>
"radio</citetitle> at <ulink type=\"http\"
url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://fedoraproject.org/">"https://fedoraproject.org/"</a><br>
"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora &PRODVER; inclut un certain nombre d'applications et
librairies qui "<br>
"ont de l'intérêt pour les opérateurs radio amateur et les amateurs "<br>
"d'électronique.Plusieurs de ces applications sont incluses dans la
rotation "<br>
"électronique de laboratoire de Fedora. Des applications intéressantes "<br>
"peuvent également être trouvées sous la conception de circuit, le "<br>
"développement inclus, et la Science et les mathématiques. Pour une
liste "<br>
"complète d'applications radio amateur disponibles dans Fedora
voyez</"<br>
"citetitle> at <ulink type=\"http\"
url=\<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://fedoraproject.org/wiki/">"https://fedoraproject.org/wiki/"</a><br>
"Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> sur le  wiki."<br>
<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: AmateurRadio.xml:54<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"In addition to a number of bug fixes,
<package>xlog</package> now includes a "<br>
"feature to ease handling of unknown countries. When
\"<guimenu>Tools -> Find "<br>
"unknown countries</guimenu>\" is selected,
<package>xlog</package> will show "<br>
"a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct
this by "<br>
"using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards
column."<br>
msgstr ""<br>
"En plus d'un certain nombre de corrections de bugs,
<package>xlog</package> "<br>
"inclut maintenant un dispositif pour soulager la manipulation des pays
"<br>
"inconnus. Quand « <guimenu>Tools - > trouve des pays
inconnus</guimenu> "<br>
"inconnu » est choisi, <package>xlog</package> montrera une
liste de contacts "<br>
"pour lesquels la consultation de DXCC échoue. Vous pouvez alors
corriger "<br>
"ceci en employant une chaîne de « <command>DXCC-</command>
» dans la colonne "<br>
"d'attribution."<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: BackwardsCompatibility.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "<br>
"software. This software is part of the Legacy Software Development
group, "<br>
"which is not installed by default. Users who require this
functionality may "<br>
"select this group either during installation or after the installation
"<br>
"process is complete. To install the package group on a Fedora system,
use "<br>
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
Software</"<br>
"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:
<screen>\n"<br>
"      <command>su -c &#39;yum groupinstall \"Legacy Software
Development"<br>
"\"&#39;</command>\n"<br>
"</screen> Enter the password for the root account when prompted."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora fournit la contribution de librairies système pour la
compatibilité "<br>
"de logiciels plus anciens. Ce logiciel fait partie du groupe Legacy
Software "<br>
"Development, qui n'est pas installé par défaut. Les utilisateurs qui
ont "<br>
"besoin de cette fonctionnalité peuvent choisir ce groupe ou pendant "<br>
"l'installation ou après que la procédure d'installation soit complète.
Pour "<br>
"installer le groupe de paquet sur un système de Fedora, employez "<br>
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove
Software</"<br>
"guimenuitem> ou sélectionnez la commande suivante dans une fenêtre "<br>
"terminale : <screen>\n"<br>
"      <command>su - c &#39 ; yum groupinstall « Legacy
Software Development "<br>
"\" &#39 ; </command>\n"<br>
"</screen> entrer le mot de passe pour le compte de root à
l'invite."<br>
<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: Boot.xml:20<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Up until Fedora&nbsp;10, the boot system (<firstterm>initial
ram disk</"<br>
"firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to
boot Fedora was "<br>
"monolithic, very distribution-specific and did not provide much
flexibility. "<br>
"This will be replaced with
<application>Dracut</application>, an initial ram "<br>
"disk with an event-based framework designed to be
distribution-independent. "<br>
"It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO
operating "<br>
"system. OLPC modules for <application>Dracut</application>
are available in "<br>
"the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."<br>
msgstr ""<br>
"Jusqu'à Fedora&nbsp;10, le système de démarrage
(<firstterm>initial ram "<br>
"disk</firstterm> ou <firstterm>initrd</firstterm>)
utilisé pour démarrer "<br>
"Fedora était monolithique, très distribution-spécifique et ne
fournissait "<br>
"pas une grande flexibilité. Ceci a été remplacé avec
<application>Dracut</"<br>
"application>, un premier disque virtuel avec une structure basée
sur les "<br>
"événements faite pour être indépendante de la distribution. Il a été "<br>
"également adopté par le projet XO Fedora-dérivé d'OLPC du système "<br>
"d'exploitation. Les modules d'OLPC pour
<application>Dracut</application> "<br>
"sont disponibles dans le dépôt de Fedora. Les premières remarques et
essais "<br>
"sont bienvenus."<br>
<br>
<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: Boot.xml:28<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now
enabled by default "<br>
"on NVIDIA systems as well, through the
<application>Nouveau</application> "<br>
"driver. Fedora&nbsp;10 originally included support for KMS, but
only for "<br>
"some ATI display cards. In Fedora&nbsp;11, this was extended to
Intel cards "<br>
"as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards
as "<br>
"well."<br>
msgstr ""<br>
"<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) est
maintenant facilité par "<br>
"défaut sur les systèmes NVIDIA également, à travers le pilote "<br>
"<application>Nouveau</application>. Fedora&nbsp;10 au
départ incluait le "<br>
"support pour KMS, mais seulement en démonstration de quelques cartes
ATI. "<br>
"Dans Fedora&nbsp;11, ceci a été étendu également aux cartes Intel.
Cette "<br>
"version l'a prolongé plus loin pour supporter également les cartes
NVIDIA."<br>
<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:12<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for
schematic "<br>
"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major
changes "<br>
"to these applications. A complete list of changes may be found at the
end of "<br>
"this document."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora &PRODVER ; inclut un ensemble complet d'applications pour
des "<br>
"captures de schemas, de simulations de circuits, et dispositions de
carte "<br>
"PCB. Ce qui suit sont des changements importants à ces applications.
Une "<br>
"liste complète de changements peut être trouvée à la fin de ce
document."<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:131<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for
mixed-signal "<br>
"design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for
boolean "<br>
"manipulation (explained in the following section), Fedora users have "<br>
"adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."<br>
msgstr ""<br>
"Tclspice fournit à des utilisateurs de Fedora des possibilités
prolongées "<br>
"pour la conception de siganux-mixtes par l'intermédiaire de sa partie "<br>
"postérieure de TCL. Puisque Fedora fournit également des outils pour
la "<br>
"manipulation booléenne (expliquée dans la section suivante), les "<br>
"utilisateurs de Fedora ont les outils adéquats pour avoir son propre
signal-"<br>
"mixte EDA embrochable."<br>
<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:158<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"A complete overhaul of the key-function binding routines and the
function "<br>
"dispatch mechanism was effected."<br>
msgstr ""<br>
"Une révision complète des routines obligatoires de fonction de clef et
du "<br>
"mécanisme d'expédition de fonction a été effectuée."<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:166<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Several additions and corrections need to be made to make the
multiplewindow "<br>
"implementation work properly."<br>
msgstr ""<br>
"Plusieurs additions et corrections doivent être faites pour faire le
travail "<br>
"d'exécution de fenêtres multiples correctement."<br>
<br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:173<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"The way libraries are handled by making the distinction between
library "<br>
"pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has
improved. "<br>
"Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double
colon "<br>
"(\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a
technology "<br>
"name, which is used as the prefix for all objects in that file. The
prefixes "<br>
"are used by XCircuit to track which objects came from which file,
regardless "<br>
"of the library page onto which they were loaded. Added support for
wires "<br>
"connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved.
It also "<br>
"expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) "<br>
"automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for
"<br>
"\"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function
(key "<br>
"\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin
or pin "<br>
"label."<br>
msgstr ""<br>
"Les façons dont les bibliothèques sont manipulées en faisant la
distinction "<br>
"entre les pages de bibliothèque et les dossiers utilisant le concept
des « "<br>
"namespaces de technologie » s'est amélioré. Chaque objet a un nom
composé de "<br>
"« préfixe de technologie », des deux points de double (\": : \"), et
le nom "<br>
"d'objet. Chaque dossier de bibliothèque déclare un nom de technologie,
qui "<br>
"est employé comme préfixe pour tous les objets dans ce dossier. Les
préfixes "<br>
"sont employés par XCircuit pour dépister quels objets sont venus à
partir de "<br>
"quel dossier, indépendamment de la page de bibliothèque sur laquelle
ils ont "<br>
"été chargés. Le soutien supplémentaire des fils reliés aux goupilles
de "<br>
"symbole demeurent relié tandis que le symbole est déplacé. Il augmente
"<br>
"également sur \"Attach-to\" la fonction, permettant à des fils (semi-)
"<br>
"d'être fixés automatiquement aux étiquettes de goupille ou aux
goupilles de "<br>
"symbole. Le macro principal pour « attache-à » (verrouillez « A »)
peut "<br>
"également être employé comme la fonction de « fil » (clef « W ») pour "<br>
"commencer un fil avec son commencement-point attaché à une goupille de
"<br>
"symbole ou à une étiquette de goupille."<br>
<br>
<br>
<br>
</font>
</body>
</html>