<br><br><div><span class="gmail_quote">On 8/20/07, <b class="gmail_sendername">Yuan Yijun</b> <<a href="mailto:bbbush.yuan@gmail.com">bbbush.yuan@gmail.com</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Maybe a team may take responsibility of several different languages. I<br>don't know if a language can be shared by different teams, though.<br><br>But the statistics of<br><br><a href="http://translate.fedoraproject.org/teams/ur">
http://translate.fedoraproject.org/teams/ur</a><br><a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ur">http://translate.fedoraproject.org/languages/ur</a><br><br>have some minor differences, who can explain this?<br>
<br>--<br>bbbush ^_^<br><br>--<br>Fedora-trans-list mailing list<br><a href="mailto:Fedora-trans-list@redhat.com">Fedora-trans-list@redhat.com</a><br><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
</a><br></blockquote></div><br>Well I  have searched about Mr. Usman wo made some translations and got his website <a href="http://cs.gift.edu.pk/~usmans/">http://cs.gift.edu.pk/~usmans/</a> where he has no current information about this project and what I got in his CV is
<br><br><blockquote style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;" class="gmail_quote">Urdu Desktop Project<br>Language plays an important role in learning, adoption and development of new
<br>concepts. Most of the advanced countries have translated technical literature and<br>computer software in their native languages. It is very easy to learn, understand<br>and communicate new concepts in one's native language. In Pakistan, we treat
<br>Urdu as our native language even though Urdu may not be our mother tongue.<br>In this region, there is significant activity in translation and customization of open<br>source software in local languages such as Arabic, Farsi, Hindi, and Punjabi
<br>(Gurmukhi). There is no or minimal effort to translate and customize open source<br>software in Urdu language. This project is an effort to rectify this situation<br>As I am student of BSCS (hons) therefore I took this as my final project. In this
<br>project I have verified and translated some of the Linux packages into Urdu.<br></blockquote><br clear="all">So it seems that he is no more working on the translation project. He just did it for presenting in his college project.
<br>-- <br>Mustafa Qasim<br>Lahore, Pakistan<br>Cell: 0321-6614972<br>URL: <a href="http://www.mustu.info">http://www.mustu.info</a><br><br>Registered Linux User# 441709.