# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fedora web 8\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 15:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:03+0800\n" "Last-Translator: Yijun Yuan \n" "Language-Team: fedora-cn \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/content/get-fedora.html:7 data/content/index.html:7 data/content/join- #: fedora.html:7 data/content/relnotes.html:7 data/content/sponsors.html:7 msgid "Fedora Project" msgstr "Fedora 项目" #: data/content/get-fedora.html:10 msgid "Fedora, For You." msgstr "Fedora,一切为你。" #: data/content/get-fedora.html:11 msgid "High-speed Internet?" msgstr "高速互联网?" #: data/content/get-fedora.html:12 msgid "" "Download Fedora via the web or via BitTorrent. Links " "to each are below." msgstr "下载 Fedora,连到网站或使用 BitTorrent。链接如下。" #: data/content/get-fedora.html:13 msgid "" "Read through our export" " regulations before downloading Fedora. If this is your first" " time downloading Fedora, review the installation" " instructions before choosing one of the three download methods " "below." msgstr "下载 Fedora 前,请阅读出口限制如果这是你第一次下载 Fedora,请在选择某种安装方式之前阅读安装步骤。" #: data/content/get-fedora.html:15 msgid "" "Download from BitTorrent: " "requires a BitTorrent client." msgstr "使用 BitTorrent 下载:需要某种 BT 客户端。" #: data/content/get-fedora.html:16 msgid "" "Download " "from Mirrors: choose a mirror close to you geographically for a " "faster download." msgstr "从镜像网站下载:选择距离最近的镜像以获得最好的速度。" #: data/content/get-fedora.html:17 msgid "" "Network Install: Download a " "small boot image and download Fedora as you install. Recommended " "for advanced users only." msgstr "网络安装:下载一个很小的启动镜像,然后在安装时下载 Fedora。只向高级用户推荐。" #: data/content/get-fedora.html:19 msgid "Slow Internet? No Internet?" msgstr "低速互联网?没有网络?" #: data/content/get-fedora.html:20 msgid "Get a copy of Fedora Media sent via postal mail." msgstr "获取以邮件方式递送的 Fedora 安装介质。" #: data/content/get-fedora.html:22 msgid "" "Purchase installation media for Fedora from online " "vendors or a local " "vendor in your area." msgstr "向在线商家或你所在地区的商户购买 Fedora 安装介质。" #: data/content/get-fedora.html:23 msgid "" "Can't afford the price of installation media? Request Fedora installation" " media from the Fedora Free" " Media Program." msgstr "买不起安装介质?向 Fedora 免费光盘项目申请 Fedora 安装光盘。" #: data/content/get-fedora.html:26 msgid "" "When you place an order with a participating" " vendor, you may also sponsor the cost of media for users who cannot " "afford it, such as people in developing nations. Consider participating " "in the Fedora" " Sponsored Media Program." msgstr "当你在合作商家购买时,你也许参与赞助了那些买不起的人,如发展中国家的人。请考虑参与 Fedora 赞助光盘项目。" #: data/content/index.html:10 msgid "Fedora 7. Reach Higher." msgstr "Fedora 7。新的高度。" #: data/content/index.html:13 data/content/index.html:14 #: data/content/index.html:15 msgid "F7 Screenshot" msgstr "F7 屏幕截图" #: data/content/index.html:17 msgid "What's new in Fedora 7? Read the release notes. >>" msgstr "Fedora 7 中的新内容?请阅读发行注记。>>" #: data/content/index.html:20 msgid "" "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in " "free and open source software. Fedora is always free for anyone " "to use, modify, and distribute. It is built by people across " "the globe who work together as a community: the Fedora Project. The " "Fedora Project is open and anyone is welcome to join." msgstr "Fedora 是基于 Linux 的操作系统,包含了自由和开源软件最新的成果。Fedora 允许所有人自由使用、修改和重新发布。它由遍布全球的贡献者合作开发,他们构成了 Fedora 项目社区。Fedora 项目对所有人都是开放的。" #: data/content/index.html:23 msgid "" "The Fedora Project is out front for you, leading the advancement " "of free, open software and content." msgstr "Fedora 项目是助你推动自由、开放的软件和内容进步的领跑者。" #: data/content/index.html:26 msgid "Learn more. >>" msgstr "了解更多。>>" #: data/content/join-fedora.html:10 msgid "Join Fedora." msgstr "加入 Fedora。" #: data/content/join-fedora.html:11 msgid "" "If you want to take an active hand in making Fedora even better, there " "are many ways to help. What role do you want to fill?" msgstr "如果你希望帮助 Fedora 变得更好,有很多方式可以参与。你希望有什么角色?" #: data/content/join-fedora.html:12 msgid "" "Click on a role below to learn more about how you can help the Fedora " "Project." msgstr "点击下面的角色,了解更多如何帮助 Fedora 项目的途径。" #: data/content/join-fedora.html:15 data/content/join-fedora.html:16 msgid "Content Writer" msgstr "文档工作" #: data/content/join-fedora.html:19 data/content/join-fedora.html:20 msgid "Designer" msgstr "艺术设计" #: data/content/join-fedora.html:23 data/content/join-fedora.html:24 msgid "People Person" msgstr "与人沟通" #: data/content/join-fedora.html:27 data/content/join-fedora.html:28 msgid "OS Developer" msgstr "操作系统开发" #: data/content/join-fedora.html:31 data/content/join-fedora.html:32 msgid "Translator" msgstr "翻译工作" #: data/content/join-fedora.html:35 msgid "Web Developer or Administrator" msgstr "网站开发及维护" #: data/content/join-fedora.html:36 msgid "Web Developer
or Administrator" msgstr "网站开发
及维护" #: data/content/relnotes.html:10 msgid "Fedora 7 Release Notes" msgstr "Fedora 7 发行注记" #: data/content/relnotes.html:12 msgid "" "Here are places you can find the Fedora 7 release notes. If one location" " is unresponsive, try a different one." msgstr "这是 Fedora 7 发行注记所在位置。如果某个链接失效,尝试另一个。" #: data/content/relnotes.html:15 msgid "" "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/" msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/" #: data/content/relnotes.html:18 msgid "" "Check any mirror" " using a path similar to " "http://URL/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os/. The mirrors" " only carry the US English version, RELEASE-NOTES-en_US.html. " "Note that each mirror may have a slightly different path, but should be " "consistent below the 7/ directory. For example:" msgstr "访问某个 镜像,地址可能类似 http://URL/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/os/。镜像只包含美国英语版本,RELEASE-NOTES-en_US.html。注意有些镜像可能有略为不同的路径,但是在 7/ 之后的部分应当是一致的。例如:" #: data/content/relnotes.html:21 msgid "ATRPMs mirror" msgstr "ATRPMs 镜像" #: data/content/relnotes.html:22 msgid "RPMFind.net mirror" msgstr "RPMFind.net 镜像" #: data/content/sponsors.html:10 msgid "Fedora Sponsors Reach Higher" msgstr "Fedora 赞助者新的高度" #: data/content/sponsors.html:11 msgid "" "The Fedora Project is proud to have the following organizations as " "sponsors:" msgstr "Fedora 项目有下列组织赞助:" #: data/templates/foot.html:9 msgid "" "Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and others. All Rights Reserved. Please " "send any comments or corrections to the websites team." msgstr "Copyright © 2007 Red Hat, Inc. 及其他。所有权力保留。请将意见和更正发送到 网站团队。" #: data/templates/foot.html:12 msgid "" "The Fedora Project is maintained and driven by the community and " "sponsored by Red Hat. This is a community maintained site. Red Hat is " "not responsible for content." msgstr "Fedora 项目是由社区维护和驱动,由 Red Hat 赞助的。这是社区维护的网站。Red Hat 对其内容没有责任。" #: data/templates/foot.html:15 msgid "Legal" msgstr "法律相关" #: data/templates/foot.html:16 msgid "Trademark Guidelines" msgstr "使用商标" #: data/templates/head.html:7 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: data/templates/sidebar.html:20 #, python-format msgid "Fedora 8 Werewolf released in %s days!" msgstr "Fedora 8 Werewolf(狼人)将在 %s 天后发布!" #: data/templates/sidebar.html:23 msgid "Navigation" msgstr "导航" #: data/templates/sidebar.html:25 msgid "Home" msgstr "主页" #: data/templates/sidebar.html:26 msgid "Get Fedora" msgstr "获取 Fedora" #: data/templates/sidebar.html:27 msgid "Join Fedora" msgstr "加入 Fedora" #: data/templates/sidebar.html:29 msgid "Tools" msgstr "工具" #: data/templates/sidebar.html:31 msgid "Docs" msgstr "文档" #: data/templates/sidebar.html:31 msgid "Fedora documentation." msgstr "Fedora 文档。" #: data/templates/sidebar.html:32 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: data/templates/sidebar.html:32 msgid "Collaborative knowledge." msgstr "合作知识库。" #: data/templates/sidebar.html:33 msgid "Planet" msgstr "博客聚集" #: data/templates/sidebar.html:33 msgid "The voices of the Fedora community." msgstr "Fedora 社区的声音。" #: data/templates/sidebar.html:34 msgid "Communicate" msgstr "沟通" #: data/templates/sidebar.html:34 msgid "Speak with Fedora." msgstr "与 Fedora 自由沟通。"