<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Oct 21, 2008 at 10:45 AM, Dimitris Glezos <span dir="ltr"><<a href="mailto:dimitris@glezos.com">dimitris@glezos.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
2008/10/21 Noriko Mizumoto <<a href="mailto:noriko@redhat.com">noriko@redhat.com</a>>:<br>
<div class="Ih2E3d">> Thomas Woerner さんは書きました:<br>
>><br>
>> Hello,<br>
>><br>
>> there are two typos in system-config-firewall in rawhide. Please have a<br>
>> look at rhbz#467334 for more information. I have noticed that some<br>
>> translations are also wrong. For example the german one.<br>
>><br>
>> What to do now? Leave it as is or fix the typos?<br>
><br>
> I vote to leave it as is, but fix next release. It is software translation<br>
> deadline today.<br>
<br>
</div>I agree that it's too late for breaking the freeze.<br>
<br>
Maybe we can consider an alternative, though, since we're still trying<br>
to let the freezes and deadlines thing to sink in everyone's mind. The<br>
devel freeze is in one week, so if Thomas can take the responsibility<br>
of ensuring the package will be rebuilt in 6 days from now, we have 6<br>
days to re-translate these 2 strings. If, furthermore, Thomas will try<br>
to manually change the string in as many language as possible<br>
(basically s/ulticast/multicast), would we like to fix the typo now?<br>
<br>
I'd support such decision (as an exception though).<br>
</blockquote><div><br>If Thomas agree if this responsibility, I would say OK.<br></div></div><br>-- <br>Diego Búrigo Zacarão<br>Linux User #402589<br>USE SOFTWARE LIVRE<br>