fuzzy-strings are strings that have changed since last time they have been translated.<br>Så translate them correct and remove the fuzzy-mark :)<br><br>// Kris<br>Danish Maintainer<br><br><div class="gmail_quote">2009/4/2 João Diogo <span dir="ltr"><<a href="mailto:jdiogo2003@netcabo.pt">jdiogo2003@netcabo.pt</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hi!<br>
<br>
In some portuguese po files (mainly on setroubleshoot tip-plugins), many<br>
fuzzy translations doesn't seem to match the original texts.<br>
Also, in some cases, again in fuzzy translations, "$SOURCE" is changed<br>
to "$SOURCE_PATH".<br>
Should I correct these?<br>
<br>
And sorry for not posting to the fedora-trans-pt list, but I think the<br>
list admin (Rui Gouveia?) hasn't accepted me yet. (Or am I doing<br>
something wrong? I don't think so...)<br>
<br>
Thanks in advance.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Fedora-trans-list mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora-trans-list@redhat.com">Fedora-trans-list@redhat.com</a><br>
<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_blank">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a><br>
</font></blockquote></div><br>