[Fedora-trans-ru] Различные переводы терминов.

Yuliya Poyarkova yulia.poyarkova at redhat.com
Sun Dec 13 23:15:40 UTC 2009


> Всем привет!
>
> Взялась за перевод страницы про амбассадоров [1] и наткнулась на множество незнакомых мне терминов. Например, такие как trac ticketing systems и EventBox или аббревиатуры FAmSCo, 
> EMEA, FAD (Fedora Activity Day). Как мы их переводим? Расшифровываем?
>
> Так же много недопереведенных названий в таблице [2]. 
>
> [1] - https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Ambassadors
> [2] - https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Ambassadors#.D0.9E.D0.B1.D1.89.D0.B5.D0.B5
>
>   
Инна, привет,

По упомянутым аббревиатурам я ответила на странице обсуждения [1], так 
как, на мой взгляд, по этой странице может быть несколько других 
вопросов и будет что обсудить.

[1] https://fedoraproject.org/wiki/Talk:Ru_RU/Ambassadors

-- 
Yuliya Poyarkova 
Red Hat APAC
http://apac.redhat.com/disclaimer




More information about the Fedora-trans-ru mailing list