[Fedora-trans-ru] Различные переводы терминов.
Yuliya Poyarkova
yulia.poyarkova at redhat.com
Sun Dec 13 23:15:40 UTC 2009
> Всем привет!
>
> Взялась за перевод страницы про амбассадоров [1] и наткнулась на множество незнакомых мне терминов. Например, такие как trac ticketing systems и EventBox или аббревиатуры FAmSCo,
> EMEA, FAD (Fedora Activity Day). Как мы их переводим? Расшифровываем?
>
> Так же много недопереведенных названий в таблице [2].
>
> [1] - https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Ambassadors
> [2] - https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Ambassadors#.D0.9E.D0.B1.D1.89.D0.B5.D0.B5
>
>
Инна, привет,
По упомянутым аббревиатурам я ответила на странице обсуждения [1], так
как, на мой взгляд, по этой странице может быть несколько других
вопросов и будет что обсудить.
[1] https://fedoraproject.org/wiki/Talk:Ru_RU/Ambassadors
--
Yuliya Poyarkova
Red Hat APAC
http://apac.redhat.com/disclaimer
More information about the Fedora-trans-ru
mailing list