<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:times new roman,new york,times,serif;font-size:12pt"><div style="font-family: times new roman,new york,times,serif; font-size: 12pt;"><br><br><div style="font-family: times new roman,new york,times,serif; font-size: 12pt;">----- Original Message ----<br>From: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com><br>To: Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca><br>Cc: fedora-trans-sr@redhat.com<br>Sent: Sunday, September 9, 2007 3:40:52 PM<br>Subject: Re: settroubleshoot допуњавам превод<br><br><div>On 9/9/07, Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca> wrote:<br>><br>><br>> Ako dopuniš setroubleshoot POT-om sa veb<br>> stranice i pošalješ ga kroz CVS samo će ga noćna skripta pregaziti<br>> starim POT.om, tako da nema smisla raditi nešto što nije u CVS-u za<br>> sada.<br>><br>>
 Извештаји о грешци су нам једина опција за сада.<br><br><div style="margin-left: 40px;">Ok, samo meni ne pada na pamet da podnosim i pratim 50-ak izveštaja o<br>greškama, jer iz prethodnog iskustva nismo nikada imali dobar odziv na<br>njih. Znam da Transifex nije gotov na vreme, i meni je sasvim<br>prihvatljivo da F8 ne bude 100% lokalizovana, nije smak sveta ;)<br></div><br></div></div>Слажем се. <br>Послао сам поруку на Федорину листу да видим постоји ли једноставан начин да се поставе нови преводи.<br>У међувремену ћу отворити bugs за самба, принтер и se troubleshoot модуле. Мислим да је ово доста од мене што се тиче извештаја о грешкама :). До њих је како ће реаговати на
 њих.<br><br>Поздрав,<br>Игор<br></div></div></body></html>