[Freeipa-devel] [Transifex] File submitted via email to FreeIPA | master

admin at transifex.net admin at transifex.net
Sat Feb 20 01:39:29 UTC 2010


Hello freeipa, this is Transifex at http://www.transifex.net.

The following attached files were submitted to FreeIPA | master by raven <piotrdrag at gmail.com> 

Please, visit Transifex at http://www.transifex.net/projects/p/freeipa/c/master/ in order to see the component page.

Thank you,
Transifex
-------------- next part --------------
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/"
"newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 02:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../ipalib/parameters.py:224
msgid "incorrect type"
msgstr "niepoprawny typ"

#: ../../ipalib/parameters.py:227
msgid "Only one value is allowed"
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna wartość"

#: ../../ipalib/parameters.py:791
msgid "must be True or False"
msgstr "musi być prawdą lub fałszem"

#: ../../ipalib/parameters.py:892
msgid "must be an integer"
msgstr "musi być liczba całkowitą"

#: ../../ipalib/parameters.py:943
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)d"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minvalue)d"

#: ../../ipalib/parameters.py:953
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxvalue)d"

#: ../../ipalib/parameters.py:963
msgid "must be a decimal number"
msgstr "musi być liczbą dziesiętną"

#: ../../ipalib/parameters.py:985
#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)f"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minvalue)f"

#: ../../ipalib/parameters.py:995
#, python-format
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxvalue)f"

#: ../../ipalib/parameters.py:1055
#, python-format
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
msgstr "musi pasować do wzorca \"%(pattern)s\""

#: ../../ipalib/parameters.py:1073
msgid "must be binary data"
msgstr "musi być danymi binarnymi"

#: ../../ipalib/parameters.py:1088
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d bajtów"

#: ../../ipalib/parameters.py:1098
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d bajtów"

#: ../../ipalib/parameters.py:1108
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d bajtów"

#: ../../ipalib/parameters.py:1126
msgid "must be Unicode text"
msgstr "musi być tekstem w unikodzie"

#: ../../ipalib/parameters.py:1156
#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d znaków"

#: ../../ipalib/parameters.py:1166
#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d znaków"

#: ../../ipalib/parameters.py:1176
#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d characters"
msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d znaków"

#: ../../ipalib/parameters.py:1215
#, python-format
msgid "must be one of %(values)r"
msgstr "musi być jednym z %(values)r"

#: ../../ipalib/cli.py:505
#, python-format
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
msgstr "Proszę podać %(label)s ponownie, aby sprawdzić: "

#: ../../ipalib/cli.py:509
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają."

#: ../../ipalib/cli.py:514
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."

#: ../../ipalib/frontend.py:377
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
msgstr ""
"Wyniki zostały obcięte, proszę spróbować bardziej konkretnego wyszukiwania"

#: ../../ipalib/errors.py:297
#, python-format
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
msgstr ""
"klient w wersji %(cver)s nie jest zgodny z serwerem w wersji %(sver)s na %"
"(server)r"

#: ../../ipalib/errors.py:315
#, python-format
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
msgstr "nieznany błąd %(code)d z %(server)s: %(error)s"

#: ../../ipalib/errors.py:331
msgid "an internal error has occurred"
msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd"

#: ../../ipalib/errors.py:353
#, python-format
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd w serwerze na %(server)r"

#: ../../ipalib/errors.py:369
#, python-format
msgid "unknown command %(name)r"
msgstr "nieznane polecenie %(name)r"

#: ../../ipalib/errors.py:386 ../../ipalib/errors.py:411
#, python-format
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
msgstr "błąd w serwerze %(server)r: %(error)s"

#: ../../ipalib/errors.py:402
#, python-format
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
msgstr "nie można połączyć się z %(uri)r: %(error)s"

#: ../../ipalib/errors.py:420
#, python-format
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie JSON-RPC: %(error)s"

#: ../../ipalib/errors.py:448
#, python-format
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
msgstr "Błąd Kerberosa: %(major)s/%(minor)s"

#: ../../ipalib/errors.py:465
msgid "did not receive Kerberos credentials"
msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa"

#: ../../ipalib/errors.py:481
#, python-format
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
msgstr "Nie odnaleziono usługi %(service)r w bazie danych Kerberosa"

#: ../../ipalib/errors.py:497
msgid "No credentials cache found"
msgstr "Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających"

#: ../../ipalib/errors.py:513
msgid "Ticket expired"
msgstr "Zgłoszenie wygasło"

#: ../../ipalib/errors.py:529
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr ""
"Uprawnienia pamięci podręcznej danych uwierzytelniających są niepoprawne"

#: ../../ipalib/errors.py:545
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających"

#: ../../ipalib/errors.py:561
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
msgstr "Nie można rozwiązać KDC dla żądanego obszaru"

#: ../../ipalib/errors.py:580
#, python-format
msgid "Insufficient access: %(info)s"
msgstr "Niewystarczający dostęp: %(info)s"

#: ../../ipalib/errors.py:624
#, python-format
msgid "command %(name)r takes no arguments"
msgstr "polecenie %(name)r nie przyjmuje parametrów"

#: ../../ipalib/errors.py:644
#, python-format
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
msgstr[0] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametr"
msgstr[1] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametry"
msgstr[2] "polecenie %(name)r przyjmuje co najwyżej %(count)d parametrów"

#: ../../ipalib/errors.py:674
#, python-format
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
msgstr "pokrywanie parametrów i opcji: %(names)r"

#: ../../ipalib/errors.py:690
#, python-format
msgid "%(name)r is required"
msgstr "%(name)r jest wymagane"

#: ../../ipalib/errors.py:706 ../../ipalib/errors.py:722
#, python-format
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
msgstr "nieprawidłowe %(name)r: %(error)s"

#: ../../ipalib/errors.py:738
#, python-format
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
msgstr "API nie posiada takiej przestrzeni nazw: %(name)r"

#: ../../ipalib/errors.py:747
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"

#: ../../ipalib/errors.py:755
msgid "Command not implemented"
msgstr "Polecenie nie jest zaimplementowane"

#: ../../ipalib/errors.py:783 ../../ipalib/errors.py:1023
#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"

#: ../../ipalib/errors.py:799
msgid "This entry already exists"
msgstr "Ten wpis już istnieje"

#: ../../ipalib/errors.py:815
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
msgstr "Należy zapisać się do komputera, aby utworzyć jego usługę"

#: ../../ipalib/errors.py:831
#, python-format
msgid ""
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: %"
"(reason)s"
msgstr ""
"Naczelnik usługi nie jest w formacie: usługa/w pełni kwalifikowana nazwa "
"komputera: %(reason)s"

#: ../../ipalib/errors.py:847
msgid ""
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
msgstr "Obszar naczelnika nie zgadza się z obszarem dla tego serwera IPA"

#: ../../ipalib/errors.py:863
msgid "This command requires root access"
msgstr "Te polecenie wymaga dostępu roota"

#: ../../ipalib/errors.py:879
msgid "This is already a posix group"
msgstr "To jest już grupa POSIX"

#: ../../ipalib/errors.py:895
#, python-format
msgid "Principal is not of the form user at REALM: %(principal)r"
msgstr "Naczelnik nie jest w formacie użytkownik at OBSZAR: %(principal)r"

#: ../../ipalib/errors.py:911
msgid "This entry is already unlocked"
msgstr "Ten wpis jest już odblokowany"

#: ../../ipalib/errors.py:927
msgid "This entry is already locked"
msgstr "Ten wpis jest już zablokowany"

#: ../../ipalib/errors.py:943
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
msgstr ""
"Ten wpis posiada ustawione nsAccountLock, nie może być zablokowany lub "
"niezablokowany"

#: ../../ipalib/errors.py:959
msgid "This entry is not a member of the group"
msgstr "Ten wpis nie jest elementem grupy"

#: ../../ipalib/errors.py:975
msgid "A group may not be a member of itself"
msgstr "Grupa nie może być własnym elementem"

#: ../../ipalib/errors.py:991
msgid "This entry is already a member of the group"
msgstr "Ten wpis jest już elementem grupy"

#: ../../ipalib/errors.py:1007
#, python-format
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
msgstr "Dekodowanie base64 nie powiodło się: %(reason)s"

#: ../../ipalib/errors.py:1039
msgid "A group may not be added as a member of itself"
msgstr "Nie można dodać grupy jako elementu jej samej"

#: ../../ipalib/errors.py:1055
msgid "The default users group cannot be removed"
msgstr "Nie można usunąć domyślnej grupy użytkowników"

#: ../../ipalib/errors.py:1078
#, python-format
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
msgstr "nie ma takiego polecenia lub tematu pomocy %(topic)r"

#: ../../ipalib/errors.py:1102
msgid "change collided with another change"
msgstr "zmiana koliduje z inną zmianą"

#: ../../ipalib/errors.py:1118
msgid "no modifications to be performed"
msgstr "żadne modyfikacje nie zostaną wykonane"

#: ../../ipalib/errors.py:1134
#, python-format
msgid "%(desc)s:%(info)s"
msgstr "%(desc)s:%(info)s"

#: ../../ipalib/errors.py:1150
msgid "limits exceeded for this query"
msgstr "przekroczono ograniczenia dla tego zapytania"

#: ../../ipalib/errors.py:1165
#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"

#: ../../ipalib/errors.py:1190
#, python-format
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s"

#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:50
msgid "Role Groups"
msgstr "Grupy rol"

#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:75
#, python-format
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę roli \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:85
#, python-format
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto  grupę roli \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:95
#, python-format
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę roli \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:106
#, python-format
msgid "%(count)d rolegroup matched"
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa roli"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy roli"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup roli"

#: ../../ipalib/plugins/host.py:82
msgid "Hosts"
msgstr "Komputery"

#: ../../ipalib/plugins/host.py:151
#, python-format
msgid "Added host \"%(value)s\""
msgstr "Dodano komputer \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/host.py:180
#, python-format
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto komputer \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/host.py:208
#, python-format
msgid "Modified host \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano komputer \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/host.py:257
#, python-format
msgid "%(count)d host matched"
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer"
msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów"

#: ../../ipalib/plugins/group.py:58
msgid "User Groups"
msgstr "Grupy użytkowników"

#: ../../ipalib/plugins/group.py:87
#, python-format
msgid "Added group \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/group.py:110
#, python-format
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/group.py:136
#, python-format
msgid "Modified group \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/group.py:165
#, python-format
msgid "%(count)d group matched"
msgid_plural "%(count)d groups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup"

#: ../../ipalib/plugins/service.py:122
msgid "Services"
msgstr "Usługi"

#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:62
msgid "HBAC"
msgstr "HBAC"

#: ../../ipalib/plugins/cert.py:63 ../../ipalib/plugins/cert.py:84
msgid "Unable to decode certificate in entry"
msgstr "Nie można dekodować certyfikatu we wpisie"

#: ../../ipalib/plugins/cert.py:106 ../../ipalib/plugins/cert.py:120
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:137
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się"

#: ../../ipalib/plugins/cert.py:139
#, python-format
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się: %s"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:109
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
msgstr ""
"wartości \"type\", \"filter\", \"subtree\" i \"targetgroup\" są wzajemnie "
"wyłączne"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:112
msgid ""
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
"required"
msgstr ""
"co najmniej jedna z wartości: \"type\", \"filter\", \"subtree\", "
"\"targetgroup\", \"attrs\" lub \"memberof\" jest wymagana"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:117
msgid "group and taskgroup are mutually exclusive"
msgstr "wartości \"group\" i \"taskgroup\" są wzajemnie wyłączne"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:119
msgid "One of group or taskgroup is required"
msgstr "Wymagana jest wartość \"group\" lub \"taskgroup\""

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:140
#, python-format
msgid "Group '%s' does not exist"
msgstr "Grupa \"%s\" nie istnieje"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:184
#, python-format
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
msgstr "Nie odnaleziono ACI o nazwie \"%s\""

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:201
msgid "ACIs"
msgstr "ACI"

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:258
#, python-format
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
msgstr "Utworzono ACI \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:308
#, python-format
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto ACI \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:348
#, python-format
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano ACI \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/aci.py:408
#, python-format
msgid "%(count)d ACI matched"
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d ACI"
msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI"

#: ../../ipalib/plugins/dns.py:114
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../../ipalib/plugins/automount.py:231
msgid "Automount Maps"
msgstr "Automatyczne montowanie map"

#: ../../ipalib/plugins/automount.py:321
msgid "Automount Keys"
msgstr "Automatyczne montowanie kluczy"

#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:55
msgid "Net Groups"
msgstr "Grupy sieci"

#: ../../ipalib/plugins/misc.py:37
#, python-format
msgid "%(count)d variables"
msgstr "%(count)d zmiennych"

#: ../../ipalib/plugins/misc.py:96
#, python-format
msgid "%(count)d plugin loaded"
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
msgstr[0] "Wczytano %(count)d wtyczkę"
msgstr[1] "Wczytano %(count)d wtyczki"
msgstr[2] "Wczytano %(count)d wtyczek"

#: ../../ipalib/plugins/user.py:71
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: ../../ipalib/plugins/user.py:141
#, python-format
msgid "Added user \"%(value)s\""
msgstr "Dodano użytkownika \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/user.py:186
#, python-format
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto użytkownika \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/user.py:205
#, python-format
msgid "Modified user \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano użytkownika \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/user.py:216
#, python-format
msgid "%(count)d user matched"
msgid_plural "%(count)d users matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik"
msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników"

#: ../../ipalib/plugins/user.py:236
#, python-format
msgid "Locked user \"%(value)s\""
msgstr "Zablokowany użytkownik \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/user.py:262
#, python-format
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
msgstr "Odblokowany użytkownik \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:50
msgid "Task Groups"
msgstr "Grupy zadaniowe"

#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:75
#, python-format
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę zadaniową \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:85
#, python-format
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę zadaniową \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:95
#, python-format
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę zadaniową \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:106
#, python-format
msgid "%(count)d taskgroup matched"
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa zadaniowa"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy zadaniowe"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup zadaniowych"

#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:49
msgid "Host Groups"
msgstr "Grupy komputerów"

#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:74
#, python-format
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Dodano grupę komputera \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:84
#, python-format
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Usunięto grupę komputera \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:94
#, python-format
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
msgstr "Zmodyfikowano grupę komputera \"%(value)s\""

#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:105
#, python-format
msgid "%(count)d hostgroup matched"
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa komputera"
msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy komputera"
msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup komputera"

#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:231
msgid "priority cannot be set on global policy"
msgstr "nie można ustawiać priorytetu na globalnej polityce"

#: ../../ipaserver/install/certs.py:571 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
#, python-format
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
msgstr "Nie można komunikować się z CMS (%s)"

#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
#, python-format
msgid ""
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form \"%"
"(subject_base)s\""
msgstr ""
"Temat żądania \"%(request_subject)s\" nie pasuje do formatu \"%(subject_base)"
"s\""

#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:107
#, python-format
msgid "unable to decode csr: %s"
msgstr "nie można dekodować csr: %s"

#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:128
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:143
msgid "file operation"
msgstr "działanie na pliku"

#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:157
msgid "cannot obtain next serial number"
msgstr "nie można uzyskać następnego numeru szeregowego"

#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:192
msgid "certutil failure"
msgstr "narzędzie certyfikatów nie powiodło się"


More information about the Freeipa-devel mailing list