[Freeipa-devel] gettext proof of concept : My hovercraft is full of eels

David O'Brien davido at redhat.com
Tue Sep 7 09:41:36 UTC 2010


Adam Young wrote:
>   On 09/03/2010 09:55 PM, Adam Young wrote:
>> These translations were done by Google translate, and have not been 
>> reviewed by people who speak the languages.
>> Only the user search page has been translated
>>
>> http://admiyo.fedorapeople.org/ipa/static/index.xhtml
>> http://admiyo.fedorapeople.org/ipa/static/index.xhtml#lang=es
>> http://admiyo.fedorapeople.org/ipa/static/index.xhtml#lang=he
>> http://admiyo.fedorapeople.org/ipa/static/index.xhtml#lang=id
>> http://admiyo.fedorapeople.org/ipa/static/index.xhtml#lang=ru
>>
<snip>

> 
> NOte:  since the language is currently specified with a two letter code, 
> we have no way of distinguishing between traditional and simplified 
> chinese. I know that typically this is done via the country specifier in 
> the locale, with Taiwan using traditional and PRC using simplified.  I 
> don't know if this is what Scott is implying we do when he says we need 
> to suport traditional and simplified Chinese.  If so, we'll need to 
> expand the implementation to cover the country code.

This is what we do in doc land, so I for one would support this. This is 
the format our publishing system (publican) uses to generate our books 
in the various langs we support. We distinguish between trad and simp 
Chinese with zh-TW and zh-CN, and between (e.g.), varieties of English 
with en-US and en-AU.

> 
> There are a slew of I18N libraries for Javascript.  gettext may not be 
> the best choice, but there is no clean leader at this point.
> 
> We can generate just about all of en.json from the code and 
> documentation.  We might even be able to automate this.  Once we get 
> this project trnaslated, this will be a very valuable set of 
> translations, sort of a Rosetta stone for computer systems.  Actually, 
> this might have been done by other projects, and we could possibly 
> leverage the work done on them.  Making it easy for Fedora users to 
> specify a better translation, or translation for another language would 
> be a great way to pull less technical community members in to be 
> contributors.
> 
> 
> Aside from the set of languages that we need for RHEL 6 we should be 
> able to support the set of languages I listed above either inside the 
> team, or with minimal help from people outside the team but on related 
> projects.  Obviously, If you are a team member and speak a language 
> other than English, you should help out with the translation for that 
> language. 
> 
> I can "own" getting people to cover Hebrew
> 
> 
> 

-- 

David O'Brien
Red Hat APAC Pty Ltd

"We couldn't care less about comfort. We make you feel good."
Federico Minoli CEO Ducati Motor S.p.A.




More information about the Freeipa-devel mailing list