[publican-list] Creating a book in Turkish language

Oguz Yilmaz oguzyilmazlist at gmail.com
Wed Aug 4 05:35:37 UTC 2010


Dear Ruediger,

I have just tried with Fedora 13. Now I can have Turkish chars in the document.

However, The problem on the book name continues:

"tr-TR/Book_Info.xml":
<bookinfo id="book-LbrUTM_2.1.1_Release_Notes-LbrUTM_2.1.1_Release_Notes">
        <title>LbrUTM 2.1.1 Sürüm Notları</title>

$ publican build --formats html --langs tr-TR --config publican.cfg
Invalid format for docname. Value (LbrUTM_2.1.1_Sürüm_Notları) does
not conform to constraint ([^a-zA-Z_\-0-9.]) at /usr/bin/publican line
514




On Tue, Aug 3, 2010 at 8:30 PM, Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com> wrote:
>  On 08/03/2010 07:48 PM, Oguz Yilmaz wrote:
>>
>> Dear all,
>>
>> I have just installed publican and tried to creae a book by following a
>> guide.
>> publican create --name Test_Book --lang tr-TR
>>
>> Note: When, I have used Turkihs chars in the name of the book, It has
>> warned me about the name of the book for including chars other then
>> latin set.
>
> Hi Oguz!
>
> One of Publican's key features is to produce RPM packages of books, and
> Publican uses the title of the book to create the RPM file name. File names
> of RPM packages can only have ASCII characters in them. However, you can
> still set the correct Turkish characters in the title like this:
>
> 1. Create the book with an ASCII version of the title:
>
> publican create --name Ag_Yonetimi --lang tr-TR
>
> 2. Edit the Book_Info.xml file to include the correct Turkish title:
>
> <title>Ağ Yönetimi</title>
>
> 3. Edit the publican.cfg file to point to the ASCII version of the title.
> Insert the line:
>
> docname: Ag_Yonetimi
>
> You can now build the book as normal and the title will be correct.
>
>> Then I have just compiled the book with success.
>> publican build --formats html --langs tr-TR --config publican.cfg
>>
>> When I change a chapter.xml to include some Turkish chars (8859-9,
>> win-1254), it has given an error and exit during building the book.
>
> Publican uses the UTF-8 character set. Unpredictable things might happen if
> you use a different encoding.
>
> I have tested a book with some paragraphs in Turkish encoded in UTF-8, and
> the book builds fine on Fedora; I believe that with UTF-8 encoding, it
> should build fine on Windows too, but I don't have a Windows machine to
> test.  You can see the sample output here:
>
> http://rlandmann.fedorapeople.org/tr-TR/
>
> You can see the paragraphs of Turkish here:
>
> http://rlandmann.fedorapeople.org/tr-TR/chap-Ag_Yonetimi-Test_Chapter.html
>
> Please let us know if this works for you.
>
> Kind regards
> Rüdiger
>
> _______________________________________________
> publican-list mailing list
> publican-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/publican-list
> Wiki: https://fedorahosted.org/publican




More information about the publican-list mailing list