[Ambassadors] LATAM Release Notes Localization

"Guillermo Gómez S." guillermo.gomez at gmail.com
Wed Feb 28 13:52:09 UTC 2007


Nicolas Antonio Corrarello escribió:
> Karsten:
> Volunteering for LATAM Release notes, I think Pablo from Argentina also
> will also help me.
>
> Y.S.
I can help, pls let me know how....
> >>> - --
> >>> Nicolas A. Corrarello              p: +54 (11) 4903-4112
> >>> Fedora Ambassador Argentina        c: +54 (911) 5524-1326
> >>> Fedora Project                     e: ncorrare at fedoraproject.org
> >>> GPG Key: DFC893EE                  h:
> www.fedoraproject.org/wiki/NicolasCorrarello
> >>> GPG Fingerprint: 5C93 42DA 98E1 4EEF B24B  7F8C E145 B2F9 DFC8 93EE
> >>> Import my key: $ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-key 0xDFC893EE
> >>> Learn. Network. Experience open source.
> >>> Red Hat Summit San Diego  |  May 9-11, 2007
> >>> Learn more: http://www.redhat.com/promo/summit/2007
>
> Karsten Wade escribió:
> >>> Last release we had an idea that I'm proposing we try for Fedora
> 7.  For
> >>> reasons that should be obvious as you read, the Ambassadors seem
> to be a
> >>> natural group to do this.  Perhaps in coordination/collaboration with
> >>> Fedora Translation/L10n contributors?
> >>>
> >>> The basic idea is to distribute to countries/regions a list of
> "talking
> >>> points".  Talking points are specific items we want to see covered in
> >>> any release announcement.  Then each region/language can choose to i)
> >>> form a small team, and ii) collaborate to write a truly localized
> >>> release announcement.
> >>>
> >>> http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/ReleaseAnnouncements#Process
> >>>
> >>> Background
> >>> ----------
> >>>
> >>> In the past, the announcement introduction has been written in English
> >>> in a semi-humorous way.  To understand it, you had to know specific
> >>> cultural references.  This made them fairly impossible to
> translate (or
> >>> transliterate).  Or even understand, period.
> >>>
> >>> This new method would rely entirely upon the local groups to
> collaborate
> >>> on an announcement, then distribute it within their region as a formal
> >>> Fedora release announcement.  One place to start is fedora-announce.
> >>>
> >>> How many different language announcements can we get on
> fedora-announce
> >>> for Fedora 7?
> >>>
> >>> One concern that is that a release announcement is a very big
> chance to
> >>> start misinformation about Fedora.  For example, an announcement
> may be
> >>> written in a language not read by most of the Fedora leadership,
> and the
> >>> authors accidentally choose terms or phrasing that reflect
> negatively on
> >>> Fedora.  The quality of the writing or grammar also reflects on
> Fedora.
> >>>
> >>> To lower this risk, it seems like a good idea to have the release
> >>> announcement draft due for review by the final test (usually test3,
> >>> occasionally test4).  Every draft announcement then needs an
> independent
> >>> review by a reader of that language.
> >>>
> >>> I'm sure that this has been done informally in various countries. 
> This
> >>> idea is to formalize the process, recognize the people involved
> with the
> >>> honor of speaking LOUDLY for Fedora, and make an ever bigger
> impact with
> >>> this next release.
> >>>
> >>> - Karsten
> >>>
> >>>
> >>>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>>
> >>> --
> >>> Fedora-ambassadors-list mailing list
> >>> Fedora-ambassadors-list at redhat.com
> >>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-ambassadors-list
>
> --
> Fedora-ambassadors-list mailing list
> Fedora-ambassadors-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-ambassadors-list
>
>
>
> -- 
> Gomix
> Guillermo Gómez S.
> cms fedora-ve http://www.fedora-ve.org
> blog http://blog.gomix.org
> soporte fedora-ve en irc.freenode.net, canal fedora-ve
> lista email fedora-ve at googlegroups.com
> Key fingerprint = 3143 8BDB 48A2 3241 E62A  B743 D177 CAD7 3205 A464
>


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-ambassadors-list/attachments/20070228/50217b0f/attachment.sig>


More information about the Fedora-ambassadors-list mailing list