[Ambassadors] CLA in german

Fabian Affolter fabian at bernewireless.net
Mon Mar 19 11:53:56 UTC 2007


Zitat von "Patrick W. Barnes" <nman64 at n-man.com>:

>> To add to that, you can add a prominent disclaimer on top "In case of a
>> contradiction between the Official English version of the contributory
>> license agreement and the community German translation, the English
>> version must be considered authoritative. This translation is only
>> available to help German users understand the CLA and must not be
>> considered as a legal document". In German of course.
>>
>
> +1

The intro has allready covered several possibilities of missunderstanding
the the german translation of the CLA. After one new sentence it should
not have any more place for misinterpretation of the status of the CLA in
german. By the way, the intro of the document has been made according to
the translated version of the GPL.

>
> Also, note that contributors will eventually have to agree to the original
> English document.  The German translation will not be delivered by the
> Account System and can only serve as a reference.

that's clear.

Regards,

Fabian







More information about the Fedora-ambassadors-list mailing list