[Ambassadors] Fedora Local Language Spins

Johan Cwiklinski johan at x-tnd.be
Tue Feb 26 21:11:27 UTC 2008


Rahul Sundaram a écrit :
> Johan Cwiklinski wrote:
>
>> It will be cool to officialize this method for localization of live 
>> spins. Could we achieve a procedure for submitting localized .ks 
>> files based on official Fedora live cds ?
>
> Just follow
>
> http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/CustomSpins. If you need 
> any help, let me know.
>
> Rahul
Hi,

I've followed the first step described in this page, and then I'm a bit 
stucked - I think it's still a bit obscure.

Here is the mail exchange I had with the board :

Johan Cwiklinski a écrit :
> Bill Nottingham a écrit :
>> Jesse Keating (jkeating at redhat.com) said:
>>> On Tue, 26 Feb 2008 02:17:50 +0100
>>> Johan Cwiklinski <johan at x-tnd.be> wrote:
>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> Following the localized spin proposed by Rahul 
>>>> (https://www.redhat.com/archives/fedora-ambassadors-list/2008-February/msg00147.html) 
>>>> I've made one for my native language (French).
>>>>
>>>> As the first step of approval for this custom spin, I submit you 
>>>> the relevant .ks file.
>>>>
>>>> Regards,
>>>> Johan
>>>
>>> Well, it's not changing much, so there isn't much to review.  I still
>>> think doing an entire spin just to pick a different local seems silly.
>>> But from the technical POV the kickstart itself is sound.
>>
>> Especially since the default livecd already includes French support.
>>
>> Bill
>>
>
> If it's installed by default, that is not the default language.
>
> What would you think of a distro coming with a default keyboard 
> layout/language/timezone that is different from yours ?
>
> For a live usb, this can be changed, but not for a livecd.
>
> French guys (and I think this is also true for many languages) will 
> not be interested in something that does not feet their needs.
> Also, we always need to login again to gnome for the language to be 
> changed.
>
> That's why I thing localized livecds is a very good idea. I've already 
> made a such spin for FC6, this experience was successful.
>
> French community have its own server, I can use it to make a torrent 
> for my localized livecd, but not all languages have this luck.
>
> So, what should I do ? Shall I continue the official spin 
> registration, or hosting it on our french webserver (maybe with a link 
> to it from official website) ?
>
> Regards,
> Johan
>
> PS: we had a discussion on irc #fedora-mktg about this, it appears 
> that a tool should share commons bits, a big part of the problem will 
> be solved, but actually, that tool does not exists. 

Bill Nottingham a écrit :
 > Johan Cwiklinski (johan at x-tnd.be) said:
 >>> Especially since the default livecd already includes French support.
 >> If it's installed by default, that is not the default language.
 >>
 >> What would you think of a distro coming with a default keyboard
 >> layout/language/timezone that is different from yours ?
 >
 > Language can be picked from the greeter; since it's timed, you
 > can pick then. Keyboard support will be added there real soon now.
 >
 > Not to drag a fedora-devel thread in here, but keyboard layout/timezone
 > may still not be correct for someone in Quebec or Senegal who uses a
 > 'French' livecd.
 >
 > Bill
 >
 >

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 249 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-ambassadors-list/attachments/20080226/a25c3180/attachment.sig>


More information about the Fedora-ambassadors-list mailing list