0. Virtualni CZFedoraCon ======================== Datum: 17. 8. 2007 (20.00 - 23.00) Zapsal: Richard Bukovansky Pritomni: --------- - Richard Bukovansky (beecher) - Petr Pavlu (setupji) - Marek Zukal (Zippy-cz) Agenda: ------- 1. Tym prekladatelu 2. Prirazeni cinnosti 3. Prekladatelsky slovnik 4. Terminy konani CZFedoraConu 5. Ukoly 6. Q & A 1. Tym prekladatelu ------------------- Prozatim vime, ze se na prekladech budou aktivne podilet nasledujici lide: - Adam Pribyl (covex) - Marek Mahut (marek) - Richard Bukovansky (beecher) - Marek Zukal (Zippy-cz) - Petr Pavlu (setupji) 2. Prirazeni prekladu: ---------------------- Adam Pribyl - Team Coordinator Marek Mahut - ? Richard Bukovansky - Docs, Wiki, Fedora Weekly News (Tydenik Fedory), Prekladatelsky slovnik Marek Zukal - Fedora Applications Petr Pavlu - Fedora Applications V ramci usetreni sil bylo prozatim rozhodnuto, ze se budou prekladat veci do Fedory 8 (RawHide), aby dalsi verze jiz byla maximalne pocestena. 3. Prekladatelsky slovnik: -------------------------- Aby meli nase preklady nejakou "stabni kulturu", hledali jsme kde zacit a padl navrh na vytvoreni vlastniho prekladatelskeho slovniku, ktery bude zalozen na kombinaci slovniku projektu czilla a Ubuntu. Draft slovniku bude zaslan na fedora-cs-list k pripominkovani a schvaleni. Slovnik bude taky doplnen o pravidla prekladu (dodrzovani terminu ze slovniku, dodrzovani pravidel ceskeho pravopisu atd.). Tento slovnik bude publikovan na Wiki CZ tymu v ramci fedoraproject.org (dale fp.org). Zastitu nad vytvorenim a spravou slovniku si vzal Richard Bukovansky. Pokud nejake slovo neni ve slovniku a je to termin, ktery je casto pouzivany, bylo navrzeno, aby jeho preklad byl zaslan do fedora-cs-listu k pripominkovani s predmetem e-mailu ve tvaru: [RFC] Anglicky vyraz -> navrzeny preklad Pokud navrzeny preklad bude schvalen, bude nasledne zarazen do slovniku. Pokud s navrhnutym prekladem nekdo nesouhlasi, odpovi na fedora-cs-list s vlastnim navrhem prekladu. V takovem pripade se bude konat hlasovani o prekladu mezi prekladately a nadpolovicni vetsinou zvoleny preklad bude zapsan do slovniku. 4. Terminy konani CZFedoraConu: ------------------------------- Zatim je navrh, aby se CZFedoraCon ze zacatku konal kazdy tyden, pak je asi mozne cas mezi jednotlivymi cony natahnout podle potreby. Volne terminy: - Adam Pribyl - ? - Marek Mahut - ? - Richard Bukovansky - Ut, Ct (preferovano) od 20.00 - Marek Zukal - kdykoliv - Petr Pavlu - kdykoliv 5. Ukoly: --------- Adam Pribyl: - Dokoncit registraci prekladatelskeho tymu a sebe jako coordinatora na fp.org, pokud tak jiz tomu neni. - viz odkazy v logu - termin: pristi CZFedoraCon - Sestavit zakladni informacni stranku lokalizaci a o tom, jak se zapojit do prekladu. - Prozatim budou stacit odkazy na EN stranky s kratkym popisem co, jak a proc, a publikovat ji na Wiki fp.org. - termin: pristi CZFedoraCon - Dalsi prekladatele - Kontaktovat prekladatele, kteri se jiz na prekladu Fedory podileli, chteji-li pokracovat. - Kontaktovat uzivatele, kteri psali na fedora-trans-list, ze se chteji podilet na prekladu a sdelit jim, jak se zapojit do prekladu. - viz odkazy v logu - termin: pristi CZFedoraCon - Zjisteni jaky je status prevodu modulu z l18n.redhat.com na cvs.fedoraproject.org - Je vse prevedeno? - Bude se jeste neco prevadet? - termin: pristi CZFedoraCon Richard Bukovansky: - Draft prekladatelskeho slovniku Fedory CZ (viz vyse). - termin: 20. 8. 2007 - Vsichni prekladatele: - Zkontrolovat si podle http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join, zda-li mame pristup do vsech systemu dulezitych pro preklad (i na l18n.redhat.com) - termin: pristi CZFedoraCon - Seznamit se dukladne s prekladatelskym postupem - cvs - editace .po, aktualizace .po souboru - jak otestovat preklad - termin: pristi CZFedoraCon 6. Q & A -------- Na zaver probihala volna diskuze ohledne prekladu, kde byly zodpovezeny nektere otazky. A to je vsechno... :)