rpms/libbonoboui/devel ta.po,NONE,1.1

fedora-cvs-commits at redhat.com fedora-cvs-commits at redhat.com
Wed Apr 27 13:42:26 UTC 2005


Author: rstrode

Update of /cvs/dist/rpms/libbonoboui/devel
In directory cvs.devel.redhat.com:/tmp/cvs-serv25764

Added Files:
	ta.po 
Log Message:
- add po file



--- NEW FILE ta.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-27 10:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 16:27+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya at pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini at yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"

msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
"தேர்வு பட்டியால் தேர்வு செய்யப்பட எதுவுமில்லாமல் செயல்முடியும் இடைமுகத்திற்கு ஆதரவு "
"வேண்டும். பொதுவாக \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" இடைமுகம் காட்டப்படும்"

msgid "About this application"
msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Äô ÀüÈ¢"

msgid "B_oth"
msgstr "_இரண்டும்"

msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "போனபோ GUI ஆதரவு"

msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-வணக்கம்."

msgid "CLASS"
msgstr "வகுப்பு"

msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "libbonoboui குறிமுறையை தொடக்க இயலவில்லை"

msgid "Configure UI"
msgstr "UIஐ உருவாக்கு"

msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "போனபோ UI துவக்க முடியவில்லை"

msgid "Customi_ze"
msgstr "_தனிப்பயனாக்கு"

msgid "Customize the toolbar"
msgstr "கருவிப் பலகையை தனிப்பயனாக்கு"

msgid "DISPLAY"
msgstr "காட்சி"

msgid "Debug"
msgstr "பிழை நீக்குக"

msgid "Description"
msgstr "விவரிப்பு"

msgid "Dock the toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை ஒட்டுக"

msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "Xþன் பகிர் நினைவக நீட்டிப்புகளை புழங்கவேண்டாம்"

msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "UIþன் முழு XML விவரணத்தை முனையத்தில் போடுக"

msgid "Event Forwarding"
msgstr "நிகழ்வு முன்செலுத்துதல்"

msgid "FLAGS"
msgstr "கொடிகள்"

msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "அமைக்கவேண்டிய Gdk பிழை நீக்கல் கொடிகள்"

msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "நீக்க வேண்டிய Gdk பிழை-நீக்கல் கொடிகள்"

msgid "Gnome Hello"
msgstr "கனோம் வணக்கம்"

msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "அமைக்க வேண்டிய் Gtk+ பிழை-நீக்கல் கொடிகள்"

msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "நீக்க வேண்டிய் Gtk+ பிழை-நீக்கல் கொடிகள்"

msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "ஆகக்கூடிய பெரிதாக்குதல் அளவு உண்டு"

msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "ஆகக்குறைந்த பெரிதாக்குதல் அளவு உண்டு"

msgid "Hello, World!"
msgstr "அனைவருக்கும், வணக்கம்!"

msgid "Hide t_ips"
msgstr "உத_விகளை மறை"

msgid "Interface required entry"
msgstr "þடைமுகத்திற்கு தேவையான நுளைவு"

msgid "Interfaces required"
msgstr "þடைமுகங்கள் வேண்டும்"

msgid "Is continuous"
msgstr "தொடர்ந்தது"

msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "þன்னுமோர் Gtk கூறு ஏற்றவும்"

msgid "Look"
msgstr "பார்"

msgid "MODULE"
msgstr "கூறு"

msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X அழைப்புகளை ஒத்தியக்கமாக ஆக்குக"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் கொல் பிழைகளாக்குக"

msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "ஆகக்கூடிய பெரிதாக்கல் அளவு"

msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "ஆகக்குறைந்த பெரிதாக்குதல் அளவு"

msgid "NAME"
msgstr "பெயர்"

msgid "Name"
msgstr "பெயர்"

msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "þச்சாளரத்தின் பெயர் - தொடர்நிலை அமைவுக்காக பயன்படுத்தப்படும்."

msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "தேவையான ஓர் þடைமுகம்"

msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைவு"

msgid "Preferred height"
msgstr "விருப்பமான உயரம்"

msgid "Preferred width"
msgstr "விருப்பமான அகலம்"

msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "சாளரமேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகுப்பு"

msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "சாளரமேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரலின் பெயர்"

msgid "SCREEN"
msgstr "திரை"

msgid "Select"
msgstr "தெரிவுசெய்க"

msgid "Select a file to open"
msgstr "திறப்பதற்கு ஒர் கோப்பு தெரிவு செய்யவும்"

msgid "Select a filename to save"
msgstr "சேமிற்பதற்கு ஓர் கோப்பு பெயரை தெரிவு செய்யவும்"

msgid "Select files to open"
msgstr "திறப்பதற்கு கோப்புகளை தெரிவு செய்யவும்"

msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"

msgid "Show t_ips"
msgstr "உ_தவிகளை காண்பி"

msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை நிழலின் பாணி"

msgid "T_ext"
msgstr "உ_ரை"

msgid "Text only"
msgstr "உரை மட்டும்"

msgid "The User interface container"
msgstr "பயனர் þடைமுகப் தாங்கி"

msgid "The degree of enlargment"
msgstr "பெரிதாக்குதல் அளவு"

msgid "The factory pointer"
msgstr "தொழிற்சாலை சுட்டி"

msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "ஆகக்கூடிய பெரிதாக்குதல் அளவு"

msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "ஆகக்குறைந்த பெரிதாக்குதல் அளவு"

msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "இது ஓர் எடுத்துக்காட்டல் மட்டுமே; வேரேதும் செய்யாது."

msgid "Toolbars"
msgstr "கருவிப் பலகைகள்"

msgid "Un dock the toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையைக் கழட்டுக"

msgid "View help for this application"
msgstr "þன்நிரலுக்கான உதவியைப் பார்க்கவும்"

msgid "Visible"
msgstr "பார்க்கக்க்கூடியது"

msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "X நிகழ்வுகளை முன்செலுத்த வேண்டுமா"

msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "செல்லுபடியான ஆகக்கூடிய பெரிதாக்குதல் அளவு உண்டா"

msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "செல்லுபடியான ஆகக்குறைந்த பெரிதாக்குதல் அளவு உண்டா"

msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "(பிரிநிலை þல்லாமல்) தொடர்ந்த முறையில் அளவு மாற்றம்"

msgid "X display to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி"

msgid "X screen to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X திரை"

msgid "Zoom level"
msgstr "அளவுமாற்றம் அளவு"

msgid "_About..."
msgstr "_பற்றி..."

msgid "_Contents"
msgstr "_¯ûǼì¸í¸û"

msgid "_Dump XML"
msgstr "XML கொட்டுக"

msgid "_Edit"
msgstr "_தொகு"

msgid "_File"
msgstr "_கோப்பு"

msgid "_Hide"
msgstr "_மறை"

msgid "_Hide toolbar"
msgstr "கருவிப் _பலகையை மறை"

msgid "_Icon"
msgstr "_குரும்படம்"

msgid "_Priority text only"
msgstr "_முன்னுரிமை உரை மட்டும்"

msgid "_Select"
msgstr "_தெரிவுசெய்க"

msgid "_Show"
msgstr "_காண்பி"

msgid "_Text and Icon"
msgstr "_உரையும் குரும்படமும்"

msgid "_View tooltips"
msgstr "_கருவி உதவிகளை காண்பி"

msgid "corba UI container"
msgstr "கோர்பா UI தாங்கி"

msgid "corba factory"
msgstr "கோர்பா (corba) தொழிற்சாலை"

msgid "is floating"
msgstr "மிதக்கின்றது"

msgid "toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டைகள்"

msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "கருவிப் பட்டை மிதக்கின்றதா"




More information about the fedora-cvs-commits mailing list