rpms/wget/FC-3 wget-1.10-ctype.patch, NONE, 1.1 wget-1.10-path.patch, NONE, 1.1 wget-1.10.1-de.po, NONE, 1.1 wget-1.10.1-helpfix.patch, NONE, 1.1 wget-1.10.1-rh1.patch, NONE, 1.1 wget-1.9.1-docsyntax.patch, NONE, 1.1 .cvsignore, 1.7, 1.8 sources, 1.7, 1.8 wget.spec, 1.24, 1.25 wget-1.5.3-ko.po, 1.1, NONE wget-1.8.2-ctype.patch, 1.1, NONE wget-1.9.1-LFS.patch, 1.6, NONE wget-1.9.1-cvs20040122.patch, 1.1, NONE wget-1.9.1-passive.patch, 1.1, NONE wget-1.9.1-path.patch, 1.1, NONE wget-1.9.1-rh1.patch, 1.1, NONE

fedora-cvs-commits at redhat.com fedora-cvs-commits at redhat.com
Tue Sep 13 11:36:12 UTC 2005


Author: karsten

Update of /cvs/dist/rpms/wget/FC-3
In directory cvs.devel.redhat.com:/tmp/cvs-serv5414

Modified Files:
	.cvsignore sources wget.spec 
Added Files:
	wget-1.10-ctype.patch wget-1.10-path.patch wget-1.10.1-de.po 
	wget-1.10.1-helpfix.patch wget-1.10.1-rh1.patch 
	wget-1.9.1-docsyntax.patch 
Removed Files:
	wget-1.5.3-ko.po wget-1.8.2-ctype.patch wget-1.9.1-LFS.patch 
	wget-1.9.1-cvs20040122.patch wget-1.9.1-passive.patch 
	wget-1.9.1-path.patch wget-1.9.1-rh1.patch 
Log Message:
- build wget-1.10.1 for FC-3

wget-1.10-ctype.patch:
 ftp-basic.c |    2 ++
 ftp-ls.c    |    2 ++
 ftp.c       |    2 ++
 http.c      |    2 ++
 main.c      |    2 ++
 progress.c  |    2 ++
 recur.c     |    2 ++
 res.c       |    2 ++
 retr.c      |    2 ++
 9 files changed, 18 insertions(+)

--- NEW FILE wget-1.10-ctype.patch ---
OpenSSL 0.9.7 now includes ctype.h, and because OpenSSL's headers are included
after safe-ctype.h, compilation bombs out.  We include ctype.h to force the
double-inclusion checks in ctype.h to be triggered when we include OpenSSL's
headers, avoiding the whole mess.

--- wget-1.8.2/src/ftp.c	2002-12-13 20:27:59.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/ftp.c	2002-12-13 20:27:54.000000000 -0500
@@ -30,6 +30,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_STRING_H
--- wget-1.8.2/src/ftp-basic.c	2002-12-13 20:28:18.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/ftp-basic.c	2002-12-13 20:28:12.000000000 -0500
@@ -29,6 +29,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <assert.h>
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
--- wget-1.8.2/src/ftp-ls.c	2002-12-13 20:28:36.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/ftp-ls.c	2002-12-13 20:28:31.000000000 -0500
@@ -30,6 +30,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_STRING_H
--- wget-1.8.2/src/http.c	2002-12-13 20:29:07.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/http.c	2002-12-13 20:29:13.000000000 -0500
@@ -30,6 +30,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <sys/types.h>
--- wget-1.8.2/src/retr.c	2002-12-13 20:29:49.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/retr.c	2002-12-13 20:29:55.000000000 -0500
@@ -29,6 +29,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <sys/types.h>
--- wget-1.8.2/src/main.c	2002-12-13 20:30:14.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/main.c	2002-12-13 20:30:17.000000000 -0500
@@ -30,6 +30,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_UNISTD_H
--- wget-1.8.2/src/progress.c	2002-12-13 20:30:07.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/progress.c	2002-12-13 20:30:03.000000000 -0500
@@ -29,6 +29,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_STRING_H
--- wget-1.8.2/src/recur.c	2002-12-13 20:30:46.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/recur.c	2002-12-13 20:30:43.000000000 -0500
@@ -29,6 +29,8 @@
 
 #include <config.h>
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_STRING_H
--- wget-1.8.2/src/res.c	2002-12-13 20:31:02.000000000 -0500
+++ wget-1.8.2/src/res.c	2002-12-13 20:30:59.000000000 -0500
@@ -71,6 +71,8 @@
 # include <config.h>
 #endif
 
+#include <ctype.h>
+
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
 #ifdef HAVE_STRING_H

wget-1.10-path.patch:
 README                                      |    2 +-
 doc/sample.wgetrc                           |    4 ++--
 doc/sample.wgetrc.munged_for_texi_inclusion |    4 ++--
 doc/wget.info                               |   12 +++++-------
 doc/wget.texi                               |   10 ++++------
 5 files changed, 14 insertions(+), 18 deletions(-)

--- NEW FILE wget-1.10-path.patch ---
--- wget-1.10/doc/wget.texi.rhpath	2005-07-04 14:51:28.000000000 +0200
+++ wget-1.10/doc/wget.texi	2005-07-04 14:59:44.000000000 +0200
@@ -204,12 +204,12 @@
 Most of the features are fully configurable, either through command line
 options, or via the initialization file @file{.wgetrc} (@pxref{Startup
 File}).  Wget allows you to define @dfn{global} startup files
-(@file{/usr/local/etc/wgetrc} by default) for site settings.
+(@file{/etc/wgetrc} by default) for site settings.
 
 @ignore
 @c man begin FILES
 @table @samp
- at item /usr/local/etc/wgetrc
+ at item /etc/wgetrc
 Default location of the @dfn{global} startup file.
 
 @item .wgetrc
@@ -2411,9 +2411,7 @@
 @cindex location of wgetrc
 
 When initializing, Wget will look for a @dfn{global} startup file,
- at file{/usr/local/etc/wgetrc} by default (or some prefix other than
- at file{/usr/local}, if Wget was not installed there) and read commands
-from there, if it exists.
+ at file{/etc/wgetrc} and read commands from there, if it exists.
 
 Then it will look for the user's file.  If the environmental variable
 @code{WGETRC} is set, Wget will try to load that file.  Failing that, no
@@ -2423,7 +2421,7 @@
 
 The fact that user's settings are loaded after the system-wide ones
 means that in case of collision user's wgetrc @emph{overrides} the
-system-wide wgetrc (in @file{/usr/local/etc/wgetrc} by default).
+system-wide wgetrc (in @file{/etc/wgetrc} by default).
 Fascist admins, away!
 
 @node Wgetrc Syntax
--- wget-1.10/README.rhpath	2005-07-04 14:55:43.000000000 +0200
+++ wget-1.10/README	2005-07-04 14:56:43.000000000 +0200
@@ -33,7 +33,7 @@
 
 Most of the features are configurable, either through command-line
 options, or via initialization file .wgetrc.  Wget allows you to
-install a global startup file (/usr/local/etc/wgetrc by default) for
+install a global startup file (/etc/wgetrc by default) for
 site settings.
 
 Wget works under almost all Unix variants in use today and, unlike
--- wget-1.10/doc/sample.wgetrc.munged_for_texi_inclusion.rhpath	2005-07-04 14:53:58.000000000 +0200
+++ wget-1.10/doc/sample.wgetrc.munged_for_texi_inclusion	2005-07-04 14:54:14.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 ## not contain a comprehensive list of commands -- look at the manual
 ## to find out what you can put into this file.
 ## 
-## Wget initialization file can reside in /usr/local/etc/wgetrc
+## Wget initialization file can reside in /etc/wgetrc
 ## (global, for all users) or $HOME/.wgetrc (for a single user).
 ##
 ## To use the settings in this file, you will have to uncomment them,
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 
 ##
-## Global settings (useful for setting up in /usr/local/etc/wgetrc).
+## Global settings (useful for setting up in /etc/wgetrc).
 ## Think well before you change them, since they may reduce wget's
 ## functionality, and make it behave contrary to the documentation:
 ##
--- wget-1.10/doc/sample.wgetrc.rhpath	2005-07-04 14:53:22.000000000 +0200
+++ wget-1.10/doc/sample.wgetrc	2005-07-04 14:53:42.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 ## not contain a comprehensive list of commands -- look at the manual
 ## to find out what you can put into this file.
 ## 
-## Wget initialization file can reside in /usr/local/etc/wgetrc
+## Wget initialization file can reside in /etc/wgetrc
 ## (global, for all users) or $HOME/.wgetrc (for a single user).
 ##
 ## To use the settings in this file, you will have to uncomment them,
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 
 ##
-## Global settings (useful for setting up in /usr/local/etc/wgetrc).
+## Global settings (useful for setting up in /etc/wgetrc).
 ## Think well before you change them, since they may reduce wget's
 ## functionality, and make it behave contrary to the documentation:
 ##
--- wget-1.10/doc/wget.info.rhpath	2005-07-04 14:48:44.000000000 +0200
+++ wget-1.10/doc/wget.info	2005-07-04 14:50:51.000000000 +0200
@@ -121,7 +121,7 @@
    * Most of the features are fully configurable, either through
      command line options, or via the initialization file `.wgetrc'
      (*note Startup File::).  Wget allows you to define "global"
-     startup files (`/usr/local/etc/wgetrc' by default) for site
+     startup files (`/etc/wgetrc' by default) for site
      settings.
 
 
@@ -2116,9 +2116,7 @@
 ===================
 
 When initializing, Wget will look for a "global" startup file,
-`/usr/local/etc/wgetrc' by default (or some prefix other than
-`/usr/local', if Wget was not installed there) and read commands from
-there, if it exists.
+`/etc/wgetrc' by default and read commands from there, if it exists.
 
    Then it will look for the user's file.  If the environmental variable
 `WGETRC' is set, Wget will try to load that file.  Failing that, no
@@ -2128,7 +2126,7 @@
 
    The fact that user's settings are loaded after the system-wide ones
 means that in case of collision user's wgetrc _overrides_ the
-system-wide wgetrc (in `/usr/local/etc/wgetrc' by default).  Fascist
+system-wide wgetrc (in `/etc/wgetrc' by default).  Fascist
 admins, away!
 
 
@@ -2593,7 +2591,7 @@
      ## not contain a comprehensive list of commands -- look at the manual
      ## to find out what you can put into this file.
      ##
-     ## Wget initialization file can reside in /usr/local/etc/wgetrc
+     ## Wget initialization file can reside in /etc/wgetrc
      ## (global, for all users) or $HOME/.wgetrc (for a single user).
      ##
      ## To use the settings in this file, you will have to uncomment them,
@@ -2602,7 +2600,7 @@
 
 
      ##
-     ## Global settings (useful for setting up in /usr/local/etc/wgetrc).
+     ## Global settings (useful for setting up in /etc/wgetrc).
      ## Think well before you change them, since they may reduce wget's
      ## functionality, and make it behave contrary to the documentation:
      ##


--- NEW FILE wget-1.10.1-de.po ---
# German messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke at suse.de>, 1998-1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke at ke.Central.DE>, 1997-1998.
# Jochen Hein <jochen at jochen.org>, 2001-1003.
# Robert Scheck <wget at robert-scheck.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Robert Scheck <wget at robert-scheck.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/connect.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: Konnte 'gebundene' Adresse '%s' nicht auflösen; deaktiviere Bindung.\n"

#: src/connect.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau mit %s[%s]:%d... "

#: src/connect.c:274
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau mit %s:%d... "

#: src/connect.c:335
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"

#: src/convert.c:176
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n"

#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Umwandlung von '%s'... "

#: src/convert.c:215
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "kein Download notwendig.\n"

#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in '%s': %s\n"

#: src/convert.c:238
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: %s\n"

#: src/convert.c:447
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von '%s' als '%s' nicht möglich: %s\n"

#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld '%s'"

#: src/cookies.c:643
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie: '%s' an der Stelle %d.\n"

#: src/cookies.c:1469
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kann Cookie-Datei '%s' nicht öffnen: %s\n"

#: src/cookies.c:1481
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s': %s.\n"

#: src/cookies.c:1484
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von '%s': %s.\n"

#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art der Auflistung; versuche Unix-Auflistung zu "
"verwenden.\n"

#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:912
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "Zeit unbekannt     "

#: src/ftp-ls.c:916
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Datei       "

#: src/ftp-ls.c:919
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Verzeichnis "

#: src/ftp-ls.c:922
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Verweis     "

#: src/ftp-ls.c:925
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Nicht sicher"

#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"

#: src/ftp.c:226
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"

#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) verbleibend"

#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s verbleibend"

#: src/ftp.c:239
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"

#: src/ftp.c:314
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "

#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
#: src/ftp.c:866
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Server-Antwort, schließe Kontroll-Verbindung.\n"

#: src/ftp.c:334
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"

#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen, schließe Kontroll-Verbindung.\n"

#: src/ftp.c:347
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"

#: src/ftp.c:353
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"

#: src/ftp.c:359
msgid "Logged in!\n"
msgstr "angemeldet!\n"

#: src/ftp.c:381
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Server-Fehler, konnte die Art des Systems nicht feststellen.\n"

#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
msgid "done.    "
msgstr "fertig.    "

#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"

#: src/ftp.c:469
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art '%c', schließe Kontroll-Verbindung.\n"

#: src/ftp.c:481
msgid "done.  "
msgstr "fertig.  "

#: src/ftp.c:487
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"

#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Verzeichnis '%s' gibt es nicht.\n"
"\n"

#. do not CWD
#: src/ftp.c:595
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"

#: src/ftp.c:654
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Ãœbertragung nicht beginnen.\n"

#: src/ftp.c:658
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"

#: src/ftp.c:676
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu '%s:%d' herstellen: %s\n"

#: src/ftp.c:724
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"

#: src/ftp.c:730
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"

#: src/ftp.c:776
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST fehlgeschlagen, beginne von vorne.\n"

#: src/ftp.c:837
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Datei '%s' gibt es nicht.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:884
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis '%s' gibt es nicht.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s wurde existent.\n"

#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; schließe Kontroll-Verbindung.\n"

#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "

#: src/ftp.c:1031
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"

#: src/ftp.c:1049
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Ãœbertragung abgebrochen.\n"

#: src/ftp.c:1114
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei '%s' ist bereits vorhanden, kein erneuter Download.\n"

#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"

#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gespeichert [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1336
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze '%s' als temporäre Auflistungsdatei.\n"

#: src/ftp.c:1351
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' gelöscht.\n"

#: src/ftp.c:1386
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"

#: src/ftp.c:1456
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei '%s' -- kein "
"Download.\n"

#: src/ftp.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei '%s', -- erneuter Download.\n"

#: src/ftp.c:1470
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1488
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"

#: src/ftp.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"

#: src/ftp.c:1513
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"

#: src/ftp.c:1523
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolischer Verweis nicht möglich, überspringe symbolischen Verweis '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1535
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ãœberspringe Verzeichnis '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1544
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"

#: src/ftp.c:1571
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"

#: src/ftp.c:1599
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen, da die Tiefe bereits %d ist (max. %d "
"erlaubt).\n"

#: src/ftp.c:1649
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu '%s' hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"

#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise '%s' zurück.\n"

#: src/ftp.c:1775
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1841
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach '%s' [%s] geschrieben.\n"

#: src/ftp.c:1846
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach '%s' geschrieben.\n"

#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"

#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option '%s' benötigt ein Argument\n"

#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option '--%s'\n"

#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option '%c%s'\n"

#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"

#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: src/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/host.c:371
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechnername"

#: src/host.c:375
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Vorübergehender Fehler bei der Namensauflösung"

#: src/host.c:377
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: src/host.c:756
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Auflösen des Rechnernamens '%s'.... "

#: src/host.c:800 src/host.c:829
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"

#: src/host.c:809
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Keine IPv4-/IPv6-Adresse für den Rechnernamen gefunden.\n"

#: src/host.c:832
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"

#: src/html-url.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link '%s' kann nicht aufgelöst werden.\n"

#: src/http.c:373 src/http.c:1549
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anfrage: %s.\n"

#: src/http.c:687
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Keine Header, nehme HTTP/0.9 an"

#: src/http.c:1198
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktiviere SSL durch aufgetretene Fehler.\n"

#: src/http.c:1417
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%d.\n"

#: src/http.c:1479
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Proxy-Anfrage: %s\n"

#: src/http.c:1488
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s\n"

#: src/http.c:1508
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "'Proxy-Tunneling' fehlgeschlagen: %s"

#: src/http.c:1555
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-Anfrage gesendet, warte auf Antwort... "

#: src/http.c:1566
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten erhalten.\n"

#: src/http.c:1573
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Header.\n"

#: src/http.c:1658
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"

#: src/http.c:1682
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"

#: src/http.c:1696
msgid "Malformed status line"
msgstr "Missgebildete Statuszeile"

#: src/http.c:1698
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"

#: src/http.c:1769
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"

#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"

#: src/http.c:1771
msgid " [following]"
msgstr " [folge]"

#: src/http.c:1817
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n"
"\n"

#: src/http.c:1847
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "

#: src/http.c:1867
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"

#: src/http.c:2007
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"

#: src/http.c:2042
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datei '%s' ist bereits vorhanden, kein erneuter Download.\n"

#: src/http.c:2232
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach '%s' schreiben (%s).\n"

#: src/http.c:2239
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es konnte keine SSL-Verbindung hergestellt werden.\n"

#: src/http.c:2248
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n"

#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"

#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "'Last-modified'-Header fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"

#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "'Last-modified'-Header ungültig -- Zeitstempel ignoriert.\n"

#: src/http.c:2322
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei '%s' -- kein "
"Download.\n"
"\n"

#: src/http.c:2330
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"

#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"

#: src/http.c:2377
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:2434
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "

#: src/http.c:2443
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gespeichert [%s/%s])\n"
"\n"

#: src/http.c:2469
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s/%s geschlossen. "

#: src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."

#: src/http.c:2493
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "

#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei '%s', die nicht existiert.\n"

#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: '%s' nicht lesbar (%s).\n"

#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in '%s' bei Zeile %d.\n"

#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfehler in '%s' bei Zeile %d.\n"

#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl '%s' bei Zeile %d.\n"

#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: 'wgetrc' des Systems und des Benutzers zeigen nach '%s'.\n"

#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges '--execute'-Kommando '%s'\n"

#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter '%s', bitte 'on' oder 'off' angeben.\n"

#: src/init.c:750
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Ungültiger Schalter '%s', bitte 'always', 'on', 'off' oder 'never' "
"verwenden.\n"

#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer '%s'\n"

#: src/init.c:998 src/init.c:1017
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert '%s.'\n"

#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode '%s'\n"

#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert '%s'.\n"

#: src/init.c:1133
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Header '%s'\n"

#: src/init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp '%s.'\n"

#: src/init.c:1249
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Ungültige Einschränkung '%s', verwenden Sie 'unix' oder 'windows'.\n"

#: src/log.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s erhalten, Ausgabe wird nach '%s' umgeleitet.\n"

#: src/log.c:816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s erhalten.\n"

#: src/log.c:817
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"

#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"

#: src/main.c:387
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
"erforderlich.\n"
"\n"

#: src/main.c:389
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"

#: src/main.c:391
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
msgstr "  -V,  --version           Programmversion anzeigen\n"

#: src/main.c:393
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
msgstr "  -h,  --help              Diese Hilfe anzeigen\n"

#: src/main.c:395
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
msgstr "  -b,  --background        Nach dem Starten in den Hintergrund wechseln\n"

#: src/main.c:397
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr "  -e,  --execute=BEFEHL    Einen '.wgetrc'-artigen Befehl ausführen\n"

#: src/main.c:401
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"

#: src/main.c:403
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
msgstr "  -o,  --output-file=DATEI   Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"

#: src/main.c:405
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
msgstr "  -a,  --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"

#: src/main.c:408
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d,  --debug               Debug-Ausgabe anzeigen\n"

#: src/main.c:411
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
msgstr "  -q,  --quiet               Keine Ausgabe von Meldungen\n"

#: src/main.c:413
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
msgstr "  -v,  --verbose             Ausführlichere Meldungen\n"

#: src/main.c:415
msgid ""
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
"  -nv, --no-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht '--quiet'\n"

#: src/main.c:417
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
msgstr "  -i,  --input-file=DATEI    In DATEI aufgelistete URLs holen\n"

#: src/main.c:419
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
msgstr "  -F,  --force-html          Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"

#: src/main.c:421
msgid ""
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=URL            URL relativen Links in '-F -i DATEI' voranstellen\n"

#: src/main.c:425
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"

#: src/main.c:427
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=ZAHL              Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
"                                  (0 für unendlich)\n"

#: src/main.c:429
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
msgstr "       --retry-connrefused       Wiederholen, auch bei verweigerter Antwort\n"

#: src/main.c:431
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
msgstr "  -O,  --output-document=DATEI   Dokumente in DATEI schreiben\n"

#: src/main.c:433
msgid ""
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
"                                 existing files.\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber              Downloads überspringen, die bestehende \n"
"                                  Dateien überschreiben würden\n"

#: src/main.c:436
msgid ""
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
"  -c,  --continue                Fortsetzen des Downloads einer teilweise \n"
"                                  heruntergeladenen Datei.\n"

#: src/main.c:438
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
msgstr "       --progress=STYLE          STYLE für den Fortschrittstyp festlegen\n"

#: src/main.c:440
msgid ""
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
"                                 local.\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping            Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"
"                                  Dateien sind\n"

#: src/main.c:443
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
msgstr "  -S,  --server-response         Antwort des Servers anzeigen\n"

#: src/main.c:445
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
msgstr "       --spider                  Nichts herunterladen\n"

#: src/main.c:447
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDEN        Alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"

#: src/main.c:449
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr "       --dns-timeout=SEKUNDEN    Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"

#: src/main.c:451
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr "       --connect-timeout=SEK.    Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"

#: src/main.c:453
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
msgstr "       --read-timeout=SEKUNDEN   Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"

#: src/main.c:455
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEN           SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"

#: src/main.c:457
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
"       --waitretry=SEKUNDEN      1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"

#: src/main.c:459
msgid ""
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
"       --random-wait             Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
"                                  Versuchen warten\n"

#: src/main.c:461
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
msgstr "  -Y,  --proxy                   Benutzung des Proxys aktivieren\n"

#: src/main.c:463
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
msgstr "       --no-proxy                Keine Benutzung des Proxys\n"

#: src/main.c:465
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr "  -Q,  --quota=NUMMER            Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"

#: src/main.c:467
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
"       --bind-address=ADRESSE    An die ADRESSE (Rechnername oder IP) des \n"
"                                  lokalen Rechners binden\n"

#: src/main.c:469
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
msgstr "       --limit-rate=RATE         Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"

#: src/main.c:471
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
msgstr "       --no-dns-cache            Cachen von DNS-Abfragen abschalten\n"

#: src/main.c:473
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=OS  Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
"                                  diejenigen einschränken, die das \n"
"                                  Betriebssystem erlaubt\n"

#: src/main.c:476
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only              Verbinde nur mit IPv4-Adressen\n"

#: src/main.c:478
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only              Verbinde nur mit IPv6-Adressen\n"

#: src/main.c:480
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=FAMILIE   Verbinde zuerst mit Adressen der angegebenen \n"
"                                  Familie: 'IPv6', 'IPv4' oder 'none'\n"

#: src/main.c:484
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr "       --user=BENUTZER           Setze FTP- und HTTP-Benutzer auf BENUTZER\n"

#: src/main.c:486
msgid ""
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
"       --password=PASSWORT       Setze FTP- und HTTP-Passwort auf PASSWORT\n"

#: src/main.c:490
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"

#: src/main.c:492
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
msgstr "  -nd, --no-directories           Keine Verzeichnisse anlegen\n"

#: src/main.c:494
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
msgstr "  -x,  --force-directories        Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"

#: src/main.c:496
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
msgstr "  -nH, --no-host-directories      Kein Rechnernamen-Verzeichnis anlegen\n"

#: src/main.c:498
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
msgstr "       --protocol-directories     Benutze Protokollnamen in Verzeichnissen\n"

#: src/main.c:500
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PRÄFIX  Speichere Dateien nach PRÄFIX/...\n"

#: src/main.c:502
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=ZAHL            ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
"                                   überspringen\n"

#: src/main.c:506
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"

#: src/main.c:508
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
msgstr "       --http-user=BENUTZER    HTTP-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"

#: src/main.c:510
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
msgstr "       --http-password=PASS    HTTP-Passwort auf PASS setzen\n"

#: src/main.c:512
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
msgstr "       --no-cache              Keine zwischengespeicherten Serverdaten\n"

#: src/main.c:514
msgid ""
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
"  -E,  --html-extension        HTML-Dateien mit Endung '.html' speichern\n"

#: src/main.c:516
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr "       --ignore-length         Header-Feld 'Content-Length' ignorieren\n"

#: src/main.c:518
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
msgstr "       --header=ZEICHENKETTE   ZEICHENKETTE zwischen Header-Zeilen einfügen\n"

#: src/main.c:520
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
msgstr "       --proxy-user=BENUTZER   BENUTZER als Proxy-Benutzernamen setzen\n"

#: src/main.c:522
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
msgstr "       --proxy-password=PASS   PASS als Proxy-Passwort setzen\n"

#: src/main.c:524
msgid ""
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
"       --referer=URL           Header 'Referer: URL' der HTTP-Anfrage\n"
"                                hinzufügen\n"

#: src/main.c:526
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
msgstr "       --save-headers          HTTP-Header in Datei speichern\n"

#: src/main.c:528
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=AGENT      Als AGENT anstatt Wget/VERSION identifizieren\n"

#: src/main.c:530
msgid ""
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive    'HTTP keep-alive' (ununterbrochene \n"
"                                Verbindungen) deaktivieren\n"

#: src/main.c:532
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
msgstr "       --no-cookies            Keine Cookies benutzen\n"

#: src/main.c:534
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
msgstr "       --load-cookies=DATEI    Cookies vor der Sitzung aus DATEI laden\n"

#: src/main.c:536
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
msgstr "       --save-cookies=DATEI    Cookies nach der Sitzung der DATEI speichern\n"

#: src/main.c:538
msgid ""
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies  Temporäre Sitzungscookies laden und speichern\n"

#: src/main.c:540
msgid ""
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
"       --post-data=STRING      Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
"                                Zeichenkette STRING als Daten\n"

#: src/main.c:542
msgid ""
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
"       --post-file=DATEI       Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
"                                Inhalt aus DATEI\n"

#: src/main.c:547
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Optionen für HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:549
msgid ""
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR     Sicheres Protokoll wählen: 'auto', 'SSLv2',\n"
"                                 'SSLv3', oder 'TLSv1'\n"

#: src/main.c:552
msgid ""
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate   Server-Zertifikat nicht überprüfen\n"

#: src/main.c:554
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
msgstr "       --certificate=DATEI      Optionales Client-Zertifikat\n"

#: src/main.c:556
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr "       --certificate-type=TYP   Zertifikatstyp des Clients: 'PEM' oder 'DER'\n"

#: src/main.c:558
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
msgstr "       --private-key=DATEI      DATEI des privaten Zertifikatsschlüssels\n"

#: src/main.c:560
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
msgstr "       --private-key-type=TYP   Privater Schlüsseltyp: 'PEM' oder 'DER'\n"

#: src/main.c:562
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
msgstr "       --ca-certificate=DATEI   DATEI mit gebündelten CAs\n"

#: src/main.c:564
msgid ""
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
"       --ca-directory=VERZ.     VERZEICHNIS mit Hash-Listen von CA-Dateien\n"

#: src/main.c:566
msgid ""
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
"       --random-file=DATEI      Datei mit zufälligen Daten für das \n"
"                                 'seeding' des SSL-PRNGs\n"

#: src/main.c:568
msgid ""
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
"       --egd-file=DATEI         Dateiname eines EDG-Sockets mit zufälligen\n"
"                                 Daten\n"

#: src/main.c:573
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-Optionen:\n"

#: src/main.c:575
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
msgstr "       --ftp-user=BENUTZER     FTP-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"

#: src/main.c:577
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
msgstr "       --ftp-password=PASSWORT FTP-Passwort auf PASSWORT setzen\n"

#: src/main.c:579
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
msgstr "       --no-remove-listing     '.listing'-Dateien nicht entfernen\n"

#: src/main.c:581
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr "       --no-glob               Dateinamen-'Globbing' abschalten\n"

#: src/main.c:583
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr "       --no-passive-ftp        Kein 'passiver' Ãœbertragungsmodus\n"

#: src/main.c:585
msgid ""
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks         falls auftretend, verlinkte Dateien holen\n"
"                                (keine Verzeichnisse)\n"

#: src/main.c:587
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
msgstr "       --preserve-permissions  Entfernte Dateiberechtiungen behalten\n"

#: src/main.c:591
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursives Herunterladen:\n"

#: src/main.c:593
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
msgstr "  -r,  --recursive         Rekursives Herunterladen\n"

#: src/main.c:595
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=NUMMER       Maximale Rekursionstiefe ('inf' oder '0' für\n"
"                             keine Begrenzung)\n"

#: src/main.c:597
msgid ""
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
"       --delete-after       Geholte Dateien nach dem Download löschen\n"

#: src/main.c:599
msgid ""
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links      Nicht-relative Links in relative umwandeln\n"

#: src/main.c:601
msgid ""
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted   Vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"
"                             X.orig anlagen\n"

#: src/main.c:603
msgid ""
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror             Kurzform, die '-r -N -l inf --no-remove-listing'\n"
"                             entspricht\n"

#: src/main.c:605
msgid ""
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites    Alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige der\n"
"                             HTML-Seite notwendig sind\n"

#: src/main.c:607
msgid ""
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
"       --strict-comments    Strenge Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"

#: src/main.c:611
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"

#: src/main.c:613
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
"  -A,  --accept=LISTE              Komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
"                                    Dateiendungen\n"

#: src/main.c:615
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
"  -R,  --reject=LISTE              Komma-unterteilte Liste der\n"
"                                    zurückzuweisenden Erweiterungen\n"

#: src/main.c:617
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
"  -D,  --domains=LISTE             Komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
"                                    Domains\n"

#: src/main.c:619
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=LISTE     Komma-unterteilte Liste der\n"
"                                    zurückzuweisenden Domains\n"

#: src/main.c:621
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
"       --follow-ftp                FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
"                                    folgen\n"

#: src/main.c:623
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=LISTE         Komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
"                                    HTML-Tags\n"

#: src/main.c:625
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LISTE         Komma-unterteilte Liste der zu\n"
"                                    ignorierenden HTML-Tags\n"

#: src/main.c:627
msgid ""
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
"  -H,  --span-hosts                Wenn '--recursive', auch zu fremden \n"
"                                    Rechnern gehen\n"

#: src/main.c:629
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
msgstr "  -L,  --relative                  Nur relativen Verweisen folgen\n"

#: src/main.c:631
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
msgstr "  -I,  --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"

#: src/main.c:633
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"

#: src/main.c:635
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
"  -np, --no-parent                 Nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
"                                   wechseln\n"

#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget at gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte per E-Mail (in Englisch!)\n"
"an <bug-wget at gnu.org> schicken.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de at li.org> zuständig.\n"

#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"

#: src/main.c:658
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/main.c:660
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung,\n"
"dass es von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, \n"
"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der \n"
"VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden sich\n"
"in der GNU General Public License in der Datei 'COPYING'.\n"

#: src/main.c:665
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic at xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic at xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "'%s --help' gibt weitere Informationen.\n"

#: src/main.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- '-n%c'\n"

#: src/main.c:830
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "'Ausführliche' und 'keine Meldungen' sind gleichzeitig unmöglich.\n"

#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"'Zeitstempel' und 'Ãœberschreibung alter Dateien' ist gleichzeitig "
"unmöglich.\n"

#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "'Nur IPv4' und 'nur IPv6' können nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"

#: src/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"

#: src/main.c:963
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"

#: src/main.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"

#: src/main.c:978
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"

#: src/mswindows.c:235
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Setze im Hintergrund fort.\n"

#: src/mswindows.c:427
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Setze im Hintergrund fort, Prozessnummer %lu.\n"

#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach '%s' geschrieben.\n"

#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbarer 'socket driver' auffindbar.\n"

#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Warnung: '%s'-Zeichen erscheint vor einem Maschinennamen\n"

#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekanntes Zeichen '%s'\n"

#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"

#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann '%s' nicht finden: %s\n"

#: src/openssl.c:121
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "WARNUNG: Benutze schwaches 'random seed'.\n"

#: src/openssl.c:181
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Konnte PRNG nicht 'seeden'; '--random-file' sollte in Betracht gezogen werden.\n"

#: src/openssl.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"

#: src/openssl.c:419
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#: src/openssl.c:427
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s hat kein Zertifikat vorgelegt.\n"

#: src/openssl.c:458
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler bei der Überprüfung des Zertifikates von %s: %s\n"

#: src/openssl.c:485
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Der Zertifikatname '%s' stimmt nicht mit dem Rechnernamen '%s' überein.\n"

#: src/openssl.c:498
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Für eine unsichere Verbindung mit '%s' bitte '--no-check-certificate' verwenden.\n"

#: src/progress.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ überspringe %dK ]"

#: src/progress.c:410
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittstyp '%s'; keine Änderung.\n"

#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne '%s', da dies zurückgewiesen werden soll.\n"

#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade 'robots.txt'; bitte Fehler ignorieren.\n"

#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL '%s': %s.\n"

#: src/retr.c:653
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL '%s': Es muss eine HTTP-URL sein.\n"

#: src/retr.c:738
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"

#: src/retr.c:863
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufgegeben.\n"
"\n"

#: src/retr.c:863
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erneuter Versuch.\n"
"\n"

#: src/url.c:626
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"

#: src/url.c:628
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"

#: src/url.c:630
msgid "Empty host"
msgstr "Rechnername ist leer"

#: src/url.c:632
msgid "Bad port number"
msgstr "Ungültige Port-Nummer"

#: src/url.c:634
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ungültiger Benutzername"

#: src/url.c:636
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"

#: src/url.c:638
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"

#: src/url.c:640
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"

#: src/utils.c:346
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Setze im Hintergrund fort, Prozessnummer %d.\n"

#: src/utils.c:394
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises '%s' fehlgeschlagen: %s\n"

#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld Byte(s) konnte(n) nicht reserviert werden; Speicher aufgebraucht.\n"

wget-1.10.1-helpfix.patch:
 main.c |    4 ++--
 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

--- NEW FILE wget-1.10.1-helpfix.patch ---
--- wget-1.10.1/src/main.c.helpfix	2005-09-08 14:45:32.000000000 +0000
+++ wget-1.10.1/src/main.c	2005-09-08 14:46:49.000000000 +0000
@@ -534,9 +534,9 @@
     N_("\
        --no-cookies            don't use cookies.\n"),
     N_("\
-       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"),
+       --load-cookies FILE     load cookies from FILE before session.\n"),
     N_("\
-       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"),
+       --save-cookies FILE     save cookies to FILE after session.\n"),
     N_("\
        --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"),
     N_("\

wget-1.10.1-rh1.patch:
 version.c |    2 +-
 1 files changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

--- NEW FILE wget-1.10.1-rh1.patch ---
--- wget-1.10.1/src/version.c.rh1
+++ wget-1.10.1/src/version.c
@@ -1 +1 @@
-char *version_string = "1.10.1";
+char *version_string = "1.10.1 (Red Hat modified)";

wget-1.9.1-docsyntax.patch:
 wget-1.9.1/doc/wget.texi     |   11 +++++------
 wget-1.9.1_new/doc/wget.texi |    6 +++---
 2 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)

--- NEW FILE wget-1.9.1-docsyntax.patch ---
--- wget-1.9.1/doc/wget.texi.syntax	2005-02-01 14:44:03.436977752 +0100
+++ wget-1.9.1/doc/wget.texi	2005-02-01 15:19:16.236783360 +0100
@@ -437,8 +437,6 @@
 which case @samp{-d} will not work.  Please note that compiling with
 debug support is always safe---Wget compiled with the debug support will
 @emph{not} print any debug info unless requested with @samp{-d}.
- at xref{Reporting Bugs}, for more information on how to use @samp{-d} for
-sending bug reports.
 
 @cindex quiet
 @item -q
@@ -786,7 +784,7 @@
 Turn proxy support on or off.  The proxy is on by default if the
 appropriate environment variable is defined.
 
-For more information about the use of proxies with Wget, @xref{Proxies}.
+ at xref{Proxies}, for more information about the use of proxies with Wget.
 
 @cindex quota
 @item -Q @var{quota}
@@ -1479,7 +1476,8 @@
 @item -A @var{acclist} --accept @var{acclist}
 @itemx -R @var{rejlist} --reject @var{rejlist}
 Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
-accept or reject (@pxref{Types of Files} for more details).
+accept or reject.
+(@pxref{Types of Files}).
 
 @item -D @var{domain-list}
 @itemx --domains=@var{domain-list}
@@ -1537,13 +1535,13 @@
 @item -I @var{list}
 @itemx --include-directories=@var{list}
 Specify a comma-separated list of directories you wish to follow when
-downloading (@pxref{Directory-Based Limits} for more details.)  Elements
+downloading. (@pxref{Directory-Based Limits})  Elements
 of @var{list} may contain wildcards.
 
 @item -X @var{list}
 @itemx --exclude-directories=@var{list}
 Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude from
-download (@pxref{Directory-Based Limits} for more details.)  Elements of
+download. (@pxref{Directory-Based Limits})  Elements of
 @var{list} may contain wildcards.
 
 @item -np
--- wget-1.9.1/doc/wget.texi	Wed Feb  2 09:05:43 2005
+++ wget-1.9.1_new/doc/wget.texi	Wed Feb  2 09:04:21 2005
@@ -850,7 +850,7 @@
 @samp{>}, and the control characters in the ranges 0--31 and 128--159.
 In addition to this, Wget in Windows mode uses @samp{+} instead of
 @samp{:} to separate host and port in local file names, and uses
- at samp{@@} instead of @samp{?} to separate the query portion of the file
+ at samp{ @@ } instead of @samp{ ? } to separate the query portion of the file
 name from the rest.  Therefore, a URL that would be saved as
 @samp{www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah} in Unix mode would be
 saved as @samp{www.xemacs.org+4300/search.pl@@input=blah} in Windows
@@ -1019,7 +1019,7 @@
 would send in the same situation.  Different browsers keep textual
 cookie files in different locations:
 
- at table @asis
+ at table @samp
 @item Netscape 4.x.
 The cookies are in @file{~/.netscape/cookies.txt}.
 
@@ -2153,7 +2153,7 @@
 Most of these commands have command-line equivalents (@pxref{Invoking}),
 though some of the more obscure or rarely used ones do not.
 
- at table @asis
+ at table @samp
 @item accept/reject = @var{string}
 Same as @samp{-A}/@samp{-R} (@pxref{Types of Files}).
 


Index: .cvsignore
===================================================================
RCS file: /cvs/dist/rpms/wget/FC-3/.cvsignore,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- .cvsignore	9 Sep 2004 14:22:22 -0000	1.7
+++ .cvsignore	13 Sep 2005 11:36:09 -0000	1.8
@@ -1 +1 @@
-wget-1.9.1.tar.gz
+wget-1.10.1.tar.gz


Index: sources
===================================================================
RCS file: /cvs/dist/rpms/wget/FC-3/sources,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sources	9 Sep 2004 14:22:22 -0000	1.7
+++ sources	13 Sep 2005 11:36:09 -0000	1.8
@@ -1 +1 @@
-e6051f1e1487ec0ebfdbda72bedc70ad  wget-1.9.1.tar.gz
+879a15cc9093796b8a5035ff0d0d25ad  wget-1.10.1.tar.gz


Index: wget.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/dist/rpms/wget/FC-3/wget.spec,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- wget.spec	29 Sep 2004 14:56:39 -0000	1.24
+++ wget.spec	13 Sep 2005 11:36:09 -0000	1.25
@@ -1,22 +1,20 @@
 Summary: A utility for retrieving files using the HTTP or FTP protocols.
 Name: wget
-Version: 1.9.1
-Release: 17
+Version: 1.10.1
+Release: 3.fc3
 License: GPL
 Group: Applications/Internet
 Url: http://wget.sunsite.dk/
 Source: ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-%{version}.tar.gz 
-Source2: wget-1.5.3-ko.po
-Source3: wget.1
-Patch1: wget-1.8.2-ctype.patch
-Patch2: wget-1.9.1-passive.patch
-Patch3: wget-1.9.1-cvs20040122.patch
-Patch4: wget-1.9.1-rh1.patch
-Patch5: wget-1.9.1-path.patch
-Patch6: wget-1.9.1-LFS.patch
+Source2: wget-1.10.1-de.po
+Patch1: wget-1.10-ctype.patch
+Patch2: wget-1.10.1-rh1.patch
+Patch3: wget-1.10-path.patch
+Patch4: wget-1.9.1-docsyntax.patch
+Patch5: wget-1.10.1-helpfix.patch
 Provides: webclient
 Prereq: /sbin/install-info
-BuildRequires: perl, openssl-devel, pkgconfig, texinfo, gettext
+BuildRequires: perl, openssl-devel, pkgconfig, texinfo, gettext, autoconf
 BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-root
 
 %description
@@ -30,17 +28,15 @@
 
 %prep
 %setup -q
-%patch1 -p1 -b .ctype
-%patch2 -p1 -b .pasv
-%patch3 -p0 -b .cvs
-%patch4 -p1 -b .rh1
-%patch5 -p1 -b .rh2
-%patch6 -p1 -b .lfs
+%patch1 -p1
+%patch2 -p1
+%patch3 -p1
+%patch4 -p1
+%patch5 -p1
 
-cp %{SOURCE2} $RPM_BUILD_DIR/wget-%{version}/po/ko.po
+cp %{SOURCE2} $RPM_BUILD_DIR/wget-%{version}/po/de.po
 
 %build
-make -f Makefile.cvs
 if pkg-config openssl ; then
 	CPPFLAGS=`pkg-config --cflags openssl`; export CPPFLAGS
 	LDFLAGS=`pkg-config --libs openssl`; export LDFLAGS
@@ -51,7 +47,6 @@
 %install
 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %makeinstall
-cp -f %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT/%{_mandir}/man1/wget.1
 
 %find_lang %name
 
@@ -68,13 +63,64 @@
 
 %files -f %{name}.lang
 %defattr(-,root,root)
-%doc AUTHORS MAILING-LIST NEWS README PATCHES README.cvs TODO
+%doc AUTHORS MAILING-LIST NEWS README PATCHES TODO
 %config(noreplace) /etc/wgetrc
 %{_mandir}/man1/wget.*
 %{_bindir}/wget
 %{_infodir}/*
 
 %changelog
+* Tue Sep 13 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10.1-3.fc3
+- build for FC-3
+
+* Thu Sep 08 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10.1-7
+- fix builtin help of --load-cookies / --save-cookies (#165408)
+
+* Wed Sep 07 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10.1-6
+- convert changelog to UTF-8 (#159585)
+
+* Mon Sep 05 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10.1-5
+- update
+- drop patches which are already in the upstream sources
+
+* Wed Jul 13 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10-5
+- update german translation
+
+* Mon Jul 11 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10-4
+- update german translation (Robert Scheck)
+
+* Tue Jul 05 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10-3
+- fix minor documentation bug
+- fix --no-cookies crash
+
+* Mon Jul 04 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.10-2
+- update to wget-1.10
+  - drop passive-ftp patch, already in 1.10
+  - drop CVS patch
+  - drop LFS patch, similar fix in 1.10
+  - drop protdir patch, similar fix in 1.10
+  - drop actime patch, already in 1.10
+
+* Wed Mar 02 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-22
+- build with gcc-4
+
+* Wed Feb 02 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-21 
+- remove old copy of the manpage (#146875, #135597)
+- fix garbage in manpage (#117519)
+
+* Tue Feb 01 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-20 
+- texi2pod doesn't handle texinfo xref's. rewrite some lines so that
+  the man page doesn't have incomplete sentences anymore (#140470)
+
+* Mon Jan 31 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-19 
+- Don't set actime to access time of the remote file or tmpwatch might 
+  remove the file again (#146440).  Set it to the current time instead.
+  timestamping checks only modtime, so this should be ok.
+
+* Thu Jan 20 2005 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-18
+- add support for --protocol-directories option as documented
+  in the man page (Ville Skyttä, #145571)
+
 * Wed Sep 29 2004 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.9.1-17 
 - additional LFS patch from Leonid Petrov to fix file lengths in 
   http downloads
@@ -180,7 +226,7 @@
 * Fri Oct 4 2002 Karsten Hopp <karsten at redhat.de> 1.8.2-5
 - fix directory traversal bug
 
-* Wed Jul 24 2002 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.8.2-3
+* Wed Jul 24 2002 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.8.2-3
 - Don't segfault when downloading URLs A-B-A (A-A-B worked) #49859
 
 * Fri Jun 21 2002 Tim Powers <timp at redhat.com>
@@ -195,7 +241,7 @@
 * Mon Apr 29 2002 Florian La Roche <Florian.LaRoche at redhat.de>
 - remove s390 patch, not needed anymore
 
-* Wed Feb 27 2002 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.8.1-4
+* Wed Feb 27 2002 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.8.1-4
 - Rebuild
 
 * Wed Jan 09 2002 Tim Powers <timp at redhat.com>
@@ -217,11 +263,11 @@
 * Mon Sep  5 2001 Phil Knirsch <phil at redhat.de> 1.7-3
 - Added va_args patch required for S390.
 
-* Mon Sep  3 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.7-2
+* Mon Sep  3 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com> 1.7-2
 - Configure with ssl support (duh - #53116)
 - s/Copyright/License/
 
-* Wed Jun  6 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com>
+* Wed Jun  6 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com>
 - 1.7
 - Require perl for building (to get man pages)
 - Don't include the Japanese po file, it's now included
@@ -230,7 +276,7 @@
 - Make /etc/wgetrc noreplace
 - More docs
 
-* Tue Jan 30 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com>
+* Tue Jan 30 2001 Trond Eivind Glomsrød <teg at redhat.com>
 - Norwegian isn't a iso-8859-2 locale, neither is Danish.
   This fixes #15025.
 - langify


--- wget-1.5.3-ko.po DELETED ---


--- wget-1.8.2-ctype.patch DELETED ---


--- wget-1.9.1-LFS.patch DELETED ---


--- wget-1.9.1-cvs20040122.patch DELETED ---


--- wget-1.9.1-passive.patch DELETED ---


--- wget-1.9.1-path.patch DELETED ---


--- wget-1.9.1-rh1.patch DELETED ---




More information about the fedora-cvs-commits mailing list