PackageKit, localisation and koji

Nicolas Mailhot nicolas.mailhot at laposte.net
Sat Feb 2 17:09:16 UTC 2008


Le samedi 02 février 2008 à 16:01 +0000, Kevin Kofler a écrit :
> Nicolas Mailhot <nicolas.mailhot <at> laposte.net> writes:
> > I soo just wish specspo was buried and translations integrated in
> > packages where they belong
> 
> There's no way huge packages like openoffice.org, kdebase-workspace and the 
> like will get rebuilt each time someone translates the summary or description, 
> or adjusts the translation.

That's a pretty bad argument, and pretty poor examples. Have not you not
seen the OO.o rebuild frequency in rawhide?

There's no particular reason for translations to have a higher churn
than all the other stuff that wents in packages.

Le samedi 02 février 2008 à 11:11 -0500, Matthias Clasen a écrit :
> While I agree that translations are probably better off outside the
> spec, 

Please note that in-package is not limited to in-spec. I agree that
in-spec translations are a bad idea, but that does not make specspo a
good system. Maybe it's time to fix the way translations are handled
inside packages? Instead of adding a first overlay with specspo, and
another one with packagekit (bandaid over bandaid)

-- 
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-devel-list/attachments/20080202/4777c333/attachment.sig>


More information about the fedora-devel-list mailing list