Summary of the 2008-03-11 Packaging Committee meeting

Ralf Corsepius rc040203 at freenet.de
Thu Mar 13 18:29:27 UTC 2008


On Thu, 2008-03-13 at 19:22 +0100, Nicolas Mailhot wrote:
> Le jeudi 13 mars 2008 à 19:08 +0100, Ralf Corsepius a écrit :
> > On Thu, 2008-03-13 at 18:47 +0100, Nicolas Mailhot wrote:
> > > Le jeudi 13 mars 2008 à 17:47 +0100, Ralf Corsepius a écrit :
> > > > On Thu, 2008-03-13 at 09:41 -0500, Toshio Kuratomi wrote:
> > > > > Ralf Corsepius wrote:
> > > > > > On Thu, 2008-03-13 at 01:25 -0500, Toshio Kuratomi wrote:
> > > > > >> One of the problems I have with "ban packages with unicode names" is 
> > > > > >> that it doesn't consider what to do when a package name upstream is 
> > > > > >> non-ASCii.
> > > > > > Transliterate/translate them to ASCII.
> > > > > >
> > > > > This is a proposal I am strongly -1 to.
> > > > 
> > > > IMO, you are making fuzz about nothing. For most languages such native
> > > > transliterations exist.
> > > 
> > > IMHO you are woefully unaware of the fuzziness of a transliteration
> > > process.
> > Manual transliteration?
> 
> There's no such thing as a standard automated transliteration,
That's why I am talking about manual transliteration - I do not want to
automated transliteration nor automated translation.  

That's why I am talking about using
...
Name: ecollier-fonts
...
Source0: écollier-fonts

and (optionally) to add
Provides: écollier-fonts = %version-%release


This
* caters usability (ls e*, rpm -U ecollier*rpm, LC_COLLATE)
* avoids forcing upstream to rename their tarball
* avoids stepping on the feet of national sensitivities.

Ralf






More information about the fedora-devel-list mailing list