From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 1 13:27:18 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Sat, 1 Apr 2006 06:27:18 -0700 Subject: selinux-faq/po it.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604011327.k31DRIx5029711@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/selinux-faq/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29694 Added Files: it.po Log Message: First part of it.po --- NEW FILE it.po --- # translation of it.po to Italiano # Francesco Tombolini , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-31 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 15:09+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: en_US/selinux-faq.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" msgstr "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" #: en_US/selinux-faq.xml:20(title) msgid "&SEL; Notes and FAQ" msgstr "&SEL; Note e FAQ" #: en_US/selinux-faq.xml:21(para) msgid "" "The information in this FAQ is valuable for those who are new to &SEL;. It " "is also valuable if you are new to the latest &SEL; implementation in &FC;, " "since some of the behavior may be different than you have experienced." msgstr "" "Le informazioni in questa FAQ sono preziose per coloro che si affacciano a " "&SEL;. Sono anche di valore se siete nuovi alle ultime implementazioni &SEL; " "in &FC;, poich?? alcuni comportamenti potrebbero essere differenti da come " "sapete." #: en_US/selinux-faq.xml:28(title) msgid "This FAQ is specific to &FC;&LOCALVER;" msgstr "Questa FAQ ?? specifica a &FC;&LOCALVER;" #: en_US/selinux-faq.xml:29(para) msgid "" "If you are looking for the FAQ for other versions of &FC;, refer to ." msgstr "" "Se state cercando le FAQ per altre versioni di &FC;, fate riferimento a " "." #: en_US/selinux-faq.xml:34(para) msgid "" "For more information about how &SEL; works, how to use &SEL; for general and " "specific Linux distributions, and how to write policy, these resources are " "useful:" msgstr "" "Per maggiori informazioni su come funziona &SEL;, come usare &SEL; per le " "distribuzioni Linux in generale o nello specifico, e come scrivere policy, " "queste sono risorse utili:" #: en_US/selinux-faq.xml:40(title) msgid "External Link List" msgstr "Elenco link esterni" #: en_US/selinux-faq.xml:42(para) msgid "NSA &SEL; main website —" msgstr "" "Sito web principale NSA &SEL; —" #: en_US/selinux-faq.xml:48(para) msgid "NSA &SEL; FAQ —" msgstr "NSA &SEL; FAQ —" #: en_US/selinux-faq.xml:54(para) msgid "&SEL; community page —" msgstr "" "Pagina della comunit?? &SEL; —" #: en_US/selinux-faq.xml:60(para) msgid "" "UnOfficial FAQ —" msgstr "" "UnOfficial FAQ —" #: en_US/selinux-faq.xml:66(para) msgid "" "Writing traditional SE Linux policy HOWTO —" msgstr "" "Scrivere tradizionali SE Linux policy HOWTO —" #: en_US/selinux-faq.xml:73(para) msgid "" "Reference Policy (the new policy found in &FC; 5) —" msgstr "" "Reference Policy (la nuova policy che si trova in &FC; 5) —" #: en_US/selinux-faq.xml:80(para) msgid "" "SELinux policy development training courses — and " msgstr "" "Corsi di istruzione allo sviluppo delle policy SELinux — and " #: en_US/selinux-faq.xml:89(para) msgid "" "Getting Started with SE Linux HOWTO: the new SE Linux (Debian) —" msgstr "" "Cominciare con SE Linux HOWTO: il nuovo SE Linux (Debian) —" #: en_US/selinux-faq.xml:96(para) msgid "" "List of SELinux object classes and permissions —" msgstr "" "Elenchi di classi di oggetti SELinux e permessi —" #: en_US/selinux-faq.xml:103(para) msgid "On IRC — irc.freenode.net, #fedora-selinux" msgstr "Su IRC — irc.freenode.net, #fedora-selinux" #: en_US/selinux-faq.xml:108(para) msgid "" "&FED; mailing list —; read the archives or subscribe at " msgstr "" "&FED; mailing list —; leggete gli archivi o sottoscrivetevi su " #: en_US/selinux-faq.xml:117(title) msgid "Making changes/additions to the &FED;&SEL; FAQ" msgstr "Fare cambiamenti/aggiunte alla &FED;&SEL; FAQ" #: en_US/selinux-faq.xml:118(para) msgid "" "This FAQ is available at http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc5/." msgstr "" "Questa FAQ ?? disponibile su http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc5/." #: en_US/selinux-faq.xml:122(para) msgid "" "For changes or additions to the &FED;&SEL; FAQ, use this bugzilla template, which pre-fills most of the bug report. " "Patches should be a diff -u against the XML, which is " "available from CVS (refer to for details on obtaining the fedora-docs/selinux-faq module from " "anonymous CVS; you can get just the fedora-docs/selinux-faq module if you don't want the entire fedora-docs tree.) Otherwise, plain text showing before and after is " "sufficient." msgstr "" "Per modifiche o aggiunte alle &FED;&SEL; FAQ, usate questo bugzilla template, che precompila la maggior parte della " "segnalazione d'errore. Le patches dovranno essere un diff -u sull'XML, disponibile dal CVS (fate riferimento a per i dettagli su come " "ottenere il modulo fedora-docs/selinux-faq mediante CVS anonimo; potete " "scaricare solo il modulo fedora-docs/selinux-faq se non " "volete l'intero albero fedora-docs.) Altrimenti, ?? " "sufficiente del semplice testo che mostri prima e dopo." #: en_US/selinux-faq.xml:133(para) msgid "" "For a list of all bug reports filed against this FAQ, refer to https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id=118757." msgstr "" "Per avere una elenco completo delle segnalazioni d'errore inerenti questa " "FAQ, fate riferimento a https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" "showdependencytree.cgi?id=118757." #: en_US/selinux-faq.xml:142(title) msgid "Understanding &SEL;" msgstr "Comprendere &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:145(para) msgid "What is &SEL;?" msgstr "Cos'?? &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:150(para) msgid "" "&SEL; (Security-Enhanced Linux) in &FC; is an " [...2274 lines suppressed...] #: en_US/selinux-faq.xml:2238(para) msgid "" "You need to identify the swapfile to SELinux by setting its file context to " "swapfile_t." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2243(replaceable) msgid "SWAPFILE" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2243(command) msgid "chcon -t swapfile_t " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2249(para) msgid "" "Please explain the relabelto/" "relabelfrom permissions?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2256(para) msgid "" "For files, relabelfrom means \"Can domain D " "relabel a file from (i.e. currently in) type T1?\" and " "relabelto means \"Can domain D relabel a " "file to type T2?\", so both checks are applied upon a file relabeling, where " "T1 is the original type of the type and T2 is the new type specified by the " "program." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2264(para) msgid "Useful documents to look at:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2269(para) #, fuzzy msgid "" "Object class and permission summary by Tresys " msgstr "" "Elenchi di classi di oggetti SELinux e permessi —" #: en_US/selinux-faq.xml:2275(para) msgid "" "Implementing SELinux as an LSM technical report (describes permission checks " "on a per-hook basis) . This is also available in the selinux-doc package (and more up-" "to-date there)." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2284(para) msgid "" "Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating " "System - technical report (describes original design and implementation, " "including summary tables of classes, permissions, and what permission checks " "are applied to what system calls. It is not entirely up-to-date with current " "implementation, but a good resource nonetheless). " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2300(para) msgid "Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2305(para) msgid "" "In &FC; 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in /var/log/" "messages. In &FC; 4, the audit daemon was added, and these " "messages moved to /var/log/audit/audit.log. In &FC; 5, " "the audit daemon is not installed by default, and consequently these " "messages can be found in /var/log/messages unless you " "choose to install the audit daemon, in which case AVC messages will be in " "/var/log/audit/audit.log." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2321(title) #, fuzzy msgid "Deploying &SEL;" msgstr "Controllare &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:2324(para) msgid "What file systems can I use for &SEL;?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2329(para) msgid "" "The file system must support xattr labels " "in the right security.* namespace. In addition to " "ext2/ext3, XFS has recently added support for the necessary labels." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2336(para) msgid "" "Note that XFS SELinux support is broken in upstream kernel 2.6.14 and " "2.6.15, but fixed (worked around) in 2.6.16. Your kernel must include this " "fix if you choose to use XFS with &SEL;." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2346(para) msgid "How does &SEL; impact system performance?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2351(para) msgid "" "This is a variable that is hard to measure, and is heavily dependent on the " "tuning and usage of the system running &SEL;. When performance was last " "measured, the impact was around 7% for completely untuned code. Subsequent " "changes in system components such as networking are likely to have made that " "worse in some cases. &SEL; performance tuning continues to be a priority of " "the development team." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2364(para) msgid "" "What types of deployments, applications, and systems should I leverage &SEL; " "in?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2370(para) msgid "" "Initially, &SEL; has been used on Internet facing servers that are " "performing a few specialized functions, where it is critical to keep " "extremely tight security. Administrators typically strip such a box of all " "extra software and services, and run a very small, focused set of services. " "A Web server or mail server is a good example." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2378(para) msgid "" "In these edge servers, you can lock down the policy very tightly. The " "smaller number of interactions with other components makes such a lock down " "easier. A dedicated system running a specialized third-party application " "would also be a good candidate." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2384(para) msgid "" "In the future, &SEL; will be targeted at all environments. In order to " "achieve this goal, the community and independent software " "vendors (ISVs) must work with the &SEL; " "developers to produce the necessary policy. So far, a very restrictive " "strict policy has been written, as well as a " "targeted policy that focuses on specific, vulnerable " "daemons." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2394(para) msgid "" "For more information about these policies, refer to and ." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2402(para) msgid "How does &SEL; affect third-party applications?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2407(para) msgid "" "One goal of implementing a targeted &SEL; policy in &FC; is to allow third-" "party applications to work without modification. The targeted policy is " "transparent to those unaddressed applications, and it falls back on standard " "Linux DAC security. These applications, however, will not be running in an " "extra-secure manner. You or another provider must write policy to protect " "these applications with MAC security." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2416(para) msgid "" "It is impossible to predict how every third-party application might behave " "with &SEL;, even running the targeted policy. You may be able to fix issues " "that arise by changing the policy. You may find that &SEL; exposes " "previously unknown security issues with your application. You may have to " "modify the application to work under &SEL;." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2424(para) msgid "" "Note that with the addition of , it is now possible for third-party developers to include policy " "modules with their application. If you are a third-party developer or a " "package-maintainer, please consider including a policy module in your " "package. This will allow you to secure the behavior of your application with " "the power of &SEL; for any user installing your package." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2434(para) msgid "" "One important value that &FC; testers and users bring to the community is " "extensive testing of third-party applications. With that in mind, please " "bring your experiences to the appropriate mailing list, such as the fedora-" "selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to " "." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/selinux-faq.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 1 13:48:46 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Sat, 1 Apr 2006 06:48:46 -0700 Subject: selinux-faq rpm-info.xml,1.7,1.8 Message-ID: <200604011348.k31DmkRR029765@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/selinux-faq In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29747 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: updated italian details Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- rpm-info.xml 24 Mar 2006 19:22:18 -0000 1.7 +++ rpm-info.xml 1 Apr 2006 13:48:44 -0000 1.8 @@ -40,20 +40,23 @@ -
Updated log file location for FC5 release, added - targeted domains FAQ
+
Updated log file location for FC5 release, added targeted domains FAQ
+
Aggiornate le locazioni dei files di log per la versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
Numerous content updates for FC5 release
+
Numerosi aggiornamenti dei contenuti per la versione FC5
Make admonition more easily maintainable
+
Rese le ammonizioni pi?? facilmente mantenibili
Style and readability editing; some element clarifications
+
Editing di stile e leggibilit??; chiarificazioni su alcuni elementi
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 1 15:32:30 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 1 Apr 2006 08:32:30 -0700 Subject: jargon-buster/po jargon-buster.pot,1.1,1.2 Message-ID: <200604011532.k31FWUH6001757@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/jargon-buster/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1716/po Modified Files: jargon-buster.pot Log Message: Make sure everything is prepared for publishing Index: jargon-buster.pot =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/po/jargon-buster.pot,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- jargon-buster.pot 17 Feb 2006 23:35:41 -0000 1.1 +++ jargon-buster.pot 1 Apr 2006 15:32:23 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:09-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -9,652 +9,640 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: en/jargon-buster.xml:19(para) -msgid "This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about Fedora. Many thanks to the people on the fedora-list and at Red Hat for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers." +#: en_US/jargon-buster.xml:19(para) +msgid "This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about &FED;. Many thanks to the people on the fedora-list and at &RH; for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:30(title) +#: en_US/jargon-buster.xml:32(title) msgid "Glossary" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:32(title) +#: en_US/jargon-buster.xml:34(title) msgid "Jargon Buster" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:34(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:36(glossterm) msgid "a11y" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:36(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:38(para) msgid "An abbreviation for \"accessibility,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Accessibility is the provision of services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired. The 11 derives from the eleven letters between the beginning a and the ending y." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:48(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:50(glossterm) msgid "ALSA" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:50(para) -msgid "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and MIDI functionality to the Linux operating system. Refer to for more information." +#: en_US/jargon-buster.xml:52(para) +msgid "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) is a technology that gives &FED; the ability to mix and output multiple audio sources. ALSA supports many consumer and professional level hardware devices. Refer to for more information." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:59(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:62(glossterm) msgid "Anaconda" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:61(para) -msgid "Anaconda is the installation program for Fedora Core. During installation, Anaconda identifies and configures the system's hardware, and creates appropriate file systems. Anaconda also allows the user to install the operating system software on the system. Optionally, it upgrades existing Red Hat Linux or Fedora installations. Anaconda runs in a fully interactive text or graphical mode, or in a kickstart mode, which allows the owner or administrator to automate installation for unattended operation. Refer to for more information." +#: en_US/jargon-buster.xml:64(para) +msgid "Anaconda is the &FC; installation system. Anaconda identifies and configures the system's hardware, creates appropriate file systems, and installs or upgrades software packages. Anaconda runs in a fully interactive text or graphical mode, or in an automated mode. Refer to for more information." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:80(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:78(glossterm) msgid "apt" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:82(para) -msgid "The apt (Advanced Package Tool) utility is a dependency tool developed for use with Debian Linux dpkg packages. The apt-rpm utility extends apt for use with RPM packages. Since apt has specific problems with multilib, however, it is not recommended for use with Fedora systems. Use instead." +#: en_US/jargon-buster.xml:80(para) +msgid "The apt (Advanced Package Tool) utility is a dependency tool developed for use with Debian Linux dpkg packages. The apt-rpm utility extends apt for use with RPM packages. Since apt has specific problems with multilib, however, it is not recommended for use with &FED; systems. Use instead." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:96(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:94(glossterm) msgid "ATrpms" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:98(para) -msgid "ATrpms a third party RPM repository for Fedora distributions. The original focus for ATrpms was software used in natural sciences, especially in the field of high energy physics. The repository included tools for use in numerical programming and scientific publications. But since then this repository has included many non-scientific software titles, like system tools or multimedia packages, resulting in a far more generic repository. Refer to for more information." +#: en_US/jargon-buster.xml:96(para) +msgid "ATrpms a third party RPM repository for &FED; software. Refer to for more information about ATrpms." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:113(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:104(glossterm) msgid "BitTorrent" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:115(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:106(para) msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing which downloads from multiple channels at once. Refer to for more information." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:122(para) -msgid "Use BitTorrent to download Fedora Core by downloading and opening a torrent file. The official Fedora Core torrent tracker is located at . Download a torrent file there to begin downloading a release of Fedora Core." +#: en_US/jargon-buster.xml:113(para) +msgid "Use BitTorrent to download &FC; by downloading and opening a torrent file. The official &FC; torrent tracker is located at . Download a torrent file there to begin downloading a release of &FC;." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:132(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:123(glossterm) msgid "Bluecurve" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:134(para) -msgid "Bluecurve is a theme which unifies the look and feel of the Fedora desktop. Bluecurve was introduced in Red Hat Linux 9 and was used as the default for Fedora Core through release 3. Bluecurve was replaced in Fedora Core 4 by . Bluecurve included icons and settings for the menu and layout of the desktop." +#: en_US/jargon-buster.xml:125(para) +msgid "Bluecurve is a theme which unifies the look and feel of the &FED; desktop. Bluecurve was introduced in &RHL; 9 and was used as the default for &FC; through release 3. Bluecurve was replaced in &FC; 4 by . Bluecurve included icons and settings for the menu and layout of the desktop." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:147(para) -msgid "Bugzilla is an online database for recording flaws, or bugs, in Fedora software, documentation, and other projects. Bugzilla also tracks bugs in Red Hat software. When you encounter a problem with Fedora, you can help the community fix the problem by making a record in Bugzilla. This procedure is called \"entering a bug.\" For more information about Bugzilla, refer to http://bugzilla.redhat.com/." +#: en_US/jargon-buster.xml:138(para) +msgid "&BZ; is an online database for recording flaws, or bugs, in &FED; software, documentation, and other projects. &BZ; also tracks bugs in &RH; software. When you encounter a problem with &FED;, you can help the community fix the problem by making a record in &BZ;. This procedure is called \"entering a bug.\" For more information about &BZ;, refer to &BZ-URL;." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:159(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:150(glossterm) msgid "CJK" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:161(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:152(para) msgid "An abbreviation for \"Chinese, Japanese and Korean,\" East Asian languages which require the use of an platform due to the large number of possible typographic characters." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:171(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:162(glossterm) msgid "Clearlooks" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:173(para) -msgid "Clearlooks is the default theme for a GNOME desktop environment in Fedora Core 4. The Clearlooks design is based on the original ." +#: en_US/jargon-buster.xml:164(para) +msgid "Clearlooks is the default theme for a GNOME desktop environment in &FC; 4. The Clearlooks design is based on the original ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:181(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:172(glossterm) msgid "Core" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:183(para) -msgid "Core is a numbered release of a subset of Fedora software, and is usually called \"Fedora Core.\" Core packages are maintained mainly by employees of Red Hat, and are made up of free and open source software produced by the Linux community." +#: en_US/jargon-buster.xml:174(para) +msgid "Core is a numbered release of a subset of &FED; software, and is usually called \"&FC;.\" Core packages are maintained mainly by employees of &RH;, and are made up of free and open source software produced by the Linux community." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:189(para) -msgid "Although the software in Fedora Core is updated regularly, the original release of Fedora Core does not change. For this reason, when users discuss the state of their Fedora system software, they might refer to \"Fedora Core plus updates.\" When you request help from the community, this terminology is the most accurate. However, many users simply call the updated system \"Fedora Core.\"" +#: en_US/jargon-buster.xml:180(para) +msgid "Although the software in &FC; is updated regularly, the original release of &FC; does not change. For this reason, when users discuss the state of their &FED; system software, they might refer to \"&FC; plus updates.\" When you request help from the community, this terminology is the most accurate. However, many users simply call the updated system \"&FC;.\"" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:201(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:192(glossterm) msgid "CPU" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:203(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:194(para) msgid "The Central Processing Unit, or CPU, is the \"brain\" of a computer. The rest of the computer is organized around the CPU, so people often refer to computer systems by the type of processor inside. Examples of CPUs include Pentium-4, Athlon64, and PowerPC." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:213(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:204(glossterm) msgid "cron" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:215(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:206(para) msgid "The cron system executes automatic jobs on behalf of the system or an individual user on a schedule. An example of a system cron job might include running nightly to update the system." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:225(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:216(glossterm) msgid "CUPS" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:227(para) -msgid "The Common UNIX Printing System, or CUPS, is a cross-platform printing solution for all UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provides complete printing services to most printers. CUPS drivers are available at which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to for more information about CUPS." +#: en_US/jargon-buster.xml:218(para) +msgid "The Common UNIX Printing System, or CUPS, is a cross-platform, modularized printing system for UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provides facilities for managing print jobs and queues. CUPS drivers are available at which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to for more information about CUPS." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:241(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:232(glossterm) msgid "Desktop Switcher" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:243(para) -msgid "The Desktop Switcher tool allows a user to convert the Fedora desktop between and . To run the Desktop Switcher tool from the Main Menu, select DesktopPreferencesMore PreferencesDesktop Switcher. If you do not see this item in your menu, you may not have the switchdesk-gui package installed. Refer to http://fedora.redhat.com/docs/ to learn how to use to install software packages." +#: en_US/jargon-buster.xml:234(para) +msgid "The Desktop Switcher tool allows a user to convert the &FED; desktop between and . To run the Desktop Switcher tool from the Main Menu, select DesktopPreferencesMore PreferencesDesktop Switcher. If you do not see this item in your menu, you may not have the switchdesk-gui package installed. Refer to &FDPDOCS-URL; to learn how to use to install software packages." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:260(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:251(glossterm) msgid "eth0" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:262(para) -msgid "The eth0 name represents the first discovered interface in a Fedora system. If your Fedora system has more than one such interface, the others will be numbered eth1, eth2, and so on." +#: en_US/jargon-buster.xml:253(para) +msgid "The eth0 name represents the first discovered interface in a &FED; system. If your &FED; system has more than one such interface, the others will be numbered eth1, eth2, and so on." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:273(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:264(glossterm) msgid "Ethernet" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:275(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:266(para) msgid "Ethernet is the most common type of network technology for small computer networks." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:282(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:273(glossterm) msgid "ethtool" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:284(para) -msgid "The ethtool utility is a Linux network driver diagnostic and tuning tool for a Linux 2.4 or later . The ethtool utility obtains information and diagnostics related to media, link status, driver version, bus location, and more." +#: en_US/jargon-buster.xml:275(para) +msgid "The ethtool utility is a Linux network driver diagnostic and tuning tool for a Linux 2.4 or later . The ethtool utility is used for querying and changing settings of an device." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:295(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:286(glossterm) msgid "ext3" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:297(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:288(para) msgid "The ext3 file system is a method of organizing data on storage devices. It is based on the older but still vital ext2 Linux file system. Most users do not need to understand file system internals because Linux translates this system into understandable concepts such as files and folders. Refer to , however, for more information on ext2 and ext3." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:311(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:302(glossterm) msgid "FAQ" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:313(para) -msgid "A FAQ is a list of Frequently Asked Questions. Refer to for a FAQ about the Fedora Project. Refer to for a FAQ about using Fedora." +#: en_US/jargon-buster.xml:304(para) +msgid "A FAQ is a list of Frequently Asked Questions. Refer to for a FAQ about the &FP;. Refer to for a FAQ about using &FED;." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:323(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:314(glossterm) msgid "FDL" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:325(para) -msgid "The GNU Free Documentation License (FDL) is a means of ensuring freedom for program documentation. The Fedora Documentation Project uses the FDL for its official documentation. In fact, this document is licensed through the FDL. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient." +#: en_US/jargon-buster.xml:316(para) +msgid "The GNU Free Documentation License (FDL) is a means of licensing program documentation. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:341(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:330(glossterm) msgid "FHS" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:343(para) -msgid "The File Hierarchy Standard, or FHS, is a collaborative document that defines the names and locations of many files and directories on a Linux system. The FHS also sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to for more information about the FHS." +#: en_US/jargon-buster.xml:332(para) +msgid "The File Hierarchy Standard, or FHS, is a specification for the naming and organization of directories on a Linux system. The FHS sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to for more information about the FHS." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:355(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:343(glossterm) msgid "FreshRPMS" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:357(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:345(para) msgid "A third-party repository of software packages. FreshRPMS is soon to be subsumed into the larger RPMForge repository. Refer to for more information." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:366(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:354(glossterm) msgid "fsck" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:368(para) -msgid "The fsck utility is a command line tool used to check and repair file systems. It is normally used with Linux file systems such as , but also has the ability to make repairs on some Windows file systems." +#: en_US/jargon-buster.xml:356(para) +msgid "The fsck utility is a command line tool used to test file systems for consistency and repair errors. It is normally used with Linux file systems such as , but also has the ability to make repairs on other types of file systems." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:378(glossterm) -msgid "fsh" -msgstr "" - -#: en/jargon-buster.xml:380(para) -msgid "Remote command execution via a cryptographically strong method such as lsh or ssh is often slow, especially if either of the involved computers is slow. The process is slow because the client and the server must perform a series of complex calculations during connection establishment." -msgstr "" - -#: en/jargon-buster.xml:388(para) -msgid "The fsh utility uses lsh or ssh to establish a secure tunnel to the remote system. This process takes as long as a normal connection establishment. Once the tunnel is established, however, fsh reuses it to start new sessions on the remote system almost instantaneously. With this process, fsh combines the security of ssh and the speed of rsh." -msgstr "" - -#: en/jargon-buster.xml:401(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:366(glossterm) msgid "GIMP" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:403(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:368(para) msgid "The GIMP is the GNU Image Manipulation Program. The GIMP is graphics software suitable for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring. The GIMP will read and write graphics files in a variety of formats, including JPG, PNG, BMP, GIF. It will also import some proprietary image formats from other graphics programs. Refer to for more information about the GIMP." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:416(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:381(glossterm) msgid "glibc" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:418(para) -msgid "The GNU C library, or glibc, is used as the C library in Fedora. Most software programs for your Fedora system rely on glibc for basic common functions. Refer to for more information about glibc." +#: en_US/jargon-buster.xml:383(para) +msgid "The GNU C library, or glibc, is a free and open source library of C functions. Most software programs for your &FED; system rely on glibc for basic common functions. Refer to for more information about glibc." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:429(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:395(glossterm) msgid "GNOME" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:431(para) -msgid "GNOME is the short name for the GNOME Desktop, a product of the GNOME Project. GNOME is a complete, free and easy-to-use desktop environment for UNIX-like operating systems such as Fedora. It is also a powerful application development framework for software developers. GNOME provides a complete set of human interface guidelines, which means that GNOME strives to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at ." +#: en_US/jargon-buster.xml:397(para) +msgid "GNOME is the short name for the GNOME Desktop, a product of the GNOME Project. GNOME is at once a free desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;, and a framework for software developers to develop graphical utilities and interfaces. GNOME provides a complete set of human interface guidelines, which means that GNOME strives to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:445(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:411(glossterm) msgid "GNU" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:447(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:413(para) msgid "GNU is an acronym that stands for \"GNU's Not UNIX,\" and is pronounced \"guh-NOO.\" GNU was originally intended to be a complete UNIX-like operating system. It has become a broader term describing free software licensed under the . Because the and much of the other software in a Linux system are licensed under the , many people call that system GNU/Linux." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:461(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:427(glossterm) msgid "GnuPG (GPG)" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:463(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:429(para) msgid "GnuPG, the GNU Privacy Guard, is a complete and free replacement for PGP, Pretty Good Privacy. GnuPG software allows you to digitally sign or encrypt data using public key encryption methods. GnuPG is OpenPGP compliant, so data signed or encrypted by GnuPG can be exchanged with almost any computer user. Refer to for more information about GPG." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:476(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:442(glossterm) msgid "GPL" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:478(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:444(para) msgid "The GNU General Public Licence, or GPL, is a software license designed to preserve users' rights to share and modify software. The GPL does this by restricting anyone from denying you those rights. Use of software is usually subject to the terms under which it is licensed. Many software licenses restrict you from copying, sharing, or even examining the software they cover. The terms of the GPL, however, allow you very broad rights to share, modify, and redistribute software. In return the GPL requires you to give others those rights if you share the results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to for more information about the GPL. For a about the GPL, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:499(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:465(glossterm) msgid "GRUB" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:501(para) -msgid "The GRand Unified Boot Loader, or GRUB, is a program which enables the user to select an operating system or kernel to boot. It also allows the user to pass arguments to the kernel. Refer to for more information about GRUB." +#: en_US/jargon-buster.xml:467(para) +msgid "The GRand Unified Boot Loader, or GRUB, is a program which controls the boot process after basic system tests occur. It presents a menu that allows the user to select an operating system or kernel to boot. Its features include passing parameters and options to the kernel, and a minimal functional shell. Refer to for more information about GRUB." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:512(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:480(glossterm) msgid "i18n" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:514(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:482(para) msgid "An abbreviation for \"internationalization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspellings. Internationalization is the provision of multiple translations for messages that applications produce. The 18 derives from the eighteen (18) letters between the beginning i and the ending n." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:527(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:495(glossterm) msgid "i386" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:529(para) -msgid "The entire set of computer processors that are compatible with the Intel x86 platform, including Intel Pentium and Celeron, AMD Athlon and Duron, and VIA C3 s, are commonly referred to as i386. The i386 term is often used as shorthand for the distribution set of files meant for this line of computers or processors." +#: en_US/jargon-buster.xml:497(para) +msgid "The entire set of computer processors that are compatible with the Intel x86 platform, including Intel Pentium and Celeron, AMD Athlon and Duron, and VIA C3 s, are commonly referred to as i386. The i386 term is often used to refer a set of software packages that run on these processors." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:542(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:509(glossterm) msgid "IIIMF" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:544(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:511(para) msgid "The Intranet/Internet Input Method Framework, or IIIMF, is an framework for handling languages such as , which will not map readily to a standard keyboard device. IIIMF works by loading language engines dynamically at runtime as they are requested by clients." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:556(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:523(glossterm) msgid "IM" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:558(para) -msgid "Instant messaging, or IM, is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. Fedora has programs such as gaim that allow you to use IM to communicate with other Internet users." +#: en_US/jargon-buster.xml:525(para) +msgid "Instant messaging, or IM, is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. &FED; has programs such as gaim that allow you to use IM to communicate with other Internet users." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:571(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:538(glossterm) msgid "Inkscape" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:573(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:540(para) msgid "Inkscape is a vector graphics illustration program. It uses SVG as the default file format. For more information about Inkscape, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:582(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:549(glossterm) msgid "Input method" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:584(para) -msgid "A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. Fedora Core uses the platform by default, but also offers other platforms such as ." +#: en_US/jargon-buster.xml:551(para) +msgid "A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. &FC; uses the platform by default, but also offers other platforms such as ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:597(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:564(glossterm) msgid "IRC" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:599(para) -msgid "Internet Relay Chat, or IRC, is a real-time, text-based form of communication. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to , and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years." +#: en_US/jargon-buster.xml:566(para) +msgid "Internet Relay Chat, or IRC, is a communication protocol that allows users to type text messages to each other in approximately real time. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to , and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:610(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:578(glossterm) msgid "ISO" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:612(para) -msgid "ISO is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. Fedora offers installation CDs for Fedora Core as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original Fedora Core media." +#: en_US/jargon-buster.xml:580(para) +msgid "ISO is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. &FED; offers installation CDs for &FC; as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original &FC; media." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:626(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:594(glossterm) msgid "KDE" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:628(para) -msgid "KDE is a free and open desktop environment for UNIX-like operating systems such as Fedora. KDE also offers a complete development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to for more information about KDE." +#: en_US/jargon-buster.xml:596(para) +msgid "KDE is a free and open desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;. KDE also offers a complete development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to for more information about KDE." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:639(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:607(glossterm) msgid "kernel" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:641(para) -msgid "A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in Fedora is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development." +#: en_US/jargon-buster.xml:609(para) +msgid "A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in &FED; is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:652(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:620(glossterm) msgid "kickstart" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:654(para) -msgid "Many system administrators prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. With kickstart, a system administrator can create a single file containing answers to all the questions asked during a Fedora installation. Refer to for more information about kickstart." +#: en_US/jargon-buster.xml:622(para) +msgid "Kickstart is a facility that allows system administrators to automate the installation of &FED;. To use Kickstart, the administrator creates a configuration file which contains all the information needed by to complete the installation process. Refer to for more information about Kickstart." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:666(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:635(glossterm) msgid "kudzu" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:668(para) -msgid "The kudzu utility usually runs at boot time. The kudzu utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with Fedora software. Refer to for more information about kudzu." +#: en_US/jargon-buster.xml:637(para) +msgid "The kudzu utility usually runs at boot time. The kudzu utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with &FED; software. Refer to for more information about kudzu." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:679(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:648(glossterm) msgid "l10n" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:681(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:650(para) msgid "An abbreviation for \"localization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Localization is the provision of nation-specific settings for the representation of numbers, dates, currency, and other customary symbols. The 10 derives from the ten letters between the beginning l and the ending n." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:694(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:663(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:696(para) -msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or LDAP, is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. Fedora includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to ." +#: en_US/jargon-buster.xml:665(para) +msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or LDAP, is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. &FED; includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:710(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:679(glossterm) msgid "LILO" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:712(para) -msgid "The LInux LOader, or LILO, is a basic system program which boots your Linux system. LILO loads the Linux kernel from a floppy or a hard drive, boots the kernel and passes control of the system to the kernel. LILO can also boot other operating systems. LILO has been superseded by in Fedora." +#: en_US/jargon-buster.xml:681(para) +msgid "The LInux LOader, or LILO, is a small program used on older Linux systems to boot the Linux kernel or some other operating systems. LILO has been superseded by in &FED;." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:723(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:690(glossterm) msgid "LSB" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:725(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:692(para) msgid "The Linux Standard Base, or LSB, is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:735(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:702(glossterm) msgid "lspci" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:737(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:704(para) msgid "The lspci utility displays information about all PCI buses in the system and all devices connected to them. It is frequently used to diagnose problems with hardware recognition or driver compatibility." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:746(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:713(glossterm) msgid "md5sum" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:748(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:715(para) msgid "The md5sum utility computes a 128-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:755(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:722(para) msgid "To download an MD5 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:763(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:730(glossterm) msgid "memtest86" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:765(para) -msgid "The Fedora Core Installation CD 1 includes a memory testing utility called memtest86. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter memtest86 at the boot: prompt. The tests continue until you press the Esc key." +#: en_US/jargon-buster.xml:732(para) +msgid "The &FC; Installation CD 1 includes a memory testing utility called memtest86. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter memtest86 at the boot: prompt. The tests continue until you press the Esc key." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:776(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:743(glossterm) msgid "mirror" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:778(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:745(para) msgid "A mirror is a complete copy of an online resource. System administrators of computers connected to the Internet often create and provide mirrors for public use. If a resource has one or more mirrors, many more users can access its content without overloading the original resource." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:788(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:755(glossterm) msgid "mount" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:790(para) -msgid "To use a disk device such as a CD, USB drive, or floppy diskette, you must first mount it. Fedora uses a single unified file system for all attached devices. Windows systems, on the other hand, use a \"drive letter\" for each disk device, such as A: or C:. When you mount a disk device, its file system becomes part of the unified file system on Fedora. The device is mounted on a mount point, which is a directory that points to that device, such as /media/floppy. You must also unmount the file system before you eject or remove the disk, to insure all file information is safely written to the device." +#: en_US/jargon-buster.xml:757(para) +msgid "To use a disk device such as a CD, USB drive, or floppy diskette, you must first mount it. &FED; uses a single unified file system for all attached devices. Windows systems, on the other hand, use a \"drive letter\" for each disk device, such as A: or C:. When you mount a disk device, its file system becomes part of the unified file system on &FED;. The device is mounted on a mount point, which is a directory that points to that device, such as /media/floppy. You must also unmount the file system before you eject or remove the disk, to insure all file information is safely written to the device." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:805(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:772(para) msgid "Since these functions are often handled through user-friendly helpers, you may perform all mounting, unmounting, and file browsing through the graphical desktop interface. For instance, if you use the Desktop, the file management utility makes it easy to perform these tasks." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:817(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:784(glossterm) msgid "Mozilla" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:819(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:786(para) msgid "The Mozilla Project produces several user applications such as the Firefox web browser and the Thunderbird email client. These programs are designed for standards compliance, performance and portability. For more information about Mozilla software, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:830(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:797(glossterm) msgid "Nautilus" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:832(para) -msgid "The desktop environment includes a file manager called Nautilus which provides a graphical display of your system and personal files. Nautilus also allows you to configure your desktop and Fedora, browse your photo collection, access your network resources, and more, all from an integrated interface. In essence, Nautilus becomes a shell for your entire desktop experience. Insert link to Nautilus resource here." +#: en_US/jargon-buster.xml:799(para) +msgid "The desktop environment includes a file manager called Nautilus which provides a graphical display of your system and personal files. Nautilus also allows you to configure your desktop and &FED;, browse your photo collection, access your network resources, and more, all from an integrated interface." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:846(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:810(glossterm) msgid "package" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:848(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:812(para) msgid "Users often refer to a file as a package." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:856(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:820(glossterm) msgid "Pine" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:858(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:822(para) msgid "Pine, short for a Program for Internet News and Email, is a tool for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to for more information about Pine." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:868(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:832(glossterm) msgid "Rawhide" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:870(para) -msgid "Rawhide is a package repository which contains the latest development versions of packages which will eventually be included in Fedora. These latest versions are sometimes called \"bleeding edge\" , since they often include new and untested technology. You should consider the Rawhide repository \"unstable,\" since any Rawhide package might be badly broken if the programmers are trying to add, change, or test features. If you want to develop programs for Fedora, you may want to install a system from Rawhide. If you only want to use a stable Fedora system, you should use the standard Fedora Core distribution instead." +#: en_US/jargon-buster.xml:834(para) +msgid "Rawhide is a package repository which contains the latest development versions of packages which will eventually be included in &FED;. These latest versions are sometimes called \"bleeding edge\" , since they often include new and untested technology. You should consider the Rawhide repository \"unstable,\" since any Rawhide package might be badly broken if the programmers are trying to add, change, or test features. If you want to develop programs for &FED;, you may want to install a system from Rawhide. If you only want to use a stable &FED; system, you should use the standard &FC; distribution instead." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:888(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:852(glossterm) msgid "RHEL" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:890(para) -msgid "Red Hat Enterprise Linux, or Red Hat Enterprise Linux, is the premiere operating system for open source computing. Red Hat Enterprise Linux runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is backed by a Red Hat Network subscription and up to 24x7 support with one-hour response. Refer to for more information about Red Hat Enterprise Linux." +#: en_US/jargon-buster.xml:854(para) +msgid "Red Hat Enterprise Linux, or &RHEL;, is a fully-supported enterprise-class operating system for open source computing. &RHEL; runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on &FED; technology. Refer to for more information about &RHEL;." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:903(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:866(glossterm) msgid "rhgb" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:905(para) -msgid "Red Hat Graphical Boot, or rhgb, is an optional component of the boot process. The rhgb application produces a boot screen with a progress bar and fewer technical messages. The rhgb application allows you to click a link to see the technical boot messages if desired. Systems that have been upgraded from Red Hat Linux to Fedora Core are not configured to include rhgb." +#: en_US/jargon-buster.xml:868(para) +msgid "&RH; Graphical Boot, or rhgb, is an optional component of the boot process. The rhgb application produces a boot screen with a progress bar and fewer technical messages. The rhgb application allows you to click a link to see the technical boot messages if desired. Systems that have been upgraded from &RHL; to &FC; are not configured to include rhgb." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:920(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:883(glossterm) msgid "RHN Applet" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:922(para) -msgid "The rhn-applet utility was originally designed for use with Red Hat Enterprise Linux and Red Hat Network. It provides a notification and user interface for system updates using . It allows the user to retrieve and install system updates, but this usage is no longer recommended. Users should use for system updates instead." +#: en_US/jargon-buster.xml:885(para) +msgid "The rhn-applet utility was originally designed for use with &RHEL; and Red Hat Network. It provides a notification and user interface for system updates using . It allows the user to retrieve and install system updates, but this usage is no longer recommended. Users should use for system updates instead." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:934(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:897(glossterm) msgid "RPM" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:936(para) -msgid "RPM stands for RPM Package Manager. RPM is a robust database system for maintaining software on Fedora systems. Software packaged for Fedora is distributed in special package files called RPM files, or RPMs. System owners use the rpm utility to query the RPM database for information about installed software. Although some administrators use rpm to install, update, and remove software, it is recommended that you use yum for these purposes." +#: en_US/jargon-buster.xml:899(para) +msgid "RPM stands for RPM Package Manager. RPM is a robust database system for maintaining software on &FED; systems. Software packaged for &FED; is distributed in special package files called RPM files, or RPMs. System owners use the rpm utility to query the RPM database for information about installed software. Although some administrators use rpm to install, update, and remove software, it is recommended that you use yum for these purposes." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:950(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:913(glossterm) msgid "rsync" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:952(para) -msgid "The rsync provides fast incremental file transfers. Administrators frequently use rsync to create a of an online resource. Refer to for more information about rsync." +#: en_US/jargon-buster.xml:915(para) +msgid "The rsync utility is used to perform incremental file transfers, meaning it can transfer only sections of data that have changed. Administrators frequently use rsync to create a of an online resource. Refer to for more information about rsync." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:963(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:927(glossterm) msgid "SCIM" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:965(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:929(para) msgid "The Smart Common Input Method platform, or SCIM, is a C++ library that abstracts input method interface into simple, independent classes. It provides a higher level and simpler interface than some other input method platforms." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:976(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:940(glossterm) msgid "SELinux" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:978(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:942(para) msgid "SELinux is a set of extensions to the Linux that provide extremely strong security. SELinux is based on role definitions, and allows very granular control over access to system resources based on those roles. These security measures limit the risk associated with computer intrusions by unauthorized persons. For more information about SELinux, refer to and ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:992(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:956(glossterm) msgid "sha1sum" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:994(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:958(para) msgid "The sha1sum utility computes a 160-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1001(para) -msgid "Download mirrors for Fedora Core image files also include a related SHA1SUMS file which contains the hash values for the files. Run sha1sum against the downloaded files to verify the hash value. If a file's hash value does not match, you should not use that file to burn a CD. Try downloading the file again." +#: en_US/jargon-buster.xml:965(para) +msgid "Download mirrors for &FC; image files also include a related SHA1SUMS file which contains the hash values for the files. Run sha1sum against the downloaded files to verify the hash value. If a file's hash value does not match, you should not use that file to burn a CD. Try downloading the file again." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1010(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:974(para) msgid "To download an SHA-1 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1018(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:982(glossterm) msgid "Sodipodi" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1020(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:984(para) msgid "Sodipodi is a vector graphics illustration application. It uses W3C SVG as its default format. Refer to for more information." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1030(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:994(glossterm) msgid "SRPM" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1032(para) -msgid "A source , or SRPM, contains the source code for a package. If you want to read or modify a program's source, use its SRPM. You do not need any SRPMs to install or use software." +#: en_US/jargon-buster.xml:996(para) +msgid "A source , or SRPM, contains the source code for a package. To read or modify a program's source, install its SRPM. You do not need SRPM packages to use the software itself." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1043(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1007(glossterm) msgid "system-config-packages" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1045(para) -msgid "The system-config-packages utility is a package installation for new Fedora Core systems which have no software updates installed yet. Since most administrators and users update their system software regularly, system-config-packages is not often used. Users should instead use the utility to install new software." +#: en_US/jargon-buster.xml:1009(para) +msgid "The system-config-packages utility is a package installation for new &FC; systems which have no software updates installed yet. Since most administrators and users update their system software regularly, system-config-packages is not often used. Users should instead use the utility to install new software." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1057(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1021(glossterm) msgid "up2date" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1059(para) -msgid "The up2date application is a complete system for managing and updating software on Red Hat Enterprise Linux and Fedora systems. It has both command line and gui modes. The up2date application is no longer recommended for software management, since it has been superseded by yum. Refer to for more information on managing software on your Fedora system." +#: en_US/jargon-buster.xml:1023(para) +msgid "The up2date application is a utility for managing and updating software on &RHEL; and &FED; systems. The up2date application has been superseded by yum-based utilities. Refer to for more information on managing software on your &FED; system." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1072(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1035(glossterm) msgid "vino" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1074(para) -msgid "The vino utility is a variant of used in Fedora Core 4 and beyond." +#: en_US/jargon-buster.xml:1037(para) +msgid "The vino utility is a variant of used in &FC; 4 and beyond for remote assistance and control." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1081(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1045(glossterm) msgid "VNC" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1083(para) -msgid "VNC stands for Virtual Network Computing. It is remote control software which allows you to view and interact with another computer over the network. Refer to for more information about VNC." +#: en_US/jargon-buster.xml:1047(para) +msgid "Virtual Network Computing, or VNC, is communication software that allows you to view and interact with another computer over the network. &FED; includes VNC server and client software, as well as the customized package. Refer to for more information about VNC." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1093(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1060(glossterm) msgid "XFS" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1095(para) -msgid "XFS is a journalling filesystem developed by SGI and used in SGI's IRIX operating system. It is also available for Fedora systems.. It is extremely scalable and has a journalling capability to protect against corruption. Refer to for more information about XFS." +#: en_US/jargon-buster.xml:1062(para) +msgid "XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for &FED; systems. Refer to for more information about XFS." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1106(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1071(glossterm) msgid "X Window System" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1108(para) -msgid "The X Window System, or simply \"X,\" is the underlying technology for GNOME, KDE, and other graphical environments used in Fedora. X is a network-based system for displaying and communicating graphical input and output. It is very flexible and is suitable for a wide variety of configurations such as remote desktops and thin-client applications." +#: en_US/jargon-buster.xml:1073(para) +msgid "The X Window System, or simply \"X,\" is the underlying technology for GNOME, KDE, and other graphical environments used in &FED;. X is a network-based system for displaying and communicating graphical input and output. It is very flexible and is suitable for a wide variety of configurations such as remote desktops and thin-client applications." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1120(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1085(glossterm) msgid "Xen" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1122(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1087(para) msgid "Xen is an open source virtual machine monitor for Intel x86 machines which supports concurrent execution of multiple guest operating systems. Using Xen, an administrator can set up many virtual machines running on a single physical computer. Any single virtual machine, while executing, performs nearly as well as the physical system without Xen. Xen may be used for testing software, providing large-scale web hosting on limited hardware, any many other applications." msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1136(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1101(glossterm) msgid "yum" msgstr "" -#: en/jargon-buster.xml:1138(para) -msgid "The Yellow Dog Updater, or yum, is a complete software management utility for RPM-based systems such as Fedora. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to for more information about yum." +#: en_US/jargon-buster.xml:1103(para) +msgid "The Yellow Dog Updater, or yum, is a complete software management utility for RPM-based systems such as &FED;. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to for more information about yum." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: en/jargon-buster.xml:0(None) +#: en_US/jargon-buster.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 1 15:32:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 1 Apr 2006 08:32:25 -0700 Subject: jargon-buster/en_US jargon-buster.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200604011532.k31FWtr5001760@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/jargon-buster/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1716/en_US Modified Files: jargon-buster.xml Log Message: Make sure everything is prepared for publishing Index: jargon-buster.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/en_US/jargon-buster.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- jargon-buster.xml 15 Mar 2006 12:47:01 -0000 1.1 +++ jargon-buster.xml 1 Apr 2006 15:32:22 -0000 1.2 @@ -53,7 +53,7 @@ audio sources. ALSA supports many consumer and professional level hardware devices. Refer to for more + url="http://www.alsa-project.org/"/> for more information. @@ -71,7 +71,7 @@ mode. Refer to + url="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"/> for more information. @@ -109,9 +109,7 @@ BitTorrent is a peer-to-peer file sharing which downloads from multiple channels at once. - Refer to - + Refer to for more information. @@ -119,7 +117,7 @@ by downloading and opening a torrent file. The official &FC; torrent tracker is located at . + url="http://torrent.fedoraproject.org/"/>. Download a torrent file there to begin downloading a release of &FC;. @@ -318,11 +316,11 @@ FAQ is a list of Frequently Asked Questions. Refer to + url="http://fedora.redhat.com/about/faq/"/> for a FAQ about the &FP;. Refer to for a FAQ - about using &FED;. + url="http://fedorafaq.org/"/> for a FAQ about + using &FED;. @@ -366,8 +364,8 @@ software packages. FreshRPMS is soon to be subsumed into the larger RPMForge repository. Refer to for - more information. + url="http://www.freshrpms.net/"/> for more + information. @@ -409,7 +407,7 @@ glibc for basic common functions. Refer to + url="http://www.gnu.org/software/libc/libc.html"/> for more information about glibc. @@ -428,7 +426,7 @@ to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at . + url="http://www.gnome.org/"/>. @@ -462,7 +460,7 @@ signed or encrypted by GnuPG can be exchanged with almost any computer user. Refer to for more + url="http://www.gnupg.org/"/> for more information about GPG. @@ -485,13 +483,13 @@ results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to + url="http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html"/> for more information about the GPL. For a about the GPL, refer to . + url="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html"/>. @@ -639,8 +637,8 @@ development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to for - more information about KDE. + url="http://www.kde.org/whatiskde/"/> for more + information about KDE. @@ -669,7 +667,7 @@ linkend="gl-jb-anaconda"/> to complete the installation process. Refer to + url="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"/> for more information about Kickstart. @@ -683,7 +681,7 @@ in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with &FED; software. Refer to + url="http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/"/> for more information about kudzu. @@ -742,7 +740,7 @@ to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to . + url="http://www.linuxbase.org/"/>. @@ -771,7 +769,7 @@ To download an MD5 hash program for Windows operating systems, refer to . + url="http://unxutils.sourceforge.net/"/>. @@ -842,7 +840,7 @@ performance and portability. For more information about Mozilla software, refer to . + url="http://www.mozilla.org/"/>. @@ -878,8 +876,8 @@ for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to - for more information about Pine. + url="http://www.washington.edu/pine/"/> for + more information about Pine. @@ -914,7 +912,7 @@ architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on &FED; technology. Refer to + url="http://www.redhat.com/software/rhel/"/> for more information about &RHEL;. @@ -1011,11 +1009,11 @@ system resources based on those roles. These security measures limit the risk associated with computer intrusions by unauthorized persons. For more information about SELinux, - refer to + refer to + and and - . + url="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq"/>. @@ -1042,7 +1040,7 @@ To download an SHA-1 hash program for Windows operating systems, refer to . + url="http://unxutils.sourceforge.net/"/>. @@ -1053,7 +1051,7 @@ Sodipodi is a vector graphics illustration application. It uses W3C SVG as its default format. Refer to + url="http://sourceforge.net/projects/sodipodi/"/> for more information. @@ -1099,9 +1097,8 @@ application has been superseded by yum-based utilities. Refer to - for more information on managing software on your &FED; - system. + url="http://fedora.redhat.com/docs/yum/"/> for + more information on managing software on your &FED; system. @@ -1128,7 +1125,7 @@ package. Refer to for more + url="http://www.realvnc.com/"/> for more information about VNC. @@ -1140,7 +1137,7 @@ XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for &FED; systems. Refer to + url="http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs"/> for more information about XFS. @@ -1185,10 +1182,8 @@ systems such as &FED;. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer - to - - for more information about yum. + to for + more information about yum. From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 1 16:41:11 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Sat, 1 Apr 2006 09:41:11 -0700 Subject: docs-common/stylesheet-images Makefile,1.1,1.2 Message-ID: <200604011641.k31GfBZ4004366@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4345 Modified Files: Makefile Log Message: Added note about what needs to be changed in the stylesheets if the number of callout graphics is changed. You probably don't want to change it ;-) Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/Makefile,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Makefile 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.1 +++ Makefile 1 Apr 2006 16:41:09 -0000 1.2 @@ -14,6 +14,11 @@ %.eps: %.png convert $< $@ +# If you change ${NCALLOUTS} from '15' then you need to set the +# +# stylesheet parameters in "../xsl/". Probably easier not to mess +# with changing ${NCALLOUTS}. + NCALLOUTS =15 CALLSVG :=$(foreach n,$(shell seq 1 ${NCALLOUTS}),${n}.svg) CALLPNG =${CALLSVG:.svg=.png} From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 11:25:37 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Sun, 2 Apr 2006 04:25:37 -0700 Subject: example-tutorial/po de.po,1.7,1.8 Message-ID: <200604021125.k32BPbMO015113@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/example-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15092/po Modified Files: de.po Log Message: finished translation for DE Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/po/de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- de.po 6 Mar 2006 02:33:32 -0000 1.7 +++ de.po 2 Apr 2006 11:25:34 -0000 1.8 @@ -1,68 +1,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:32-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Thomas Gier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: en_US/doc-entities.xml:6(title) -msgid "These entities are absolutely essential in this document." +#: example-tutorial.xml:57(fallback) +msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:9(comment) -msgid "A per-document entity" +#: example-tutorial.xml:60(para) +msgid "Dieser Satz verwendet die lokale Entit??t Per-document Entity." msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:10(wordasword) -msgid "Per-document Entity" -msgstr "GERMAN Per-document Entity" +#: example-tutorial.xml:63(title) +msgid "Ein Kapitel" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:65(primary) +msgid "Indexeintrag" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:67(para) +msgid "Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z.B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes Markup ver??ndern zu m??ssen." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:70(para) +msgid "Die Datei para.xml konnte f??r diese Lokale nicht gefunden werden." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:73(para) +msgid "Halten Sie Text innerhalb der title-Tags in der gleichen Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als die ihn umschlie??enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML zus??tzliche Leerzeichen generiert." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:76(title) +msgid "Warnung" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:78(para) +msgid "Beispiel einer Warnung" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:81(title) +msgid "Fehler in Dokumenten melden" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:83(para) +msgid "Um einen Fehler oder eine Auslassung in diesem Dokument zu melden, legen Sie unter einen neuen Bugreport an. Wenn Sie einen Bug anlegen, w??hlen Sie die Option \"Fedora Documentation\" als Product aus und markieren Sie den Titel dieses Dokuments als Component. Die Version dieses Dokuments ist example-tutorial-0.14.2 (2006-03-02)." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:85(para) +msgid "Die Verantwortlichen f??r dieses Dokument erhalten automatisch Ihren Bugreport. Im Namen der gesamten Fedora-Community bedanken wir uns f??r Ihre Hilfe, die uns weitere Verbesserungen erm??glicht." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:88(para) +msgid "Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion auszuf??hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein beliebiges RPM-Paket zu installieren:" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +msgid "pkgname" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +msgid "version" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +msgid "arch" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:90(command) +msgid "rpm -ivh -..rpm" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:93(para) +msgid "Beachten Sie, dass der screen-Abschnitt g??nzlich linksb??ndig und ohne f??hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, um ein einwandfreies Rendering f??r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, dass der gesamte command-Tag von userinput-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. Ausgaben des Computers sollten von computeroutput-Tags umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:95(command) +msgid "grep snmptrap /etc/services" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:97(computeroutput) +#, no-wrap +msgid "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:99(para) +msgid "Zeilen sollten genau so umbrochen werden, wie sie auf dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des screen-Tags automatisch als umbruchgesch??tzte Leerzeichen behandelt werden." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:101(title) +msgid "Erg??nzungsmodus und screen-Tags" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:102(para) +msgid "Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg??nzungsbefehls in Emacs/PSGML kann zu einer Verst??mmelung der screen-Tags f??hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und pr??fen Sie das Ergebnis." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:107(title) +msgid "Callout-Beispiel" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:108(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\nZeile 1 \nZeile 2\nZeile 3\nZeile 4 \n" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:116(para) +msgid "Dies ist ein callout." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:119(para) +msgid "Das zweite callout." +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:125(title) +msgid "Tief verschachtelte Kapitel" +msgstr "" + +#: example-tutorial.xml:127(para) +msgid "Early to bed, early to rise" +msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:14(comment) -msgid "Should match the name of this module" +#: example-tutorial.xml:130(title) +msgid "Zweite Ebene" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:15(text) -msgid "example-tutorial" +#: example-tutorial.xml:132(para) +msgid "Is the curse of the working class" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:18(comment) -msgid "Last revision number, bump when you change the doc" +#: example-tutorial.xml:135(title) +msgid "Dritte Ebene" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:19(text) -msgid "0.14.2" +#: example-tutorial.xml:137(para) +msgid "He who can, does" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:22(comment) -msgid "Last revision date, format YYYY-MM-DD" +#: example-tutorial.xml:140(title) +msgid "Fourth Level" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:23(text) -msgid "2006-03-02" +#: example-tutorial.xml:142(para) +msgid "He who cannot, manages." msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:26(comment) -msgid "Same for every document" +#: example-tutorial.xml:149(title) +msgid "procedure-Test" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:27(text) -msgid "- ()" +#: example-tutorial.xml:152(para) +msgid "Erster Schritt" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:32(comment) -msgid "This entity is used only in the draft stage to reference RFE in Bugzilla for some docs" +#: example-tutorial.xml:155(para) +msgid "Zweiter Schritt" msgstr "" -#: en_US/doc-entities.xml:34(text) -msgid "000000" +#: example-tutorial.xml:158(para) +msgid "Dritter Schritt" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: en_US/doc-entities.xml:0(None) +#: example-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 11:33:14 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Sun, 2 Apr 2006 04:33:14 -0700 Subject: example-tutorial/de para.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200604021133.k32BXE5M015154@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/example-tutorial/de In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15133 Added Files: para.xml Log Message: finished translation for DE --- NEW FILE para.xml --- ]> Dieser Absatz wurde beispielsweise ??ber ein <xi:include>-Element eingef??gt. From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 12:16:06 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Sun, 2 Apr 2006 05:16:06 -0700 Subject: example-tutorial/po de.po,1.8,1.9 Message-ID: <200604021216.k32CG68h017357@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/example-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17336/po Modified Files: de.po Log Message: corrected version for de Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/po/de.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- de.po 2 Apr 2006 11:25:34 -0000 1.8 +++ de.po 2 Apr 2006 12:16:03 -0000 1.9 @@ -1,174 +1,200 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Thomas Gier \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-02 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:14+0200\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: example-tutorial.xml:57(fallback) +#: en_US/example-tutorial.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:60(para) -msgid "Dieser Satz verwendet die lokale Entit??t Per-document Entity." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:63(title) -msgid "Ein Kapitel" -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:65(primary) -msgid "Indexeintrag" -msgstr "" +msgstr "WO IST MEINE??FDP-INFO,??KERL" -#: example-tutorial.xml:67(para) -msgid "Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z.B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes Markup ver??ndern zu m??ssen." -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:19(para) +msgid "This phrase uses the local entity &LOCAL-ENT;." +msgstr "Dieser Satz verwendet die lokale Entit??t &LOCAL-ENT;" -#: example-tutorial.xml:70(para) -msgid "Die Datei para.xml konnte f??r diese Lokale nicht gefunden werden." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:73(para) -msgid "Halten Sie Text innerhalb der title-Tags in der gleichen Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als die ihn umschlie??enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML zus??tzliche Leerzeichen generiert." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:76(title) -msgid "Warnung" -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:78(para) -msgid "Beispiel einer Warnung" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:24(title) +msgid "Some Section" +msgstr "Ein Kapitel" -#: example-tutorial.xml:81(title) -msgid "Fehler in Dokumenten melden" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:26(primary) +msgid "Index term" +msgstr "Indexeintrag" -#: example-tutorial.xml:83(para) -msgid "Um einen Fehler oder eine Auslassung in diesem Dokument zu melden, legen Sie unter einen neuen Bugreport an. Wenn Sie einen Bug anlegen, w??hlen Sie die Option \"Fedora Documentation\" als Product aus und markieren Sie den Titel dieses Dokuments als Component. Die Version dieses Dokuments ist example-tutorial-0.14.2 (2006-03-02)." -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:28(para) +msgid "" +"This is an example section. You should not use sect1, sect2, etc., since " +"those tags will make sections less modular, i.e., harder to relocate without " +"changing a lot of other markup." +msgstr "Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z.B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes Markup ver??ndern zu m??ssen." + +#: en_US/example-tutorial.xml:35(para) +msgid "Could not find the para.xml file for this locale." +msgstr "Die Datei para.xml konnte f??r diese Lokale nicht gefunden werden." -#: example-tutorial.xml:85(para) -msgid "Die Verantwortlichen f??r dieses Dokument erhalten automatisch Ihren Bugreport. Im Namen der gesamten Fedora-Community bedanken wir uns f??r Ihre Hilfe, die uns weitere Verbesserungen erm??glicht." -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:41(para) +msgid "" +"Keep text within the title tags on the same line as the " +"tags. Nesting the title on a separate line from the enclosing tags results " +"in extra spaces in HTML rendering." +msgstr "Halten Sie Text innerhalb der title-Tags in der gleichen Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als die ihn umschlie??enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML zus??tzliche Leerzeichen generiert." + +#: en_US/example-tutorial.xml:48(title) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: en_US/example-tutorial.xml:50(para) +msgid "Example of an admonition." +msgstr "Beispiel einer Warnung." -#: example-tutorial.xml:88(para) -msgid "Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion auszuf??hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein beliebiges RPM-Paket zu installieren:" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:55(para) +msgid "" +"This paragraph illustrates the use of command syntax to accomplish a task. " +"Note that specific filenames denoting versions should be avoided. To install " +"any RPM package, use the following syntax:" +msgstr "Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion auszuf??hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein beliebiges RPM-Paket zu installieren:" -#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +#: en_US/example-tutorial.xml:61(replaceable) msgid "pkgname" -msgstr "" +msgstr "pkgname" -#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +#: en_US/example-tutorial.xml:61(replaceable) msgid "version" -msgstr "" +msgstr "Version" -#: example-tutorial.xml:90(replaceable) +#: en_US/example-tutorial.xml:61(replaceable) msgid "arch" -msgstr "" +msgstr "arch" -#: example-tutorial.xml:90(command) +#: en_US/example-tutorial.xml:61(command) msgid "rpm -ivh -..rpm" -msgstr "" +msgstr "rpm??-ivh??-..rpm" -#: example-tutorial.xml:93(para) -msgid "Beachten Sie, dass der screen-Abschnitt g??nzlich linksb??ndig und ohne f??hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, um ein einwandfreies Rendering f??r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, dass der gesamte command-Tag von userinput-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. Ausgaben des Computers sollten von computeroutput-Tags umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt." -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:64(para) +msgid "" +"Notice that the screen section is entirely left-justified " +"with no preceding indent. This is necessary to ensure proper rendering in " +"PDFs. Also notice that the entire command has been " +"surrounded by userinput since the user types this " +"command. Computer output would be enclosed in computeroutput tags, as in the following sample." +msgstr "Beachten Sie, dass der screen-Abschnitt g??nzlich linksb??ndig und ohne f??hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, um ein einwandfreies Rendering f??r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, dass der gesamte command-Tag von userinput-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. Ausgaben des Computers sollten von computeroutput-Tags umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt." -#: example-tutorial.xml:95(command) +#: en_US/example-tutorial.xml:75(command) msgid "grep snmptrap /etc/services" -msgstr "" +msgstr "grep snmptrap /etc/services" -#: example-tutorial.xml:97(computeroutput) +#: en_US/example-tutorial.xml:77(computeroutput) #, no-wrap msgid "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP" -msgstr "" +msgstr "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps f??r SNMP" -#: example-tutorial.xml:99(para) -msgid "Zeilen sollten genau so umbrochen werden, wie sie auf dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des screen-Tags automatisch als umbruchgesch??tzte Leerzeichen behandelt werden." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:101(title) -msgid "Erg??nzungsmodus und screen-Tags" -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:102(para) -msgid "Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg??nzungsbefehls in Emacs/PSGML kann zu einer Verst??mmelung der screen-Tags f??hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und pr??fen Sie das Ergebnis." -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:79(para) +msgid "" +"Lines should be broken exactly as they are on-screen. " +"Also, note that spaces inside screen tags are " +"automatically treated as non-breaking." +msgstr "Zeilen sollten genau so umbrochen werden, wie sie auf dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des screen-Tags automatisch als umbruchgesch??tzte Leerzeichen behandelt werden." + +#: en_US/example-tutorial.xml:85(title) +msgid "Fill modes and screen tags" +msgstr "Erg??nzungsmodus und screen-Tags" -#: example-tutorial.xml:107(title) -msgid "Callout-Beispiel" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:86(para) +msgid "" +"Using automatic or manual fill commands in Emacs/PSGML will sometimes mangle " +"screen sections. Use care when performing fill " +"operations, and check the results." +msgstr "Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg??nzungsbefehls in Emacs/PSGML kann zu einer Verst??mmelung der screen-Tags f??hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und pr??fen Sie das Ergebnis." + +#: en_US/example-tutorial.xml:95(title) +msgid "Callout Example" +msgstr "Callout-Beispiel" -#: example-tutorial.xml:108(programlisting) +#: en_US/example-tutorial.xml:96(programlisting) #, no-wrap -msgid "\nZeile 1 \nZeile 2\nZeile 3\nZeile 4 \n" -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:116(para) -msgid "Dies ist ein callout." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:119(para) -msgid "Das zweite callout." -msgstr "" - -#: example-tutorial.xml:125(title) -msgid "Tief verschachtelte Kapitel" -msgstr "" +msgid "" +"\n" +"Line 1 \n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4 \n" +msgstr "\n" +"Zeile 1 \n" +"Zeile 2\n" +"Zeile 3\n" +"Zeile 4 \n" + +#: en_US/example-tutorial.xml:104(para) +msgid "Here is a callout." +msgstr "Dies ist ein Callout." + +#: en_US/example-tutorial.xml:109(para) +msgid "The second callout." +msgstr "Der zweite Callout." + +#: en_US/example-tutorial.xml:117(title) +msgid "Deeply nested sections" +msgstr "Tief verschachtelte Kapitel" -#: example-tutorial.xml:127(para) +#: en_US/example-tutorial.xml:119(para) msgid "Early to bed, early to rise" -msgstr "" +msgstr "Early??to??bed,??early??to??rise" -#: example-tutorial.xml:130(title) -msgid "Zweite Ebene" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:124(title) +msgid "Second Level" +msgstr "Zweite Ebene" -#: example-tutorial.xml:132(para) +#: en_US/example-tutorial.xml:126(para) msgid "Is the curse of the working class" -msgstr "" +msgstr "Is??the??curse??of??the??working??class" -#: example-tutorial.xml:135(title) -msgid "Dritte Ebene" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:131(title) +msgid "Third Level" +msgstr "Dritte Ebene" -#: example-tutorial.xml:137(para) +#: en_US/example-tutorial.xml:133(para) msgid "He who can, does" -msgstr "" +msgstr "He who can, does" -#: example-tutorial.xml:140(title) +#: en_US/example-tutorial.xml:138(title) msgid "Fourth Level" -msgstr "" +msgstr "Vierte Ebene" -#: example-tutorial.xml:142(para) +#: en_US/example-tutorial.xml:140(para) msgid "He who cannot, manages." -msgstr "" +msgstr "He??who??cannot,??manages." -#: example-tutorial.xml:149(title) -msgid "procedure-Test" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:149(title) +msgid "Procedure Test" +msgstr "procedure-Test" -#: example-tutorial.xml:152(para) -msgid "Erster Schritt" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:152(para) +msgid "First step" +msgstr "Erster Schritt" -#: example-tutorial.xml:155(para) -msgid "Zweiter Schritt" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:157(para) +msgid "Second step" +msgstr "Zweiter Schritt" -#: example-tutorial.xml:158(para) -msgid "Dritter Schritt" -msgstr "" +#: en_US/example-tutorial.xml:162(para) +msgid "Third step" +msgstr "Dritter Schritt" + +#: en_US/para.xml:10(para) +msgid "" +"This paragraph was obtained via an <xi:include> element, just for an example." +msgstr "Dieser Absatz als Beispiel wurde mit Hilfe eines <xi:include>-Elements eingebunden." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: example-tutorial.xml:0(None) +#: en_US/example-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Anerkennung f??r ??bersetzer" From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 12:37:43 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Sun, 2 Apr 2006 05:37:43 -0700 Subject: example-tutorial/po de.po,1.9,1.10 Message-ID: <200604021237.k32Cbhnu017518@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/example-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17497/po Modified Files: de.po Log Message: this version for de really works >:-/ Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/po/de.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- de.po 2 Apr 2006 12:16:03 -0000 1.9 +++ de.po 2 Apr 2006 12:37:40 -0000 1.10 @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-02 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:14+0200\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-02 14:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Gier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: en_US/example-tutorial.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" @@ -32,18 +32,28 @@ "This is an example section. You should not use sect1, sect2, etc., since " "those tags will make sections less modular, i.e., harder to relocate without " "changing a lot of other markup." -msgstr "Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z.B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes Markup ver??ndern zu m??ssen." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht " +"verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z." +"B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes " +"Markup ver??ndern zu m??ssen." #: en_US/example-tutorial.xml:35(para) msgid "Could not find the para.xml file for this locale." -msgstr "Die Datei para.xml konnte f??r diese Lokale nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Die Datei para.xml konnte f??r diese Lokale nicht " +"gefunden werden." #: en_US/example-tutorial.xml:41(para) msgid "" "Keep text within the title tags on the same line as the " "tags. Nesting the title on a separate line from the enclosing tags results " "in extra spaces in HTML rendering." -msgstr "Halten Sie Text innerhalb der title-Tags in der gleichen Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als die ihn umschlie??enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML zus??tzliche Leerzeichen generiert." +msgstr "" +"Halten Sie Text innerhalb der title-Tags in der gleichen " +"Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als " +"die ihn umschlie??enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML " +"zus??tzliche Leerzeichen generiert." #: en_US/example-tutorial.xml:48(title) msgid "Warning" @@ -58,7 +68,11 @@ "This paragraph illustrates the use of command syntax to accomplish a task. " "Note that specific filenames denoting versions should be avoided. To install " "any RPM package, use the following syntax:" -msgstr "Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion auszuf??hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein beliebiges RPM-Paket zu installieren:" +msgstr "" +"Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion " +"auszuf??hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte " +"Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein " +"beliebiges RPM-Paket zu installieren:" #: en_US/example-tutorial.xml:61(replaceable) msgid "pkgname" @@ -74,7 +88,7 @@ #: en_US/example-tutorial.xml:61(command) msgid "rpm -ivh -..rpm" -msgstr "rpm??-ivh??-..rpm" +msgstr "rpm??-ivh??-..rpm" #: en_US/example-tutorial.xml:64(para) msgid "" @@ -84,7 +98,14 @@ "surrounded by userinput since the user types this " "command. Computer output would be enclosed in computeroutput tags, as in the following sample." -msgstr "Beachten Sie, dass der screen-Abschnitt g??nzlich linksb??ndig und ohne f??hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, um ein einwandfreies Rendering f??r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, dass der gesamte command-Tag von userinput-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. Ausgaben des Computers sollten von computeroutput-Tags umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der screen-Abschnitt g??nzlich " +"linksb??ndig und ohne f??hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, " +"um ein einwandfreies Rendering f??r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, " +"dass der gesamte command-Tag von userinput-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. " +"Ausgaben des Computers sollten von computeroutput-Tags " +"umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt." #: en_US/example-tutorial.xml:75(command) msgid "grep snmptrap /etc/services" @@ -100,7 +121,11 @@ "Lines should be broken exactly as they are on-screen. " "Also, note that spaces inside screen tags are " "automatically treated as non-breaking." -msgstr "Zeilen sollten genau so umbrochen werden, wie sie auf dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des screen-Tags automatisch als umbruchgesch??tzte Leerzeichen behandelt werden." +msgstr "" +"Zeilen sollten genau so umbrochen werden, wie sie auf " +"dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des " +"screen-Tags automatisch als umbruchgesch??tzte Leerzeichen " +"behandelt werden." #: en_US/example-tutorial.xml:85(title) msgid "Fill modes and screen tags" @@ -111,7 +136,11 @@ "Using automatic or manual fill commands in Emacs/PSGML will sometimes mangle " "screen sections. Use care when performing fill " "operations, and check the results." -msgstr "Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg??nzungsbefehls in Emacs/PSGML kann zu einer Verst??mmelung der screen-Tags f??hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und pr??fen Sie das Ergebnis." +msgstr "" +"Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg??nzungsbefehls in " +"Emacs/PSGML kann zu einer Verst??mmelung der screen-Tags " +"f??hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und " +"pr??fen Sie das Ergebnis." #: en_US/example-tutorial.xml:95(title) msgid "Callout Example" @@ -125,11 +154,12 @@ "Line 2\n" "Line 3\n" "Line 4 \n" -msgstr "\n" -"Zeile 1 \n" +msgstr "" +"\n" +"Zeile 1 \n" "Zeile 2\n" "Zeile 3\n" -"Zeile 4 \n" +"Zeile 4 \n" #: en_US/example-tutorial.xml:104(para) msgid "Here is a callout." @@ -191,10 +221,11 @@ msgid "" "This paragraph was obtained via an <xi:include> element, just for an example." -msgstr "Dieser Absatz als Beispiel wurde mit Hilfe eines <xi:include>-Elements eingebunden." +msgstr "" +"Dieser Absatz als Beispiel wurde mit Hilfe eines <xi:" +"include>-Elements eingebunden." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/example-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Anerkennung f??r ??bersetzer" - From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 15:28:48 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Sun, 2 Apr 2006 08:28:48 -0700 Subject: example-tutorial rpm-info.xml,1.21,1.22 Message-ID: <200604021528.k32FSm6W024056@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/example-tutorial In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24034 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: Translation to German Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -r1.21 -r1.22 --- rpm-info.xml 2 Mar 2006 22:33:24 -0000 1.21 +++ rpm-info.xml 2 Apr 2006 15:28:45 -0000 1.22 @@ -4,13 +4,13 @@ - + - + OPL 1.0 From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 15:50:32 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Sun, 2 Apr 2006 08:50:32 -0700 Subject: docs-common/stylesheet-images Makefile,1.2,1.3 Message-ID: <200604021550.k32FoWME024179@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24161 Modified Files: Makefile Log Message: Perform the `basename` substitution in the Makefile to avoid possibly introducing an extraneous trailing blank in the "XX" substitution string. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/Makefile,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Makefile 1 Apr 2006 16:41:09 -0000 1.2 +++ Makefile 2 Apr 2006 15:50:29 -0000 1.3 @@ -27,7 +27,7 @@ all:: ${CALLPNG} ${CALLEPS} ${CALLSVG}:: Makefile callout.svg - sed -e "s/XX/$(basename $@ .svg)/g" callout.svg >$@ + sed -e "s/XX/$(shell basename $@ .svg)/g" callout.svg >$@ clean:: ${RM} ${CALLSVG} From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 2 15:51:33 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Sun, 2 Apr 2006 08:51:33 -0700 Subject: docs-common/stylesheet-images 1.eps, 1.2, 1.3 1.png, 1.2, 1.3 1.svg, 1.2, 1.3 10.eps, 1.2, 1.3 10.png, 1.2, 1.3 10.svg, 1.2, 1.3 11.eps, 1.2, 1.3 11.png, 1.2, 1.3 11.svg, 1.2, 1.3 12.eps, 1.2, 1.3 12.png, 1.2, 1.3 12.svg, 1.2, 1.3 13.eps, 1.2, 1.3 13.png, 1.2, 1.3 13.svg, 1.2, 1.3 14.eps, 1.2, 1.3 14.png, 1.2, 1.3 14.svg, 1.2, 1.3 15.eps, 1.2, 1.3 15.png, 1.2, 1.3 15.svg, 1.2, 1.3 2.eps, 1.2, 1.3 2.png, 1.2, 1.3 2.svg, 1.2, 1.3 3.eps, 1.2, 1.3 3.png, 1.2, 1.3 3.svg, 1.2, 1.3 4.eps, 1.2, 1.3 4.png, 1.2, 1.3 4.svg, 1.2, 1.3 5.eps, 1.2, 1.3 5.png, 1.2, 1.3 5.svg, 1.2, 1.3 6.eps, 1.2, 1.3 6.png, 1.2, 1.3 6.svg, 1.2, 1.3 7.eps, 1.2, 1.3 7.png, 1.2, 1.3 7.svg, 1.2, 1.3 8.eps, 1.2, 1.3 8.png, 1.2, 1.3 8.svg, 1.2, 1.3 9.eps, 1.2, 1.3 9.png, 1.2, 1.3 9.svg, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604021551.k32FpXNQ024259@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24185 Modified Files: 1.eps 1.png 1.svg 10.eps 10.png 10.svg 11.eps 11.png 11.svg 12.eps 12.png 12.svg 13.eps 13.png 13.svg 14.eps 14.png 14.svg 15.eps 15.png 15.svg 2.eps 2.png 2.svg 3.eps 3.png 3.svg 4.eps 4.png 4.svg 5.eps 5.png 5.svg 6.eps 6.png 6.svg 7.eps 7.png 7.svg 8.eps 8.png 8.svg 9.eps 9.png 9.svg Log Message: Updated callout graphics. Index: 1.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/1.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 1.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 1.eps 2 Apr 2006 15:51:30 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (1.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:38 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64222273232374 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -0A0A64A8A8C8D7D7E563639C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649898BE63639C0A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649898BE63639C -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A649898BE63639C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649898BE63639C0A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A645A5A97B4B4D09393BA -47478A0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A646969A07171A57171A55151910A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640F0F67 +33337E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A646F6FA4C1C1D8B3B3CF0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B654B4B8DB3B3CF0A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A644B4B8D +B3B3CF0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A644B4B8DB3B3CF0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A644B4B8DB3B3CF0A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A643C3C838585B1 +C6C6DA63639D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A6446468A7171A57171A57575A80A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 1.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/1.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 1.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 1.svg 2 Apr 2006 15:51:30 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 1 + 1 Index: 10.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/10.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 10.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 10.eps 2 Apr 2006 15:51:30 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (10.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A640A0A64 -1B1B6F4242881212690A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A6433337EBBBBD48B8BB6B7B7D218186D0A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A649B9BBF5B5B980A0A648888B36C6CA2 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A64C8C8DD -3737800A0A6465659E9898BE0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A64CCCCDF31317D0A0A6460609A9D9DC10A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A64B0B0CD49498C0A0A647C7CAC7E7EAD -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A64565693 -A9A9C84B4B8DC3C3D92A2A790A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A640A0A645252928484B13939820A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A640C0C653E3E852525740A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A640A0A64A4A4C69595BCB7B7D24C4C8E0A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A6449498CAFAFCC0A0A6433337E +BEBED60A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +7474A88A8AB50A0A640A0A64DEDEEA0E0E660A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A647979AA8484B20A0A640A0A64DEDEEA1313690A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A645959979D9DC10A0A64212173 +D2D2E30A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +131369C1C1D85353929494BB7B7BAC0A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A52222730A0A642B2B797F7FAE64649D0B0B650A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 10.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/10.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 10.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 10.svg 2 Apr 2006 15:51:30 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 10 + 10 Index: 11.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/11.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 11.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 11.eps 2 Apr 2006 15:51:30 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (11.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A640A0A64 -0A0A6430307C16166B0A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A64282877B7B7D1E6E6EF32327E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A64CCCCDF32327E0A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A64 -0A0A64CCCCDF32327E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A640A0A640A0A64CCCCDF32327E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A64CCCCDF32327E0A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A6419196E -60609BD8D8E67777AA32327E0A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A641C1C707171A57171A57171A53A3A820A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A640A0A6418186D2A2A790A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A640A0A649494BBCDCDDF8080AE0A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640B0B657C7CAC8080AE +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +0A0A640A0A647C7CAC8080AE0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC8080AE0A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC8080AE +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +0A0A64505090A2A2C4A4A4C65050910A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A52222730A0A645C5C987171A57171A55E5E990A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 11.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/11.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 11.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 11.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 11 + 11 Index: 12.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/12.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 12.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 12.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (12.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A640B0B65 -3B3B834444891010670A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A648383B19393BB9494BCBCBCD51212690A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64CACADE3A3A82 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A64 -0A0A64373780CFCFE018186D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A640A0A642E2E7BBBBBD43838810A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A64252575BFBFD73535800A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A649E9EC1 -B3B3D07171A57171A52222730A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A645C5C987171A57171A57171A52222730A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A6426267748488B2323740A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A64383882ADADCB8484B1C8C8DC47478B0A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647676A8 +8F8FB90A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +0A0A640A0A640E0E67B4B4D05A5A970A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640B0B659797BD7B7BAC0A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A649292BA7E7EAD0A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +48488CE5E5EF7272A67171A54B4B8D0A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A522227334347E7171A57171A57171A54B4B8D0A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 12.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/12.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 12.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 12.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 12 + 12 Index: 13.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/13.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 13.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 13.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (13.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A640F0F67 -3C3C834545891111680A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A6462629C8A8AB59595BCBDBDD60A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64D9D9E70F0F67 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A64 -7070A49E9EC16E6EA30A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A640A0A645B5B978585B1B7B7D21313690A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64BEBED646468B -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A64525292 -5353925B5B98D4D4E42020720A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A6449498C8383B18181AF33337E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A6429297849498C2424750A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A64212172A1A1C48383B1CDCDDF3F3F860A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A640A0A648B8BB6 +6A6AA10A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +0A0A6449498C8080AFA6A6C71A1A6E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A640A0A643B3B836969A0BFBFD64B4B8D0A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A640A0A646B6BA1 +9A9ABF0A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +27277764649D46468AB5B5D06F6FA40A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A52222732020717676A98989B55B5B970B0B650A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 13.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/13.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 13.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 13.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 13 + 13 Index: 14.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/14.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 14.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 14.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (14.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A640A0A64 -0A0A641111682E2E7B0A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A640A0A640A0A648A8AB5B8B8D20A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A64525291A8A8C8B8B8D20A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A64252575 -BABAD4292977B8B8D20A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A64B2B2CE68689F424287C0C0D72929780A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A649292BA8E8EB79797BDD6D6E565659E -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A640A0A64 -0A0A64252576B8B8D20A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A640A0A640A0A6417176C5C5C980A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A642D2D7A1313690A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A643B3B83E8E8F13F3F850A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A6417176CB9B9D3BEBED6 +3F3F850A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +0A0A649999BF5A5A97A7A7C73F3F850A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A645E5E99ACACCA373780B1B1CE61619B0A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A6465659E8E8EB78E8EB7D5D5E4 +A2A2C40A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +0A0A640A0A640A0A64B3B3CF3F3F850A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A52222730A0A640A0A640A0A645858952222730A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 14.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/14.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 14.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 14.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 14 + 14 Index: 15.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/15.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 15.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 15.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (15.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A641A1A6F2727770A0A640A0A6418186D -3838813838813939820C0C650A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A649494BCCDCDE0 -7373A70A0A640A0A64575795D1D1E2ABABCAAFAFCC15156B0A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A645757959393BB0A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A64575795 -CACADE8383B02828770A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647C7CAC -7373A70A0A640A0A6418186D30307C6969A0CBCBDE0F0F670A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A647C7CAC7373A70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64CCCCDF36367F -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A64505090A2A2C49D9DC15050900A0A64373780 -4B4B8E63639CCDCDE01212690A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A645C5C987171A5 -7171A55C5C980A0A643D3D858989B47A7AAA2525750A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C653737800A0A640A0A64 +0A0A6432327E3838813838812121720A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A644B4B8D +B6B6D1CFCFE10A0A640A0A640A0A64CACADDABABCAABABCA5D5D990A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A64BCBCD50A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A64 +0A0A64C9C9DC9393BB5252910A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +18186DCFCFE10A0A640A0A640A0A642D2D7A444489C1C1D75151910A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DCFCFE10A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647979AA +8A8AB50A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A642929786868A0DADAE760609B1E1E71 +0A0A645F5F9A45458AC2C2D95555930A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A642E2E7B +7171A57171A57171A52222730A0A648181AF8686B34E4E8F0A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 15.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/15.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 15.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 15.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 15 + 15 Index: 2.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/2.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 2.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 2.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (2.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:38 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A642D2D7A4A4A8C1B1B6E -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -5A5A96A3A3C58787B3CCCCDF2D2D7A0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649898BE6D6DA20A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6417176DC9C9DD -3E3E840A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A6417176CADADCB5D5D990A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640E0E67B0B0CD5B5B980A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A6469699FD0D0E17171A57171A5 -3A3A820A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -4141877171A57171A57171A53A3A820A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6419196D49498C +30307C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A64AEAECC8686B3B8B8D27474A70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64444489C1C1D70A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +8686B28C8CB70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A6467679EA6A6C71212690A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6460609BAAAACA1010680A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A641D1D70E1E1EC8989B5 +7171A562629C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A641C1C707171A57171A57171A562629C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 2.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/2.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 2.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 2.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 2 + 2 Index: 3.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/3.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 3.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 3.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (3.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:38 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640B0B6530307C49498C1E1E70 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -3B3B839898BE8686B3D1D1E12424750A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64ADADCB4A4A8C0A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A645858958D8DB79595BC -0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A644A4A8C6F6FA4C2C2D931317D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A648D8DB77878A90A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A643B3B835D5D994E4E8FCACADD -48488B0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -32327D7B7BAC8787B34D4D8E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A641E1E7049498C +31317D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A649797BD8383B0BBBBD47070A40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A645A5A979C9CC00A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6433337F7373A7 +AEAECC35357F0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A6428287760609BADADCB7676A90A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A643A3A83CACADE0A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A646E6EA3444489 +9191BA9F9FC30A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A646D6DA28989B56E6EA317176C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 3.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/3.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 3.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 3.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 3 + 3 Index: 4.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/4.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 4.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 4.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (4.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6433337E -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A64595995E6E6F00A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A642A2A78BABAD4C4C4DA0A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640E0E67B1B1CE3E3E84BCBCD5 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -8080AE9090B9373780C3C3D934347E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A646E6EA38E8EB78E8EB7DDDDE98181AF0A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64C8C8DC -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A6466669E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +2323741E1E710A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A641A1A6ECECEE06F6FA40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649F9FC2B1B1CE6F6FA40A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6466669E8D8DB7 +7373A76F6FA40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A6434347EC5C5DA3E3E858888B38585B118186D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6448488B8E8EB78E8EB7BDBDD6B4B4D031317C0A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +8080AE6F6FA40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A644141873A3A820A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 4.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/4.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 4.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 4.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 4 + 4 Index: 5.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/5.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 5.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 5.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (5.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640C0C65393982383881383881 -18186D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -18186DE4E4EEABABCAABABCA4343880A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A6418186DC8C8DC0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A6418186DE1E1EC8C8CB63E3E84 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0C0C6531317D4F4F90CDCDDF33337E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649B9BBF67679F0A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A64212172555594505090CFCFE1 -35357F0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -2525758383B18282AF3C3C840A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64282877383881 +3838812B2B790A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A649F9FC2B4B4D0ABABCA8080AF0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649F9FC232327D0A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A649F9FC2A4A4C6 +6969A01010670A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A642323733A3A83A0A0C38383B00A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6447478BBBBBD50A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64505090444489 +9E9EC28888B40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A646868A08989B462629C0F0F670A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 5.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/5.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 5.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 5.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 5 + 5 Index: 6.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/6.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 6.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 6.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (6.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640C0C65383881404086 -1313690A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -0D0D66A8A8C89696BD9494BB7272A60A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A645C5C989C9CC00A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A648B8BB69F9FC2A5A5C6A2A2C5 -2929780A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -9A9ABFA6A6C70F0F6768689FA6A6C60A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A648080AF7A7AAB0A0A64363680BCBCD50A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A6432327EC6C6DA4D4D8E9292BA -7C7CAC0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A643C3C838585B164649E0B0B650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64232373 +47478B2525750A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A645E5E99B7B7D28686B3A2A2C40A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64121269CDCDE01E1E700A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A64383881CCCCDF8E8EB8 +AEAECC5D5D990A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A64454589E1E1EC2E2E7B1F1F71D3D3E32626760A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64282878CDCDDF0A0A640A0A64B6B6D23F3F850A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64A8A8C77171A5 +5F5F99BFBFD71212690A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A6417176D7676A87F7FAE2424740A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 6.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/6.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 6.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 6.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 6 + 6 Index: 7.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/7.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 7.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 7.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (7.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A6418186D383881383881383881 -3535800A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -4B4B8EBEBED6BEBED6C0C0D7DADAE70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A647575A88383B00A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A642A2A78C3C3D9 -15156B0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A64A7A7C75A5A960A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6449498CBFBFD70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64A3A3C56E6EA30A0A64 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6432327E383881 +3838813838811B1B6F0A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A64ABABCABEBED6BEBED6DEDEE95E5E9A0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64282877C2C2D815156A0A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +A3A3C55757940A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A64535392ACACCB0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640E0E67C7C7DC3C3C840A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64505091C2C2D8 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A6467679E2424740A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A643F3F854D4D8E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 7.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/7.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 7.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 7.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 7 + 7 Index: 8.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/8.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 8.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 8.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (8.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:20 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640F0F6745458934347F -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -0C0C65B1B1CD8F8FB8B9B9D36E6EA30A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A641F1F71CBCBDE0E0E675757958B8BB60A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A649595BCB7B7D2AEAECC -2424750A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -1E1E70B3B3CF7A7AABD9D9E762629C0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A646F6FA38A8AB50A0A64444488CDCDDF0A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A644B4B8DC4C4D948488B7A7AAC -A5A5C60A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A644D4D8F8888B47272A618186D0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A642D2D7A +49498C1111680A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A646B6BA1B1B1CD9494BBBFBFD70A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64A4A4C55050910B0B65C5C5DB0E0E660A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6446468AD7D7E5 +ACACCB5B5B980A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A648080AF8E8EB7B9B9D3B0B0CD1010670A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64121269D8D8E70B0B650E0E67C0C0D74D4D8F0A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64C9C9DC67679E +4D4D8FC9C9DE2929780A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A642828787C7CAC8585B13838810A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 8.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/8.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 8.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 8.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 8 + 8 Index: 9.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/9.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 9.eps 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 9.eps 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (9.eps) -%%CreationDate: (Wed Mar 29 09:49:21 2006) +%%CreationDate: (Sun Apr 2 10:48:39 2006) %%BoundingBox: 0 0 16 16 %%HiResBoundingBox: 0 0 16 16 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -277,17 +277,17 @@ 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6400006Dffffffffffffffffff0000550A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B64000055ffffff ffffff0A0A650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A6416166B46468A1F1F71 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 -222273BBBBD48585B3C1C1D83D3D830A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 -0A0A640A0A640A0A640A0A647777A97A7AAB0A0A64555593A3A3C50A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A647B7BAB8181AF0A0A644A4A8C -CACADD0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -222273C1C1D79898BEACACCBC6C6DB0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640E0E662A2A785C5C989F9FC30A0A640A0A640A0A64 -0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A642828785959954B4B8EBDBDD5 -3A3A820A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 -2626767C7CAC7F7FAE3636800A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 +0A0A640A0A640A0A65ffffff0C0C650A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A643A3A82 +3737810A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640B0B620B0B640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A648D8DB79A9ABFAAAAC98686B20A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A65 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64212172CBCBDE0A0A640C0C65CECEE02626760A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B640909640A0A640A0A640A0A640A0A64242474D3D3E30C0C65 +0B0B65C8C8DC4C4C8E0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A648B8BB6AFAFCCA0A0C3D7D7E546468A0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A6426267518186DCFCFE11F1F710A0A64 +0A0A640A0A640A0A640B0B630A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A645B5B9745458A +8E8EB88787B30A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A630A0A640A0A640A0A640A0A64 +0A0A640A0A6463639D8787B35C5C980A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A63 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A63ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64 0A0A640A0A640A0A640A0A640A0A640A0A64000071ffffff0A0A640A0A640A0A640A0A64 Index: 9.svg =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/stylesheet-images/9.svg,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- 9.svg 29 Mar 2006 15:51:52 -0000 1.2 +++ 9.svg 2 Apr 2006 15:51:31 -0000 1.3 @@ -15,7 +15,7 @@ - 9 + 9 From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 01:35:07 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 2 Apr 2006 18:35:07 -0700 Subject: docs-common/common/entities pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604030135.k331Z7HQ015908@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15880/docs-common/common/entities Added Files: pt.po Log Message: Added new translated docs on the proper places --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:35+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." msgstr "Estas entidades comuns s??o termos curtos e nomes ??teis, os quais poder??o estar sujeitos a altera????es em qualquer altura. Este ?? um valor importante que a entidade oferece: um ??nico local para actualizar os termos e nomes comuns." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Termo de raiz gen??rico" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" #: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Nome gen??rico do projecto principal" #: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Entidade Legada" #: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "Nome curto do projecto" #: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Nome gen??rico do projecto global" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid " Project" msgstr " Projecto" #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Nome gen??rico do projecto de documenta????o" #: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text) msgid " Docs Project" msgstr " Projecto de Documenta????o" #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Nome curto do projecto de documenta????o" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cf. Fedora Core" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "URL do Projecto de Documenta????o do Fedora" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "URL do Projecto Fedora" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "URL (do reposit??rio) de Documenta????o do Fedora" #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "URL do Bugzilla" #: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Produto do Bugzilla dos Documentos do Fedora" #: entities-en_US.xml:68(text) msgid " Documentation" msgstr " Documenta????o" #: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Vers??o actual do projecto principal" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "4" msgstr "4" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "N??mero de teste actual do projecto principal" #: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Vers??o de teste actual do projecto principal" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "5 " msgstr "5 " #: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "O termo gen??rico \"Red Hat\"" #: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "O termo gen??rico \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:92(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "O termo gen??rico \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:96(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "O termo gen??rico \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid " Network" msgstr " Rede" #: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "O termo gen??rico \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:104(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Termo tecnol??gico gen??rcio" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-pt.xml" #: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-pt.xml" #: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-pt.xml" #: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-pt.xml" #: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-pt.xml" #: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Guia de Instala????o" #: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Guia de Documenta????o" #: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-pt.xml" #: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-pt.xml" #: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-pt.xml" #: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-pt.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 01:35:12 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 2 Apr 2006 18:35:12 -0700 Subject: example-tutorial/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604030135.k331ZCwT015944@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/example-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15880/example-tutorial/po Added Files: pt.po Log Message: Added new translated docs on the proper places --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: example-tutorial\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-02 16:22-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:49+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: en_US/doc-entities.xml:6(title) msgid "These entities are absolutely essential in this document." msgstr "Estas entidades s??o absolutamente essenciais neste documento." #: en_US/doc-entities.xml:9(comment) msgid "A per-document entity" msgstr "Uma entidade por documento" #: en_US/doc-entities.xml:10(wordasword) msgid "Per-document Entity" msgstr "Entidade por Documento" #: en_US/doc-entities.xml:14(comment) msgid "Should match the name of this module" msgstr "Dever?? corresponder ao nome deste m??dulo" #: en_US/doc-entities.xml:15(text) msgid "example-tutorial" msgstr "example-tutorial" #: en_US/doc-entities.xml:18(comment) msgid "Last revision number, bump when you change the doc" msgstr "O n??mero da ??ltima vers??o, incremente quando mudar o documento" #: en_US/doc-entities.xml:19(text) msgid "0.14.2" msgstr "0.14.2" #: en_US/doc-entities.xml:22(comment) msgid "Last revision date, format YYYY-MM-DD" msgstr "Data da ??ltima vers??o, no formato AAAA-MM-DD" #: en_US/doc-entities.xml:23(text) msgid "2006-03-02" msgstr "2006-03-02" #: en_US/doc-entities.xml:26(comment) msgid "Same for every document" msgstr "O mesmo para cada documento" #: en_US/doc-entities.xml:27(text) msgid "- ()" msgstr "- ()" #: en_US/doc-entities.xml:32(comment) msgid "This entity is used only in the draft stage to reference RFE in Bugzilla for some docs" msgstr "Esta entidade ?? usada apenas na fase de rascunho, para referir o RFE no Bugzilla para alguns documentos" #: en_US/doc-entities.xml:34(text) msgid "000000" msgstr "000000" #: en_US/para.xml:10(para) msgid "This paragraph was obtained via an <xi:include> element, just for an example." msgstr "Este par??grafo foi obtido atrav??s de um elemento <xi:include>, apenas a t??tulo de exemplo." #: en_US/example-tutorial.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" msgstr "ONDE EST?? A MINHA INFORMA????O DO FTP, P??" #: en_US/example-tutorial.xml:19(para) msgid "This phrase uses the local entity ." msgstr "Esta frase usa a entidade local." #: en_US/example-tutorial.xml:24(title) msgid "Some Section" msgstr "Uma Sec????o" #: en_US/example-tutorial.xml:26(primary) msgid "Index term" msgstr "Termo de ??ndice" #: en_US/example-tutorial.xml:28(para) msgid "This is an example section. You should not use sect1, sect2, etc., since those tags will make sections less modular, i.e., harder to relocate without changing a lot of other markup." msgstr "Esta ?? uma sec????o de exemplo. N??o dever?? usar o 'sect1', 'sect2', etc., dado que estas marcas tornar??o as sec????es menos modulares, i.e., mais dif??ceis de mudar de posi????o, sem mudar muita da outra formata????o." #: en_US/example-tutorial.xml:35(para) msgid "Could not find the para-en.xml file" msgstr "N??o foi poss??vel encontrar o ficheiro para-pt.xml" #: en_US/example-tutorial.xml:40(para) msgid "Keep text within the title tags on the same line as the tags. Nesting the title on a separate line from the enclosing tags results in extra spaces in HTML rendering." msgstr "Mantenha o texto dentro das marcas title na mesma linha que as marcas. Se encadear o t??tulo numa linha separada das marcas envolventes, ir?? resultar em espa??os extra na formata????o de HTML." #: en_US/example-tutorial.xml:47(title) msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: en_US/example-tutorial.xml:49(para) msgid "Example of an admonition." msgstr "Exemplo de uma admoesta????o." #: en_US/example-tutorial.xml:54(para) msgid "This paragraph illustrates the use of command syntax to accomplish a task. Note that specific filenames denoting versions should be avoided. To install any RPM package, use the following syntax:" msgstr "Este par??grafo ilustra o uso da sintaxe de comandos para efectuar uma tarefa. Repare que os nomes dos ficheiros espec??ficos referentes a vers??es dever??o ser evitados. Para instalar qualquer pacote RPM, use a seguinte sintaxe:" #: en_US/example-tutorial.xml:60(replaceable) msgid "pkgname" msgstr "pacote" #: en_US/example-tutorial.xml:60(replaceable) msgid "version" msgstr "vers??o" #: en_US/example-tutorial.xml:60(replaceable) msgid "arch" msgstr "arquitectura" #: en_US/example-tutorial.xml:60(command) msgid "rpm -ivh -..rpm" msgstr "rpm -ivh -..rpm" #: en_US/example-tutorial.xml:63(para) msgid "Notice that the screen section is entirely left-justified with no preceding indent. This is necessary to ensure proper rendering in PDFs. Also notice that the entire command has been surrounded by userinput since the user types this command. Computer output would be enclosed in computeroutput tags, as in the following sample." msgstr "Repare que a sec????o screen est?? justificada ?? esquerda por completo, sem qualquer indenta????o inicial. Isto ?? necess??rio para garantir uma visualiza????o correcta nos PDFs. Repare tamb??m que o command inteiro foi envolvido pelo userinput, dado que o utilizador ir?? escrever este comando. O resultado do comando ser?? envolvido em marcas computeroutput, como no exemplo seguinte." #: en_US/example-tutorial.xml:74(command) msgid "grep snmptrap /etc/services" msgstr "grep snmptrap /etc/services" #: en_US/example-tutorial.xml:76(computeroutput) #, no-wrap msgid "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP" msgstr "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP" #: en_US/example-tutorial.xml:78(para) msgid "Lines should be broken exactly as they are on-screen. Also, note that spaces inside screen tags are automatically treated as non-breaking." msgstr "As linhas dever??o ser repartidas exactamente como aparecem no ecr??. Do mesmo modo, repare que os espa??os dentro das marcas screen s??o tratados automaticamente como inquebr??veis." #: en_US/example-tutorial.xml:84(title) msgid "Fill modes and screen tags" msgstr "Modos de preenchimento e marcas screen" #: en_US/example-tutorial.xml:85(para) msgid "Using automatic or manual fill commands in Emacs/PSGML will sometimes mangle screen sections. Use care when performing fill operations, and check the results." msgstr "Se usar os comandos de preenchimento autom??tico ou manual no Emacs/PSGML, ir?? baralhar algumas das vezes as sec????es screen. Use com cuidado as opera????es de preenchimento, verificando os resultados." #: en_US/example-tutorial.xml:94(title) msgid "Callout Example" msgstr "Exemplo de Chamada de Aten????o" #: en_US/example-tutorial.xml:95(programlisting) #, no-wrap msgid "\nLine 1 \nLine 2\nLine 3\nLine 4 \n" msgstr "" "\n" "Linha 1 \n" "Linha 2\n" "Linha 3\n" "Linha 4 \n" #: en_US/example-tutorial.xml:103(para) msgid "Here is a callout." msgstr "Aqui est?? uma chamada de aten????o." #: en_US/example-tutorial.xml:108(para) msgid "The second callout." msgstr "A segunda chamada de aten????o." #: en_US/example-tutorial.xml:116(title) msgid "Deeply nested sections" msgstr "Sec????es encadeadas de forma profunda" #: en_US/example-tutorial.xml:118(para) msgid "Early to bed, early to rise" msgstr "Deitar cedo e cedo erguer" #: en_US/example-tutorial.xml:123(title) msgid "Second Level" msgstr "Segundo N??vel" #: en_US/example-tutorial.xml:125(para) msgid "Is the curse of the working class" msgstr "D?? sa??de e faz crescer" #: en_US/example-tutorial.xml:130(title) msgid "Third Level" msgstr "Terceiro N??vel" #: en_US/example-tutorial.xml:132(para) msgid "He who can, does" msgstr "Quem sabe, faz" #: en_US/example-tutorial.xml:137(title) msgid "Fourth Level" msgstr "Quarto N??vel" #: en_US/example-tutorial.xml:139(para) msgid "He who cannot, manages." msgstr "Quem n??o sabe, manda." #: en_US/example-tutorial.xml:148(title) msgid "Procedure Test" msgstr "Teste de Procedimento" #: en_US/example-tutorial.xml:151(para) msgid "First step" msgstr "Primeiro passo" #: en_US/example-tutorial.xml:156(para) msgid "Second step" msgstr "Segundo passo" #: en_US/example-tutorial.xml:161(para) msgid "Third step" msgstr "Terceiro passo" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/example-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 01:35:14 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 2 Apr 2006 18:35:14 -0700 Subject: press-release pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604030135.k331ZEV0015952@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/press-release In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15880/press-release Added Files: pt.po Log Message: Added new translated docs on the proper places --- NEW FILE pt.po --- # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdp-pr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-11 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:52+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:8 #, no-c-format msgid " Anytown, USA 2006-03-09 Veniam ut wisi tation et delenit ." msgstr " Lisboa, Portugal 2006-03-09 ." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:36 #, no-c-format msgid "Red Hat (NASDAQ: RHAT - News), Lorem ipsum suscipit ut et, molestie. Lobortis, duis zzril dolore nisl ad. Dignissim dolore consequat, minim facilisis commodo enim nostrud at vel. Ut delenit, autem vero et sed Ut esse. Nonummy magna dolor blandit, facilisi dignissim commodo consequat et et." msgstr "Red Hat (NASDAQ: RHAT - Not??cias), Lorem ipsum suscipit ut et, molestie. Lobortis, duis zzril dolore nisl ad. Dignissim dolore consequat, minim facilisis commodo enim nostrud at vel. Ut delenit, autem vero et sed Ut esse. Nonummy magna dolor blandit, facilisi dignissim commodo consequat et et." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:44 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum, facilisi ad dignissim nisl luptatum nulla dolore commodo. Te consequat eu et blandit hendrerit hendrerit." msgstr "Lorem ipsum, facilisi ad dignissim nisl luptatum nulla dolore commodo. Te consequat eu et blandit hendrerit hendrerit." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:48 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum praesent diam duis facilisi. Autem vulputate ullamcorper molestie ex commodo at. Euismod vel ex nisl hendrerit et tincidunt. Vulputate in at praesent nonummy vel. Adipiscing amet duis dolore velit. Lobortis facilisis nulla, commodo commodo hendrerit duis illum ut sit. Ut illum nulla aliquip eros nulla, iusto." msgstr "Lorem ipsum praesent diam duis facilisi. Autem vulputate ullamcorper molestie ex commodo at. Euismod vel ex nisl hendrerit et tincidunt. Vulputate in at praesent nonummy vel. Adipiscing amet duis dolore velit. Lobortis facilisis nulla, commodo commodo hendrerit duis illum ut sit. Ut illum nulla aliquip eros nulla, iusto." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:57 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum vel velit quis. Eum delenit enim, aliquip vulputate ad et commodo. Iriure illum blandit vel nibh nisl. Exerci hendrerit in delenit dolore ut in." msgstr "Lorem ipsum vel velit quis. Eum delenit enim, aliquip vulputate ad et commodo. Iriure illum blandit vel nibh nisl. Exerci hendrerit in delenit dolore ut in." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:63 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum commodo augue commodo. Quis duis zzril vel consequat et lobortis ad lobortis. Nulla vulputate, tation esse minim in wisi dolore, aliquip. Volutpat dolore, dolore sit velit. Illum eum vel hendrerit commodo aliquam, nisl velit praesent, duis. Lobortis praesent et lobortis in." msgstr "Lorem ipsum commodo augue commodo. Quis duis zzril vel consequat et lobortis ad lobortis. Nulla vulputate, tation esse minim in wisi dolore, aliquip. Volutpat dolore, dolore sit velit. Illum eum vel hendrerit commodo aliquam, nisl velit praesent, duis. Lobortis praesent et lobortis in." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:71 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum, aliquip, accumsan wisi commodo. Praesent eum feugait feugiat adipiscing, nonummy praesent erat zzril facilisis. Suscipit facilisis duis veniam veniam iusto, sit. Volutpat tation ex eros minim ad eum amet blandit esse. Enim ex duis aliquip molestie. Consequat feugiat ullamcorper in eu velit dolore tincidunt. Minim, nonummy vel in esse aliquam ad, luptatum in. Et euismod dolore praesent ea consequat." msgstr "Lorem ipsum, aliquip, accumsan wisi commodo. Praesent eum feugait feugiat adipiscing, nonummy praesent erat zzril facilisis. Suscipit facilisis duis veniam veniam iusto, sit. Volutpat tation ex eros minim ad eum amet blandit esse. Enim ex duis aliquip molestie. Consequat feugiat ullamcorper in eu velit dolore tincidunt. Minim, nonummy vel in esse aliquam ad, luptatum in. Et euismod dolore praesent ea consequat." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:81 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum nulla enim in, eros, ullamcorper iriure et. Veniam ut wisi tation et delenit ." msgstr "Lorem ipsum nulla enim in, eros, ullamcorper iriure et. Veniam ut wisi tation et delenit ." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:86 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum facilisis, lorem dolore enim iusto luptatum in duis. Duis in, odio minim augue, dolore dignissim commodo ut vulputate. Ea luptatum nulla aliquip dignissim dolor duis consequat, Ut. Minim magna duis dolor ut. Tincidunt iriure tation consequat augue odio magna tincidunt. Vulputate lobortis praesent molestie nisl iusto, wisi." msgstr "Lorem ipsum facilisis, lorem dolore enim iusto luptatum in duis. Duis in, odio minim augue, dolore dignissim commodo ut vulputate. Ea luptatum nulla aliquip dignissim dolor duis consequat, Ut. Minim magna duis dolor ut. Tincidunt iriure tation consequat augue odio magna tincidunt. Vulputate lobortis praesent molestie nisl iusto, wisi." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:94 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum, elit feugiat eros in delenit wisi. Nostrud iusto nonummy eu veniam augue nonummy in. Ullamcorper, augue elit elit ullamcorper minim augue luptatum. Ut molestie, minim qui vel blandit. Eros, ut delenit luptatum vel dignissim. Tation feugait exerci aliquam nibh sit blandit ipsum. Et vulputate nonummy sit ut. Sed zzril dolore, ex vero feugait volutpat at, tation. Learn more: " msgstr "Lorem ipsum, elit feugiat eros in delenit wisi. Nostrud iusto nonummy eu veniam augue nonummy in. Ullamcorper, augue elit elit ullamcorper minim augue luptatum. Ut molestie, minim qui vel blandit. Eros, ut delenit luptatum vel dignissim. Tation feugait exerci aliquam nibh sit blandit ipsum. Et vulputate nonummy sit ut. Sed zzril dolore, ex vero feugait volutpat at, tation. Learn more: " #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:105 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum luptatum feugiat ea magna vulputate accumsan euismod. Facilisis vel nostrud tation qui ut. Qui suscipit delenit qui odio te. Hendrerit illum euismod veniam et feugait feugiat. Vero molestie duis velit diam, delenit praesent. Iriure molestie aliquip dolor at. Commodo et ut erat feugiat molestie vulputate in esse." msgstr "Lorem ipsum luptatum feugiat ea magna vulputate accumsan euismod. Facilisis vel nostrud tation qui ut. Qui suscipit delenit qui odio te. Hendrerit illum euismod veniam et feugait feugiat. Vero molestie duis velit diam, delenit praesent. Iriure molestie aliquip dolor at. Commodo et ut erat feugiat molestie vulputate in esse." #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:114 #, no-c-format msgid "Lorem ipsum wisi vero nulla suscipit ea dolor nisl. Zzril, lorem, ullamcorper amet, eu nulla eum iusto zzril. Vero molestie consequat, facilisi, enim praesent tincidunt et dignissim zzril. At feugait nostrud accumsan suscipit. Diam molestie zzril wisi veniam. Nisl nibh in praesent velit at hendrerit dignissim autem. Lobortis, vel feugait feugait aliquip. Vulputate consectetuer, minim duis hendrerit wisi consectetuer nostrud. Ut illum sed et nulla, velit zzril ad veniam. Duis minim commodo vel vulputate ullamcorper esse dolore. Nulla dolor at hendrerit feugait. Dignissim qui esse dolore ut." msgstr "Lorem ipsum wisi vero nulla suscipit ea dolor nisl. Zzril, lorem, ullamcorper amet, eu nulla eum iusto zzril. Vero molestie consequat, facilisi, enim praesent tincidunt et dignissim zzril. At feugait nostrud accumsan suscipit. Diam molestie zzril wisi veniam. Nisl nibh in praesent velit at hendrerit dignissim autem. Lobortis, vel feugait feugait aliquip. Vulputate consectetuer, minim duis hendrerit wisi consectetuer nostrud. Ut illum sed et nulla, velit zzril ad veniam. Duis minim commodo vel vulputate ullamcorper esse dolore. Nulla dolor at hendrerit feugait. Dignissim qui esse dolore ut." From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 01:35:13 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 2 Apr 2006 18:35:13 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604030135.k331ZDIA015949@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15880/install-guide/po Added Files: pt.po Log Message: Added new translated docs on the proper places --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 20:12+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None) msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(None) msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None) msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(None) msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:16(title) msgid "Upgrading an Existing System" msgstr "Actualizar um Sistema Existente" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:18(para) msgid "The installation system automatically detects any existing installation of &FC;. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later." msgstr "O sistema de instala????o detecta automaticamente as instala????es existentes do &FC;. O processo de actualiza????o processa as actualiza????es dos programas do sistema existente com vers??es novas, mas n??o remove quaisquer dados das pastas pessoais dos utilizadores. A estrutura de parti????es existente nos seus discos r??gidos n??o muda. A seua configura????o do sistema muda apenas se uma actualiza????o do pacote o obrigar. A maioria das actualiza????es de pacotes n??o mudam a configura????o do sistema, mas sim instalam um ficheiro de configura????o adicional para voc?? examinar mais tarde." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title) msgid "Upgrade Examine" msgstr "Exame da Actualiza????o" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:32(para) msgid "If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen appears:" msgstr "Se o seu sistema contiver uma instala????o do &FC; ou do &RHL;, aparecer?? o seguinte ecr??:" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(title) msgid "Upgrade Examine Screen" msgstr "Ecr?? do Exame de Actualiza????es" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:47(phrase) msgid "Upgrade examine screen." msgstr "O ecr?? de exame de actualiza????es." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para) msgid "To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select Next." msgstr "Para efectuar uma actualiza????o de um sistema existente, escolha a instala????o apropriada na lista abaixo e carregue em Prosseguir." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:61(title) msgid "Manually Installed Software" msgstr "'Software' Instalado Manualmente" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:62(para) msgid "Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system." msgstr "O 'software' que tenha instalado manualmente no seu sistema &FC; ou &RHL; existente poder-se-?? comportar de forma diferente ap??s uma actualiza????o. Poder?? ter de compilar de novo, de forma manual, este 'software' ap??s uma actualiza????o, para garantir que ele se comporta correctamente no sistema actualizado." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:73(title) msgid "Upgrading Boot Loader Configuration" msgstr "Actualizar a Configura????o do Gestor do Arranque" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:75(para) msgid "boot loaderupgrading Your completed &FC; installation must be registered in the boot loaderGRUBboot loader to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to for more information about boot loaders." msgstr "gestor de arranqueactualizar A sua instala????o completa do &FC; dever?? ser registada no gestor de arranqueGRUBgestor de arranque para arrancar de forma adequada. Um gestor de arranque ?? um programa na sua m??quina que localiza e inicia o sistema operativo. Veja em mais informa????es sobre os gestores de arranque." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(title) msgid "Upgrade Bootloader Screen" msgstr "Ecr?? de Actualiza????o do Gestor de Arranque" #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:100(phrase) msgid "Upgrade bootloader screen." msgstr "O ecr?? de actualiza????o do gestor de arranque." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:107(para) msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the existing Linux boot loader, select Update boot loader configuration. This is the default behavior when you upgrade an existing &FC; or &RHL; installation." msgstr "Se o gestor de arranque existente foi instalado por uma distribui????o de Linux, o sistema de instala????o pod??-lo-?? modificar para carregar o novo sistema &FC;. Para actualizar o gestor de arranque do Linux existente, seleccione a op????o Actualizar a configura????o do gestor de arranque. Este ?? o comportamento predefinido, quando voc?? actualiza uma instala????o existente do &FC; ou do &RHL;." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:115(para) msgid "GRUB is the standard boot loader for &FED;. If your machine uses another boot loader, such as BootMagic, System Commander, or the loader installed by Microsoft Windows, then the &FED; installation system cannot update it. In this case, select Skip boot loader updating. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance." msgstr "O GRUB ?? o gestor de arranque-padr??o do &FED;. Se a sua m??quina usa outro gestor de arranque, como o BootMagic, o System Commander ou o carregador do sistema do Microsoft Windows, ent??o o sistema de instala????o do &FED; n??o o poder?? actualizar. Nesse caso, seleccione Ignorar a actualiza????o do gestor de arranque. Quando o processo de instala????o terminar, veja a documenta????o do seu produto para ter alguma assist??ncia." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:126(para) msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select Create new boot loader configuration to remove the existing boot loader and install GRUB." msgstr "Instale um novo gestor de arranque, como parte de um processo de actualiza????o, apenas se tiver a certeza que deseja substituir o existente. Se instalar um novo gestor de arranque, poder?? n??o ser capaz de arrancar outros sistemas operativos na mesma m??quina, at?? que tenha configurado o novo gestor de arranque. Seleccione a op????o Criar uma nova configura????o do gestor de arranque para remover o gestor de arranque existente e instalar o GRUB." #: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:136(para) msgid "After you make your selection, click Next to continue." msgstr "Depois de ter feito a sua selec????o, carregue em Prosseguir para continuar." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:36(None) msgid "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:39(None) msgid "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:16(title) msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selec????o do Fuso-Hor??rio" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:17(para) msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock." msgstr "Este ecr?? permite-lhe indicar o fuso-hor??rio correcto para o local do seu computador. Indique um fuso-hor??rio, mesmo que pense em usar o NTP (Network Time Protocol - Protocolo de Horas da Rede) NTP (Network Time Protocol - Protocolo de Horas da Rede) para manter a correc????o do rel??gio do sistema." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:26(title) msgid "Selecting a Time Zone" msgstr "Seleccionar um Fuso-Hor??rio" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:28(para) msgid "&FED; displays on the screen two methods for selecting the time zone." msgstr "O &FED; mostra no ecr?? dois m??todos para seleccionar o fuso-hor??rio." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:33(title) msgid "Time Zone Selection Screen" msgstr "Ecr?? de Selec????o do Fuso-Hor??rio" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:42(phrase) msgid "Time zone selection screen." msgstr "O ecr?? de selec????o do fuso-hor??rio." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:48(para) msgid "To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red X to indicate your selection." msgstr "Para seleccionar um fuso-hor??rio com o mapa, coloque primeiro o seu cursor do rato sobre a sua regi??o no mapa. Carregue uma vez para ampliar essa regi??o no mapa. De seguida, seleccione o ponto amarelo qe representa a cidade mais pr??xima da sua localidade. Logo que tenha seleccionado um ponto, ficar?? um X vermelho a indicar a sua selec????o." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:56(para) msgid "To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to your location. The cities are listed in alphabetical order." msgstr "Para seleccionar um fuso-hor??rio com a lista, seleccione o nome da cidade mais pr??xima da sua localidade. As cidades aparecem por ordem alfab??tica." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:63(title) msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)" msgstr "Universal Co-ordinated Time (UTC) - Hora Coordenada Universal" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:65(para) msgid "UTC (Universal Co-ordinated time) Universal Co-ordinated Time is also known as GMT (Greenwich Mean Time)UTC Greenwich Mean Time (GMT)." msgstr "O UTC (Universal Co-ordinated time) Universal Co-ordinated Time (Hora Coordenada Universal) tamb??m ?? conhecido como GMT (Greenwich Mean Time - Hora M??dia de Greenwich)UTC Greenwich Mean Time (GMT) - Hora M??dia de Greenwich." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:75(para) msgid "If &FC; is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system clock is a piece of hardware on your computer system. &FC; uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems." msgstr "Se o &FC; ?? o ??nico sistema operativo no seu computador, seleccione a op????o O rel??gio do sistema usa o UTC. O rel??gio do sistema ?? um componente de 'hardware' no seu computador. O FC; usa a configura????o do fuso-hor??rio para determinar o deslocamento entre a hora local e o UTC no rel??gio do sistema. Este ?? um comportamento-padr??o para os sistemas operativos compat??veis com o UNIX." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:85(title) msgid "Windows and the System Clock" msgstr "O Windows e o Rel??gio do Sistema" #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:87(para) msgid "Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under &FC;." msgstr "N??o active a op????o O rel??gio do sistema usa o UTC se a sua m??quina tamb??m correr o Microsoft Windows. Os sistemas operativos da Microsoft mudam o rel??gio da BIOS para corresponder ?? hora local em vez de ser ao UTC. Isto poder?? provocar um comportamento inesperado no &FC;." #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:95(para) msgid "Select Next to proceed." msgstr "Seleccione Prosseguir para continuar." #: en/fedora-install-guide-techref.xml:17(title) msgid "Other Technical Documentation" msgstr "Outra Documenta????o T??cnica" #: en/fedora-install-guide-techref.xml:18(para) msgid "This document provides a reference for using the &FC; installation software, known as anaconda. To learn more about Anacondaanaconda, visit the project Web page: ." msgstr "Este documento oferece uma refer??ncia para usar o 'software' de instala????o do &FC;, conhecido como anaconda. Para saber mais sobre o Anacondaanaconda, visite a p??gina Web do projecto: ." #: en/fedora-install-guide-techref.xml:27(para) msgid "Both anaconda and &FC; systems use a common set of software components. For detailed information on key technologies, refer to the Web sites listed below:" msgstr "Tanto o anaconda como os sistemas &FC; usam um conjunto comum de componentes de 'software'. Para informa????es mais detalhadas sobre as tecnologias-chave, veja as p??ginas Web indicadas abaixo:" #: en/fedora-install-guide-techref.xml:34(term) en/fedora-install-guide-bootloader.xml:16(title) msgid "Boot Loader" msgstr "Gestor de Arranque" #: en/fedora-install-guide-techref.xml:36(para) msgid "&FC; uses the GRUBdocumentationGRUB boot loader. Refer to for more information." msgstr "O &FC; usa o gestor de arranque GRUBdocumenta????oGRUB. Veja em mais informa????es." #: en/fedora-install-guide-techref.xml:50(term) en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:17(title) msgid "Disk Partitioning" msgstr "Particionamento do Disco" #: en/fedora-install-guide-techref.xml:52(para) msgid "&FC; uses parted to partition disks. Refer to for more information." msgstr "O &FC; usa o parted para repartir os discos. Veja em mais informa????es." [...3368 lines suppressed...] msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1014(option) msgid "nopcmcia" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1020(para) msgid "Disable USB storage device detection" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1026(option) msgid "nousbstorage" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1032(para) msgid "Disable all USB device detection" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1038(option) msgid "nousb" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1044(para) msgid "Force Firewire device detection" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1050(option) msgid "firewire" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1056(para) msgid "Prompt user for ISA device configuration" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1062(option) msgid "isa" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1070(title) msgid "Additional Screen" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1072(para) msgid "The option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1082(title) msgid "Using the Maintenance Boot Modes" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1085(title) msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(para) msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install &FED; for the first time, even if it has previously run other operating systems." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1096(para) msgid "To boot your computer in memory testing mode memory testing mode, enter memtest86 at the boot: prompt. The first test starts immediately. By default, memtest86 carries out a total of ten tests." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1108(para) msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter Esc at any time." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1115(title) msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1117(primary) msgid "rescue mode" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(para) msgid "You may boot a command-line Linux system from either a rescue discs rescue disc or the first installation disc, without installing &FED; on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1130(para) msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the first installation disc, enter:" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1135(userinput) #, no-wrap msgid "linux rescue" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1137(para) msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1144(para) msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory /mnt/sysimage/." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:16(title) msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:17(para) msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None) msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None) msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title) msgid "About to Install" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para) msgid "No changes are made to your computer until you click the Next button. If you abort the installation process after that point, the &FC; system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select Back. To abort the installation, turn off the computer." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title) msgid "Aborting Installation" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para) msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. &FC; notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title) msgid "About to Install Screen" msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase) msgid "About to install screen." msgstr "" #: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para) msgid "Click Next to begin the installation." msgstr "" #: en/entities.xml:5(title) msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide." msgstr "" #: en/entities.xml:8(comment) msgid "Document base name" msgstr "" #: en/entities.xml:9(text) msgid "fedora-install-guide" msgstr "" #: en/entities.xml:12(comment) msgid "Document language" msgstr "" #: en/entities.xml:13(text) msgid "en" msgstr "" #: en/entities.xml:16(comment) msgid "Document version" msgstr "" #: en/entities.xml:17(text) msgid "1.24" msgstr "" #: en/entities.xml:20(comment) msgid "Document date" msgstr "" #: en/entities.xml:21(text) msgid "2006-03-04" msgstr "" #: en/entities.xml:24(comment) msgid "Document ID string" msgstr "" #: en/entities.xml:25(text) msgid "-- ()" msgstr "" #: en/entities.xml:31(comment) msgid "Local version of Fedora Core" msgstr "" #: en/entities.xml:32(text) msgid "5" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/entities.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 11:59:59 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Mon, 3 Apr 2006 04:59:59 -0700 Subject: docs-common/common new-legal-files.sh,NONE,1.1 Message-ID: <200604031159.k33Bxx12009854@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9835 Added Files: new-legal-files.sh Log Message: Create template files for new legalnotice files. Use the "*-en_US.*" files as canonical. --- NEW FILE new-legal-files.sh --- #!/bin/bash ######################################################################## # Use this script to create the files needed to add support for a new # locale. To keep life simple, we simply copy the canonical "*-en_US.*" # file content into a new "*-${LANG}.*" file set. # # TRANSLATORS NOTE: Legal notices require the assistance of a legal # expert who is familiar with the copyright laws for the given locale. # IT IS NOT PERMITTED TO SIMPLY TRANSLITERATE THE "en_US" FILE CONTENT # INTO THE NEW LOCALE; THIS WILL MEAN ABSOLUTELY NOTHING LEGALLY. ######################################################################## # DEBUG=echo initFile() { dest=$(echo $1 | sed "s/-en_US/-${L}/") ${DEBUG} cp $1 ${dest} ${DEBUG} sed -i -e "s/-en_US/-${L}/g" ${dest} echo ${dest} } if [ $# -eq 0 ]; then echo "Usage: $0 locale ..." >&2 exit 1 fi echo "Take these files to your legal expert in copyright law:" for L in $@ do for f in legalnotice-*-en_US.xml do initFile $f done for f in fedora-entities-en_US.ent do initFile $f done done From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 3 12:02:10 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Mon, 3 Apr 2006 05:02:10 -0700 Subject: docs-common/common fedora-entities-de.ent, NONE, 1.1 legalnotice-content-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p1-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p2-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p3-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p4-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p5-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p6-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-opl-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-relnotes-de.xml, NONE, 1.1 legalnotice-section-de.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200604031202.k33C2Ahi011866@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9875 Added Files: fedora-entities-de.ent legalnotice-content-de.xml legalnotice-content-p1-de.xml legalnotice-content-p2-de.xml legalnotice-content-p3-de.xml legalnotice-content-p4-de.xml legalnotice-content-p5-de.xml legalnotice-content-p6-de.xml legalnotice-opl-de.xml legalnotice-relnotes-de.xml legalnotice-section-de.xml Log Message: Created legalnotice files for the "de" locale. These need to be reviewed and translated by an expert in "de" law. ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'fedora-entities-de.ent' --- NEW FILE legalnotice-content-de.xml --- Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. and others. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at . Garrett LeSage created the admonition graphics (note, tip, important, caution, and warning). Tommy Reynolds Tommy.Reynolds at MegaCoder.com created the callout graphics. They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project. FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and are used here under license to the Fedora Project. Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners. Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at . --- NEW FILE legalnotice-content-p1-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. and others. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at . --- NEW FILE legalnotice-content-p2-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Garrett LeSage created the admonition graphics (note, tip, important, caution, and warning). Tommy Reynolds Tommy.Reynolds at MegaCoder.com created the callout graphics. They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project. --- NEW FILE legalnotice-content-p3-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and are used here under license to the Fedora Project. --- NEW FILE legalnotice-content-p4-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> &RH; and the &RH; "Shadow Man" logo are registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States and other countries. --- NEW FILE legalnotice-content-p5-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners. --- NEW FILE legalnotice-content-p6-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export. --- NEW FILE legalnotice-opl-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided that the terms of this license are adhered to, and that this license or an incorporation of it by reference (with any options elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the reproduction. Proper form for an incorporation by reference is as follows: Copyright (c) <year> by <author's name or designee>. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or later (the latest version is presently available at ). The reference must be immediately followed with any options elected by the author(s) and/or publisher of the document (see section VI). Commercial redistribution of Open Publication-licensed material is permitted. Any publication in standard (paper) book form shall require the citation of the original publisher and author. The publisher and author's names shall appear on all outer surfaces of the book. On all outer surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. COPYRIGHT The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. SCOPE OF LICENSE The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document. Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an Open Publication work with other works or programs on the same media shall not cause this license to apply to those other works. The aggregate work shall contain a notice specifying the inclusion of the Open Publication material and appropriate copyright notice. SEVERABILITY. If any part of this license is found to be unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the license remain in force. NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided "as is" without warranty of any kind, express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: The modified version must be labeled as such. The person making the modifications must be identified and the modifications dated. Acknowledgement of the original author and publisher if applicable must be retained according to normal academic citation practices. The location of the original unmodified document must be identified. The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that: If you are distributing Open Publication works on hardcopy or CD-ROM, you provide email notification to the authors of your intent to redistribute at least thirty days before your manuscript or media freeze, to give the authors time to provide updated documents. This notification should describe modifications, if any, made to the document. All substantive modifications (including deletions) be either clearly marked up in the document or else described in an attachment to the document. Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). LICENSE OPTIONS The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are considered part of the license instance and must be included with the license (or its incorporation by reference) in derived works. A. To prohibit distribution of substantively modified versions without the explicit permission of the author(s). "Substantive modification" is defined as a change to the semantic content of the document, and excludes mere changes in format or typographical corrections. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of substantively modified versions of this document is prohibited without the explicit permission of the copyright holder.' to the license reference or copy. B. To prohibit any publication of this work or derivative works in whole or in part in standard (paper) book form for commercial purposes is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or derivative of the work in any standard (paper) book form is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder.' to the license reference or copy. --- NEW FILE legalnotice-relnotes-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> This document is released under the terms of the Open Publication License. For more details, read the full legalnotice in . Latest Release Notes on the Web These release notes may be updated. Visit to view the latest release notes for Fedora Core 5. --- NEW FILE legalnotice-section-de.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]>
Legal Notice
From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 4 00:10:38 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Mon, 3 Apr 2006 17:10:38 -0700 Subject: install-guide/figs fbootsoundcard.eps, NONE, 1.1 fbootsoundcard.png, NONE, 1.1 fbootdatetime.eps, 1.2, 1.3 fbootdatetime.png, 1.2, 1.3 fbootdatetimentp.eps, 1.2, 1.3 fbootdatetimentp.png, 1.2, 1.3 fbootdisplay.eps, 1.2, 1.3 fbootdisplay.png, 1.2, 1.3 fbootdisplaymonitor.eps, 1.2, 1.3 fbootdisplaymonitor.png, 1.2, 1.3 fbootfirewall.eps, 1.2, 1.3 fbootfirewall.png, 1.2, 1.3 fbootlicense.eps, 1.2, 1.3 fbootlicense.png, 1.2, 1.3 fbootselinux.eps, 1.2, 1.3 fbootselinux.png, 1.2, 1.3 fbootsystemuser.eps, 1.2, 1.3 fbootsystemuser.png, 1.2, 1.3 fbootwelcome.eps, 1.2, 1.3 fbootwelcome.png, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604040010.k340AcaJ013041@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/figs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13003 Modified Files: fbootdatetime.eps fbootdatetime.png fbootdatetimentp.eps fbootdatetimentp.png fbootdisplay.eps fbootdisplay.png fbootdisplaymonitor.eps fbootdisplaymonitor.png fbootfirewall.eps fbootfirewall.png fbootlicense.eps fbootlicense.png fbootselinux.eps fbootselinux.png fbootsystemuser.eps fbootsystemuser.png fbootwelcome.eps fbootwelcome.png Added Files: fbootsoundcard.eps fbootsoundcard.png Log Message: - Setup Agent screenshots (with Sound Card). --- NEW FILE fbootsoundcard.eps --- %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootsoundcard.eps) %%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:58 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit %%LanguageLevel: 1 %%Pages: 1 %%EndComments %%BeginDefaults %%EndDefaults %%BeginProlog % % Display a color image. The image is displayed in color on % Postscript viewers or printers that support color, otherwise % it is displayed as grayscale. % /DirectClassPacket { % % Get a DirectClass packet. % % Parameters: % red. % green. % blue. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile color_packet readhexstring pop pop compression 0 eq { /number_pixels 3 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add 3 mul def } ifelse 0 3 number_pixels 1 sub { pixels exch color_packet putinterval } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /DirectClassImage { % % Display a DirectClass image. % systemdict /colorimage known { columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { DirectClassPacket } false 3 colorimage } { % % No colorimage operator; convert to grayscale. % columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { GrayDirectClassPacket } image } ifelse } bind def /GrayDirectClassPacket { % % Get a DirectClass packet; convert to grayscale. % % Parameters: % red % green % blue % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile color_packet readhexstring pop pop color_packet 0 get 0.299 mul color_packet 1 get 0.587 mul add color_packet 2 get 0.114 mul add cvi /gray_packet exch def compression 0 eq { /number_pixels 1 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add def } ifelse 0 1 number_pixels 1 sub { pixels exch gray_packet put } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /GrayPseudoClassPacket { % % Get a PseudoClass packet; convert to grayscale. % % Parameters: % index: index into the colormap. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile byte readhexstring pop 0 get /offset exch 3 mul def /color_packet colormap offset 3 getinterval def color_packet 0 get 0.299 mul color_packet 1 get 0.587 mul add color_packet 2 get 0.114 mul add cvi /gray_packet exch def compression 0 eq { /number_pixels 1 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add def } ifelse 0 1 number_pixels 1 sub { pixels exch gray_packet put } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /PseudoClassPacket { % % Get a PseudoClass packet. % % Parameters: % index: index into the colormap. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile byte readhexstring pop 0 get /offset exch 3 mul def /color_packet colormap offset 3 getinterval def compression 0 eq { /number_pixels 3 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add 3 mul def } ifelse 0 3 number_pixels 1 sub { pixels exch color_packet putinterval } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /PseudoClassImage { % % Display a PseudoClass image. % % Parameters: % class: 0-PseudoClass or 1-Grayscale. % currentfile buffer readline pop token pop /class exch def pop class 0 gt { currentfile buffer readline pop token pop /depth exch def pop /grays columns 8 add depth sub depth mul 8 idiv string def columns rows depth [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { currentfile grays readhexstring pop } image } { % % Parameters: % colors: number of colors in the colormap. % colormap: red, green, blue color packets. % currentfile buffer readline pop token pop /colors exch def pop /colors colors 3 mul def /colormap colors string def currentfile colormap readhexstring pop pop systemdict /colorimage known [...15505 lines suppressed...] DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB 50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB 419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF 6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE 55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE 55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA 63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE 55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE 55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE 50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE 55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE 67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF 68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE 55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE 55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD 54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC 53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD 54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD 54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer %%Trailer %%EOF View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootdatetime.eps Index: fbootdatetime.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootdatetime.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootdatetime.eps 11 Mar 2006 15:03:05 -0000 1.2 +++ fbootdatetime.eps 4 Apr 2006 00:10:34 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootdatetime.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:52:43 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootdatetime.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:06 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0CFCFC8B3B3AD979790C3C2BCD8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D2D0CAABABA5767874 -8585859194908D8E8BCECCC6D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootdatetimentp.eps Index: fbootdatetimentp.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootdatetimentp.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootdatetimentp.eps 11 Mar 2006 15:03:05 -0000 1.2 +++ fbootdatetimentp.eps 4 Apr 2006 00:10:34 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootdatetimentp.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:52:35 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootdatetimentp.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:18 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0CFCFC8B3B3AD979790C3C2BCD8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D2D0CAABABA5767874 -8585859194908D8E8BCECCC6D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootdisplay.eps Index: fbootdisplay.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootdisplay.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootdisplay.eps 11 Mar 2006 15:03:05 -0000 1.2 +++ fbootdisplay.eps 4 Apr 2006 00:10:34 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootdisplay.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:52:58 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootdisplay.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:34 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D5D5CDC2C1BBB8B7B2BAB9B2BAB7B2 -BAB7B2BAB7B2B6B7B2B5B7B2B5B7B2B7B6AFB6B4AEB6B7B2B8B7B2B5B7B2B5B7B2B5B7B2 -B5B7B2B5B7B2B5B7B2B5B7B2B5B6B0B5B5B0B5B7B2B5B7B2BCBDB7D5D3CDD8D8D0D8D8D0 [...30817 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootdisplaymonitor.eps Index: fbootdisplaymonitor.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootdisplaymonitor.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootdisplaymonitor.eps 11 Mar 2006 15:03:05 -0000 1.2 +++ fbootdisplaymonitor.eps 4 Apr 2006 00:10:34 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootdisplaymonitor.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:52:51 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootdisplaymonitor.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:27 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D5D5CDC2C1BBB8B7B2BAB9B2BAB7B2 -BAB7B2BAB7B2B6B7B2B5B7B2B5B7B2B7B6AFB6B4AEB6B7B2B8B7B2B5B7B2B5B7B2B5B7B2 -B5B7B2B5B7B2B5B7B2B5B7B2B5B6B0B5B5B0B5B7B2B5B7B2BCBDB7D5D3CDD8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DDDBD7DEDCD854AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DBD9D4E2E1DDF6F5F5 end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootfirewall.eps Index: fbootfirewall.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootfirewall.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootfirewall.eps 11 Mar 2006 15:03:05 -0000 1.2 +++ fbootfirewall.eps 4 Apr 2006 00:10:35 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootfirewall.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:53:08 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootfirewall.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:41 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0CECFC8B6B8B3B5B5B2B5B5B2B5B5B2 -B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B7B2B7BAB4CECEC8D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootlicense.eps Index: fbootlicense.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootlicense.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootlicense.eps 11 Mar 2006 15:03:06 -0000 1.2 +++ fbootlicense.eps 4 Apr 2006 00:10:35 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootlicense.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:53:12 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootlicense.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:47 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30874 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DBD9D5DBD9D455ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DBD9D4E2E0DCECEBE954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1E0DCDCDCDC end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootselinux.eps Index: fbootselinux.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootselinux.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootselinux.eps 11 Mar 2006 15:03:06 -0000 1.2 +++ fbootselinux.eps 4 Apr 2006 00:10:35 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootselinux.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:53:19 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootselinux.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:33:51 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0CECFC8B6B8B3B5B5B2B5B5B2B5B5B2 -B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B5B2B5B7B2B7BAB4CECEC8D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30873 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4E1DFDC54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFEE end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootsystemuser.eps Index: fbootsystemuser.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootsystemuser.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootsystemuser.eps 11 Mar 2006 15:03:06 -0000 1.2 +++ fbootsystemuser.eps 4 Apr 2006 00:10:35 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootsystemuser.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:53:30 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootsystemuser.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:34:03 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DBD9D4DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DBD9D4EEEDEB54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DAD8D3F0EFED end %%PageTrailer View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fbootwelcome.eps Index: fbootwelcome.eps =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/figs/fbootwelcome.eps,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fbootwelcome.eps 11 Mar 2006 15:03:06 -0000 1.2 +++ fbootwelcome.eps 4 Apr 2006 00:10:35 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) -%%Title: (fbootwelcome.eps) -%%CreationDate: (Sat Mar 11 14:53:36 2006) +%%Title: (/home/se/Downloads/png/fbootwelcome.eps) +%%CreationDate: (Tue Apr 4 00:34:11 2006) %%BoundingBox: 0 0 288 216 %%HiResBoundingBox: 0 0 288 216 %%DocumentData: Clean7Bit @@ -272,15631 +272,15631 @@ 500 375 0 0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0185CB0 -1858A8144A8C0E366C082549D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB0 -1E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01E5CB01A58A8174A8C10376C0A2749 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B02060B0 -2060B02060B02060B02060B01F5AA8184D8E113A6C0B2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -2264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B72264B7 -205DA91B4F90153B6D0C2849D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D02868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B8 -2868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82868B82561AA1E5290163E6D102B49 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 -D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0D8D8D0 [...30875 lines suppressed...] +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555AADE55AADE55AADE55AADE55AADE54A9DD54A8DC53A7DB +50A6D94DA4D64AA1D3479FD1459DCE439CCD429BCC429BCC419BCB419BCB419BCB419BCB +419BCB429BCC429BCC429BCC429BCC439BCC499ECD53A3D05AA7D25BA8D35CA8D35CA8D3 +5CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D35CA9D3 +5CA9D35CA9D45DA9D4A6D0E7EFF3FBD0D9F4D3DCF691ADD2185E975EA9D667B2DD68B3DF +6AB3E06AB4E16BB4E16CB4E26CB5E26CB5E268B3E160AFDF3C8BC1366B9FC7D3F0CED8F4 +DCE3F7EFF6FB55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE55AADE +55AADE55AADE55AADE55AADE51A0D14487B034678624475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE54AADD53AADD52A9DB51A8DA4FA6D94EA5D7 +4CA4D64BA3D54BA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D44AA3D4 +4AA3D44CA3D453A7D65DACD862AFD963AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA +63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA63AFDA9FCEE9 +F1F5FBD2DCF4D0DAF4B1C5E5155891549FCE6AB4E16AB5E16BB5E26BB6E26BB6E26CB6E2 +6CB6E26BB6E269B5E25FAEDD236EA65B89B7CED8F4CDD8F3E2E8F8E0EFF955ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +50A0D14388B033688623475EDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD555ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE54ABDE54AADD54AADD53AADD52A9DC52A8DB51A8DA51A8DA50A7DA50A7D9 +50A7D950A7D950A7D950A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA50A7DA52A8DA5AACDC63B1DE +67B2DF67B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF +68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF68B3DF8AC4E7F0F6FBD9E1F6CED8F4CBD7F2 +4B7BAC2B73A967B1DE6BB6E26BB6E26CB6E26CB6E26CB6E26CB6E26BB6E26AB5E24B98C9 +10548FA7BEDFD1DAF5CED8F3EDF1FBBDDEF255ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE +55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE55ABDE50A0D14388B033688623475E +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DDDBD7DEDCD854AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD53AADD53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC +53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC53A9DC56ABDD5EAFDF67B3E069B4E16AB4E16AB4E16AB4E1 +6AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB4E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E16AB5E1 +6AB5E16AB5E16AB5E172B8E3E1F0F9E6ECF9CDD7F3D0D9F4A5BCDE1959924089BB6BB5E2 +6BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E26BB5E25FAAD81C639B4C7CADD2DBF5CED8F4D3DCF4 +F1F6FC92C8E954AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD54AADD +54AADD54AADD54AADD54AADD4FA0D04287AF33678623475DDCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5 +DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DCDAD5DBD9D4E2E1DDF6F5F5 end %%PageTrailer From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 4 00:26:37 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Mon, 3 Apr 2006 17:26:37 -0700 Subject: install-guide rpm-info.xml,1.17,1.18 Message-ID: <200604040026.k340QbYI013099@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13065 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Revived Sound Card section. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.17 retrieving revision 1.18 diff -u -r1.17 -r1.18 --- rpm-info.xml 29 Mar 2006 21:19:17 -0000 1.17 +++ rpm-info.xml 4 Apr 2006 00:26:35 -0000 1.18 @@ -23,15 +23,20 @@ - Fedora Core 5 Installation Guide - BETA + Fedora Core 5 Installation Guide Provides documentation for the installation process. + + + +
Fixed Soundcard screenshot links.
+
-
Reenabled Sound Card section.
+
Reenabled Sound Card section.
From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 4 00:26:38 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Mon, 3 Apr 2006 17:26:38 -0700 Subject: install-guide/en_US entities.xml, 1.3, 1.4 fedora-install-guide-firstboot.xml, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604040026.k340QcSi013106@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13065/en_US Modified Files: entities.xml fedora-install-guide-firstboot.xml Log Message: - Revived Sound Card section. Index: entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/entities.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- entities.xml 29 Mar 2006 21:19:18 -0000 1.3 +++ entities.xml 4 Apr 2006 00:26:35 -0000 1.4 @@ -14,11 +14,11 @@ Document version - 1.27 + 1.28 Document date - 2006-03-29 + 2006-04-04 Document ID string Index: fedora-install-guide-firstboot.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-firstboot.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fedora-install-guide-firstboot.xml 29 Mar 2006 21:19:18 -0000 1.2 +++ fedora-install-guide-firstboot.xml 4 Apr 2006 00:26:35 -0000 1.3 @@ -527,10 +527,10 @@ Sound Card Screen - + - + From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 4 01:34:48 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Mon, 3 Apr 2006 18:34:48 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604040134.k341YmkP015259@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15241/install-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Some more updates on the Installation Guide. One third is done Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 3 Apr 2006 01:35:10 -0000 1.1 +++ pt.po 4 Apr 2006 01:34:45 -0000 1.2 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 20:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:33+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,389 +443,389 @@ #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:82(para) msgid "Select Customize now to install support for additional languages. Refer to for more information on configuring language support." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a op????o Personalizar agora para instalar o suporte para as l??nguas adicionais. Veja em mais informa????es sobre a configura????o do suporte de l??nguas." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:89(title) msgid "Core Network Services" -msgstr "" +msgstr "Servi??os B??sicos de Rede" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:91(para) msgid "All Fedora Core installations run the following network services:" -msgstr "" +msgstr "Todas as instala????es do Fedora Core executam os seguintes servi??os de rede:" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:97(para) msgid "centralized logging through syslog" -msgstr "" +msgstr "registos centralizados, atrav??s do 'syslog'" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:102(para) msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)" -msgstr "" +msgstr "e-mail atrav??s de SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:107(para) msgid "network file sharing through NFS (Network File System)" -msgstr "" +msgstr "partilha de ficheiros na rede atrav??s de NFS (Network File System)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:112(para) msgid "remote access through SSH (Secure SHell)" -msgstr "" +msgstr "acesso remoto atrav??s de SSH (Secure SHell)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:117(para) msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)" -msgstr "" +msgstr "aconselhamento de recursos atrav??s do mDNS (multicast DNS - DNS por difus??o)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:123(para) msgid "The default installation also includes:" -msgstr "" +msgstr "A instala????o por omiss??o tamb??m inclui:" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:129(para) msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)" -msgstr "" +msgstr "impress??o atrav??s do CUPS (Common UNIX Printing System)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:134(para) msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)" -msgstr "" +msgstr "acesso remoto ao ecr?? atrav??s do VNC (Virtual Network Computing)" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:140(para) msgid "Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports and messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing services do not accept connections from other systems. &FED; installs the NFS sharing and VNC components without enabling those services." -msgstr "" +msgstr "Alguns processos automatizados no seu sistema Fedora usam o servi??o de e-mail para enviar relat??rios e mensagens para o administrador do sistema. Por omiss??o, o e-mail, o registo e os servi??os de impress??o n??o aceitam liga????es de outros sistemas. O &FED; instala a partilha por NFS e os componentes de VNC sem activar esses servi??os." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:148(para) msgid "You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH service is enabled by default. You may use NFS to access files on other systems without enabling the NFS sharing service." -msgstr "" +msgstr "Poder?? configurar o seu sistema Fedora, ap??s a instala????o, para oferecer os servi??os de e-mail, partilha de ficheiros, registo, impress??o e acesso remoto ao ecr??. O servi??o de SSH est?? activo por omiss??o. Poder?? usar o NFS para aceder aos ficheiros noutros sistemas sem activar o servi??o de partilha do NFS." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:157(title) msgid "Customizing the Software Selection" -msgstr "" +msgstr "Personalizar a Selec????o do 'Software'" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:159(para) msgid "&FED; divides the included software into package groupspackage groups. For ease of use, the package selection screen displays these groups as six categories:" -msgstr "" +msgstr "O &FED; divide o 'software' inclu??do em grupos de pacotesgrupos de pacotes. Para ser mais f??cil de usar, o ecr?? de selec????o de pacotes mostra estes grupos como seis categorias:" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:168(title) msgid "Package Group Selection Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecr?? de Selec????o dos Grupos de Pacotes" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:177(phrase) msgid "Package group selection screen." -msgstr "" +msgstr "O ecr?? de selec????o dos grupos de pacotes." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:183(para) msgid "To view the package groups for a category, select the category from the list on the left. The list on the right displays the package groups for the currently selected category." -msgstr "" +msgstr "Para ver os grupos de pacotes de uma categoria, seleccione-a na lista ?? esquerda. A lista ?? direita mostra os grupos de pacotes para a categoria seleccionada de momento." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:189(para) msgid "To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the package group that is currently highlighted. None of the packages from a group will be installed unless the check box for that group is selected." -msgstr "" +msgstr "Para indicar um grupo de pacotes na instala????o, assinale a op????o ao lado do grupo. A ??rea no fundo do ecr?? mostra os detalhes do grupo de pacotes que est?? seleccionado de momento. Nenhum dos pacotes de um grupo ser?? instalado, a menos que a op????o para esse grupo esteja seleccionada." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:197(para) msgid "If you select a package group, &FED; automatically installs the base and mandatory packages for that group. To change which optional packages within a selected group will be installed, select the Optional Packages button under the description of the group. Then use the check box next to an individual package name to change its selection." -msgstr "" +msgstr "Se seleccionar um grupo de pacotes, o &FED; instala automaticamente os pacotes de base e obrigat??rios para esse grupo. Para mudar os pacotes opcionais que ser??o instalados dentro de um grupo seleccionado, escolha o bot??o de Pacotes Opcionais, sob a descri????o do grupo. Depois, use a op????o ao lado do nome de um pacote individual para mudar a sua selec????o." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:206(title) msgid "Package Group Details Dialog" -msgstr "" +msgstr "Janela de Detalhes do Grupo de Pacotes" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:215(phrase) msgid "Package group details dialog." -msgstr "" +msgstr "A janela de detalhes do grupo de pacotes." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:222(title) en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:48(title) msgid "Changing Your Mind" -msgstr "" +msgstr "Mudar de Ideias" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:223(para) msgid "The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the pirut tool to make different software selections for your system. To run this tool, from the main menu, select ApplicationsAdd/Remove Software." -msgstr "" +msgstr "Os pacotes que seleccionar n??o s??o permanentes. Depois de arrancar o seu sistema, use a ferramenta pirut para fazer selec????es diferentes de 'software' para o seu sistema. Para executar esta ferramenta, no menu principal, seleccione a op????o Aplica????esAdicionar/Remover 'Software'." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:234(title) msgid "Additional Language Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte de L??nguas Adicionais" #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:236(para) msgid "Your &FC; system automatically supports the language that you selected at the start of the installation process. To include support for additional languages, select the package group for those languages from the Languages category." -msgstr "" +msgstr "O seu sistema &FC; suporta automaticamente a l??ngua que tiver seleccionado no in??cio do processo de instala????o. Para incluir o suporte para outras l??nguas adicionais, seleccione o grupo de pacotes dessas l??nguas, na categoria L??nguas." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:244(title) en/fedora-install-guide-locale.xml:34(title) msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Selec????o da L??ngua" #. We should find out if this is still true. - PWF 2006-02-10 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:246(para) msgid "Select every language that you need for your system. Adding support for a language after installation is difficult, and not recommended." -msgstr "" +msgstr "Seleccione todas as l??nguas para o seu sistema. A adi????o do suporte para uma dada l??ngua, ap??s a instala????o, ?? complicada e n??o ?? recomendada." #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:253(para) msgid "After you choose the desired packages, select Next to proceed. &FC; checks your selection, and automatically adds any extra packages required to use the software you select." -msgstr "" +msgstr "Depois de escolher os pacotes desejados, carregue em Prosseguir para seguir em frente. O &FC; verifica a sua selec????o e adiciona automaticamente os pacotes-extra que forem necess??rios para usar o 'software' que seleccionar." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:40(None) msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/askinstallmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:43(None) msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/askinstallmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:95(None) msgid "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:98(None) msgid "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:129(None) msgid "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:132(None) msgid "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:152(None) msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/ftpsetupfurther.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:155(None) msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/ftpsetupfurther.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:257(None) msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:260(None) msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:17(title) msgid "Alternative Installation Methods" -msgstr "" +msgstr "M??todos de Instala????o Alternativos" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:18(para) msgid "The installation method screen below appears if one of the following is true:" -msgstr "" +msgstr "O ecr?? do m??todo de instala????o abaixo aparece se um dos seguintes pontos for verdadeiro:" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:24(para) msgid "You booted with PXE, USB media, or boot-only CD or DVD media." -msgstr "" +msgstr "Se voc?? arrancou com o PXE, discos USB ou CDs/DVDs apenas de arranque." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:29(para) msgid "You entered the option at the boot: prompt." -msgstr "" +msgstr "Se indicou a op????o na linha de comandos boot:." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:37(title) msgid "Installation Method Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecr?? do M??todo de Instala????o" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:46(phrase) msgid "Installation method screen." -msgstr "" +msgstr "O ecr?? do m??todo de instala????o." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:52(para) msgid "Highlight the appropriate installation method on the list, and select OK." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o m??todo apropriado na lista e carregue em OK." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:57(title) msgid "CD/DVD Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividade do CD/DVD" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:59(para) msgid "If the first &FC; distribution installation disc is in your computer's CD or DVD drive, the installation program loads its next stage from that disc. The installation program still downloads package data from the source you choose." -msgstr "" +msgstr "Se o primeiro disco de instala????o do &FC; estiver na unidade de CD ou DVD do seu computador, o programa de instala????o carrega a sua pr??xima etapa a partir desse disco. O programa de instala????o ir?? continuar a transferir dados dos pacotes da origem que escolher." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:68(title) msgid "Installation from a Network Server" -msgstr "" +msgstr "Instala????o a Partir de um Servidor da Rede" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:70(para) msgid "You may install &FC; from a network server using FTP, HTTP, or NFS (Network File System)install from NFS protocols. Refer to for information on installation servers." -msgstr "" +msgstr "Poder?? instalar o &FC; a partir de um servidor na rede, usando os protocolos FTP, HTTP ou NFS (Network File System)instala????o a partir deNFS. Veja em mais informa????es sobre os servidores de instala????o." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:82(title) msgid "TCP/IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configura????o do TCP/IP" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:84(para) msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide the network settings. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled Use dynamic IP configuration and enter the settings manually. Select OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Por omiss??o, o programa de instala????o usa o DHCP para oferecer automaticamente a configura????o da rede. Se a sua rede n??o tiver um servidor de DHCP, desligue a op????o Usar a configura????o de IP din??mica e indique os dados de configura????o manualmente. Carregue em OK para continuar." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:92(title) msgid "Configure TCP/IP Dialog" -msgstr "" +msgstr "Janela de Configura????o do TCP/IP" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:101(phrase) msgid "TCP/IP configuration dialog." -msgstr "" +msgstr "A janela de configura????o do TCP/IP." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:107(para) msgid "These settings apply only during the installation process. The installation program allows you to configure the final network configuration later." -msgstr "" +msgstr "Estas op????es aplicam-se apenas durante o processo de instala????o. O programa de instala????o permite-lhe configurar as op????es finais da rede mais tarde." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:115(title) msgid "Network Service Setup" -msgstr "" +msgstr "Configura????o do Servi??o de Rede" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:117(para) msgid "The FTP, HTTP, and NFS service setup dialogs are very similar. Each requires the name or IP address of the server, and a directory where the installation files reside. To use a public server, or mirror website, refer to for information on valid server names and directory paths." -msgstr "" +msgstr "As janelas de configura????o do servi??o de FTP, HTTP e NFS s??o muito parecidas. Cada uma delas pede o nome ou endere??o IP do servidor, bem como uma pasta ou directoria onde os ficheiros de instala????o se encontram. Para usar um servidor p??blico ou uma r??plica na Web, veja em mais informa????es sobre os nomes v??lidos para os servidores e pastas." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:126(title) msgid "FTP Setup Dialog" -msgstr "" +msgstr "Janela de Configura????o do FTP" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:135(phrase) msgid "FTP setup dialog." -msgstr "" +msgstr "A janela de configura????o do FTP." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:141(para) msgid "The FTP service setup dialog also has an option for non-anonymous FTP. If your FTP server does not provide anonymous access, select this check box, and provide an account name and password in the following dialog. Select OK to continue." -msgstr "" +msgstr "A janela de configura????o do servi??o de FTP tem tamb??m uma op????o para o FTP n??o-an??nimo. Se o seu servidor de FTP n??o oferecer o acesso an??nimo, seleccione esta op????o e indique um nome e senha da conta na janela seguinte. Carregue em OK para continuar." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:149(title) msgid "Non-anonymous FTP Account Dialog" -msgstr "" +msgstr "Janela da Conta de FTP N??o-An??nima" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:158(phrase) msgid "Non-anonymous FTP account dialog." -msgstr "" +msgstr "A janela da conta de FTP n??o-an??nima." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:165(title) msgid "Large Download" -msgstr "" +msgstr "Transfer??ncias Grandes" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:167(para) msgid "Network installations download the main installation program from the server that you specify. The graphical installation program is over 60 Mb in size. Computers with a slow network connection may take several minutes to download this file." -msgstr "" +msgstr "As instala????es pela rede transferem o programa de instala????o principal do servidor que indicar. O programa de instala????o gr??fico tem cerca de 60 Mb de tamanho. Os computadores que tiverem uma liga????o de rede lenta poder??o levar v??rios minutos a transferir este ficheiro." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:177(title) msgid "Installation from a Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Instala????o a Partir de um Disco R??gido" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:179(para) msgid "Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the &FED; discs to continue the installation process. The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. You can use this option to install &FC; on computers that have neither a network connection nor CD or DVD drives." -msgstr "" +msgstr "Logo que tenha arrancado o seu computador, poder?? usar os ficheiros de imagens ISO dos discos do &FED; para continuar o processo de instala????o. Os ficheiros ISO dever??o estar localizados num disco r??gido que seja interno ao computador ou ligado ?? m??quina via USB. Poder?? usar esta op????o para instalar o &FC; nos computadores que n??o tiverem uma liga????o de rede nem unidades de CD ou DVD." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:188(para) msgid "The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with the ext2file systemsfile systemsext2ext2, ext3file systemsfile systemsext3ext3 or vfatfile systemsfile systemsvfatvfat file system. In &FED;, vfat includes a range of file systems, such as FAT-16 and FAT-32, found on most removable media. External hard drives usually contain vfat (FAT-32) file systems. Some Microsoft Windows systems also use vfat file systems on internal hard disk partitions." -msgstr "" +msgstr "A parti????o no disco r??gido que cont??m os ficheiros ISO dever?? estar formatada com o sistema de ficheiros ext2sistemas de ficheirossistemas de ficheirosext2ext2, ext3sistemas de ficheirossistemas de ficheirosext3ext3 ou vfatsistemas de ficheirossistemas de ficheirosvfatvfat. No &FED;, o vfat inclui um conjunto de sistemas de ficheiros, como o FAT-16 e o FAT-32, que existem na maioria dos suportes remov??veis. As unidades de disco externas normalmente cont??m sistemas de ficheiros vfat (FAT-32). Alguns sistemas Microsoft Windows tamb??m usam os sistemas de ficheiros vfat nas parti????es internas do disco r??gido." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:230(title) msgid "FAT-16, FAT-32, and vfat" -msgstr "" +msgstr "FAT-16, FAT-32 e vfat" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:233(para) msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that &FED; can read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a partition's file system under Linux, use the fdisk utility." -msgstr "" +msgstr "Antes de iniciar a instala????o a partir de um disco r??gido, verifique o tipo de parti????o, para garantir que o &FED; a pode ler. Para verificar o sistema de ficheiros de uma parti????o no Windows, use a ferramenta de Disk Management (Gest??o do Disco). Para verificar o sistema de ficheiros de uma parti????o no Linux, use o comando fdisk." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:242(para) msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management). Refer to for more information about file systems." -msgstr "" +msgstr "N??o poder?? usar ficheiros ISO em parti????es controladas pelo LVM (Logical Volume Management - Gest??o de Volumes L??gicos). Veja em mais informa????es sobre os sistemas de ficheiros." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:250(para) msgid "If you choose this option, the following screen appears:" -msgstr "" +msgstr "Se escolher esta op????o, aparece o seguinte ecr??:" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:254(title) msgid "Select Partition Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecr?? de Selec????o da Parti????o" #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:263(phrase) msgid "Select partition screen." -msgstr "" +msgstr "O ecr?? de selec????o da parti????o." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:269(para) msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE drive device names begin with /dev/hd. SCSI or USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for example /dev/hda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a parti????o que cont??m os ficheiros ISO na lista de parti????es dispon??veis. Os nomes dos discos IDE internos come??am por /dev/hd. Os nomes de dispostivos SCSI ou USB come??am por /dev/sd. Cada disco individual tem a sua letra pr??pria, como por exemplo /dev/hda. Cada parti????o de um disco est?? numerada, por exemplo /dev/sda1." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:279(para) msgid "Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files." -msgstr "" +msgstr "Indique tamb??m a Directoria que cont??m as imagens. Indique a localiza????o completa na unidade que cont??m os ficheiros de imagem ISO." #: en/fedora-install-guide-other-instmethods.xml:285(para) msgid "Select OK to continue." -msgstr "" +msgstr "Carregue em OK para continuar." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:17(title) msgid "Your Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Os Seus Pr??ximos Passos" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:18(para) msgid "&FED; provides you with a complete operating system with a vast range of capabilities, supported by a large community." -msgstr "" +msgstr "O &FED; oferece-lhe um sistema operativo completo, com um vasto conjunto de capacidades, suportado por uma grande comunidade." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:23(title) msgid "Updating Your System" -msgstr "" +msgstr "Actualizar o seu Sistema" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:25(para) msgid "The &FP; releases updated software packages for &FC; throughout the support period of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove security vulnerabilities. To ensure the security of your system, carry out an update when the installation process completes. You should then update regularly, and as soon as possible after a security announcement is issued. Refer to for information on the &FED; announcements services." -msgstr "" +msgstr "O &FP; lan??a pacotes de 'software' actualizados para o &FC;, ao longo do per??odo de suporte de cada vers??o. Os pacotes actualizados adicionam novas funcionalidades, melhoram a fiabilidade, resolver erros ou removem vulnerabilidades do sistema. Para garantir a seguran??a do seu sistema, fa??a uma actualiza????o quando o processo de instala????o terminar. Dever?? ent??o fazer actualiza????es regularmente e o mais cedo poss??vel, ap??s ser feito um an??ncio de seguran??a. Veja em mais informa????es sobre os servi??os de an??ncios do &FED;." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:37(para) msgid "To update your system with the latest packages, use the Package UpdaterPackage Updater:" -msgstr "" +msgstr "Para actualizar o seu sistema com as ??ltimas vers??es dos pacotes, use o Actualizador de PacotesActualizador de Pacotes:" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:46(para) msgid "Choose ApplicationsSystem ToolsPackage Updater." -msgstr "" +msgstr "Escolha em Aplica????esFerramentas do SistemaActualizador de Pacotes." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:53(para) msgid "When prompted, enter the root password." -msgstr "" +msgstr "Quando lhe for pedida, indique a senha do root." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:59(para) msgid "Review the list of updated packages. The package list displays a double arrow next to any updates that require a system reboot to take effect." -msgstr "" +msgstr "Reveja a lista de pacotes actualizados. A lista de pacotes mostra uma seta dupla ao p?? das v??rias actualiza????es que obriguem a reiniciar o sistema." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:66(para) msgid "Click Apply Updates to begin the update process." -msgstr "" +msgstr "Carregue em Aplicar as Actualiza????es para iniciar o processo de actualiza????o." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:72(para) msgid "If one or more updates require a system reboot, the update process displays a dialog with the option to Reboot Now. Either select this option to reboot the system immediately, or Cancel it and reboot the system at a more convenient time." -msgstr "" +msgstr "Se uma ou mais actualiza????es obrigarem a reiniciar o sistema, o processo de actualiza????o mostra uma janela com a op????o para Reiniciar Agora. Tanto poder?? seleccionar esta op????o para reiniciar o sistema imediatamente como Cancelar e reiniciar o sistema numa altura mais conveniente." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:81(para) msgid "To update packages from the command-line, use the yumyum utility. Type this command to begin a full update of your system with yum:" -msgstr "" +msgstr "Para actualizar os pacotes a partir da linha de comandos, use o utilit??rio yumyum. Introduza este comando para iniciar uma actualiza????o completa do seu sistema com o yum:" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:90(userinput) #, no-wrap msgid "su -c 'yum update'" -msgstr "" +msgstr "su -c 'yum update'" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:92(para) en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:545(para) msgid "Enter the root password when prompted." -msgstr "" +msgstr "Indique a senha de root quando for pedida." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:98(para) msgid "Refer to for more information on yum." -msgstr "" +msgstr "Veja em mais informa????es sobre o yum." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:103(title) msgid "Automating Updates" -msgstr "" +msgstr "Automatizar as Actualiza????es" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:104(para) msgid "If your &FED; system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage ." From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 4 09:54:14 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 4 Apr 2006 02:54:14 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604040954.k349sE10000726@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv708/install-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Some more updates on the Installation Guide. One third is done Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 4 Apr 2006 01:34:45 -0000 1.2 +++ pt.po 4 Apr 2006 09:54:11 -0000 1.3 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:52+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -829,139 +829,139 @@ #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:104(para) msgid "If your &FED; system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage ." -msgstr "" +msgstr "Se o seu sistema &FED; tiver uma liga????o permanente ?? rede, poder?? optar por activar as actualiza????es di??rias do sistema. Para activar as actualiza????es autom??ticas, siga as instru????es na p??gina Web ." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:113(title) msgid "Subscribing to &FED; Announcements and News" -msgstr "" +msgstr "Subscrever aos An??ncios e Not??cias do &FED;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:115(para) msgid "To receive information about package updates, subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds." -msgstr "" +msgstr "Para receber informa????es sobre as actualiza????es de pacotes, subscreva-se tanto ?? lista de correio de an??ncios, como ??s fontes de RSS." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:122(term) msgid "&FP; announcements mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de correio de an??ncios do &FP;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:133(term) msgid "&FP; RSS feeds" -msgstr "" +msgstr "Fontes de RSS do &FP;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:144(para) msgid "The announcements mailing list also provides you with news on the &FP;, and the &FED; community." -msgstr "" +msgstr "A lista de correio de an??ncios tamb??m lhe oferece not??cias do &FP; e da comunidade do &FED;." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:150(title) msgid "Security Announcements" -msgstr "" +msgstr "An??ncios de Seguran??a" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:152(para) msgid "Announcements with the keyword [SECURITY] in the title identify package updates that resolve security vulnerabilities." -msgstr "" +msgstr "Os an??ncios com a palavra-chave [SECURITY] no t??tulo identificam as actualiza????es de pacotes que resolvem vulnerabilidades do sistema." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:160(title) msgid "Finding Documentation and Support" -msgstr "" +msgstr "Descobrir a Documenta????o e o Suporte" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:162(para) msgid "Members of the &FED; community provides support through mailing lists, Web forums and Linux User Groups (LUGs) across the world." -msgstr "" +msgstr "Os membros da comunidade &FED; oferecem o suporte atrav??s das listas de correio, f??runs nas Web e Grupos de Utilizadores de Linux (GULs) por todo o mundo." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:167(para) msgid "The Web site for the official forums is ." -msgstr "" +msgstr "A p??gina Web dos f??runs oficinais ?? a ." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:173(para) msgid "The following resources provide information on many aspects of &FED;:" -msgstr "" +msgstr "Os recursos que se seguem oferecem informa????es sobre v??rios aspectos do &FED;:" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:182(term) msgid "The FAQ on the &FP; website" -msgstr "" +msgstr "A FAQ na p??gina Web do &FP;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:196(term) msgid "The documents available from the &FDP; Web site" -msgstr "" +msgstr "Os documentos dispon??veis na p??gina Web do &FDP;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:210(term) msgid "The Linux Documentation Project (LDP)" -msgstr "" +msgstr "O Projecto de Documenta????o do Linux (LDP)" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:224(term) msgid "The &RHEL; documentation, much of which also applies to &FED;" -msgstr "" +msgstr "A documenta????o do &RHEL;, muita da qual tamb??m se aplica ao &FED;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:239(para) msgid "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for &FED; on their Web sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at ." -msgstr "" +msgstr "Muitas outras organiza????es e individuais tamb??m oferecem tutoriais e HOWTOs para o &FED; nas suas p??ginas Web. Poder?? localizar informa????es sobre qualquer t??pico, se usar o motor de busca de Linux do Google, em ." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:247(title) msgid "Joining The &FED; Community" -msgstr "" +msgstr "Juntar-se ?? Comunidade do &FED;" #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:249(para) msgid "The &FP; is driven by the individuals that contribute to it. Community members provide support and documentation to other users, help to improve the software included in &FC; by testing, and develop new software alongside the programmers employed by &RH;. The results of this work are available to all." -msgstr "" +msgstr "O &FP; ?? conduzido por indiv??duos que contribuem para ele. Os membros da comunidade oferecem o suporte e a documenta????o para outros utilizadores, ajudam a melhorar o 'software' inclu??do no &FC;, testando-o e desenvolvendo novo 'software' com os programadores empregados pela &RH;. Os resultados deste trabalho est??o dispon??veis para todos." #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:257(para) msgid "To make a difference, start here:" -msgstr "" +msgstr "Para fazer a diferen??a, comece aqui:" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:37(None) msgid "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/networkconfig.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:40(None) msgid "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: './figs/networkconfig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:16(title) msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configura????o da Rede" #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:18(para) msgid "Use this screen to customize the network settings of your &FED; system." -msgstr "" +msgstr "Use este ecr?? para personalizar a configura????o de rede do seu sistema &FED;." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:23(para) msgid "Manual network configuration of a &FED; system is often not required. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with configuration data. By default, &FC; activates all network interfaces on your computer and configures them to use DHCP." -msgstr "" +msgstr "A configura????o de rede manual de um sistema &FED; n??o ?? normalmente necess??ria. Muitas redes t??m um servi??o de DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) que fornece automaticamente aos sistemas ligados os dados de configura????o. Por omiss??o, o &FC; activa todas as interfaces de rede no seu computador e configura-as para usar o DHCP." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:34(title) msgid "Network Configuration Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecr?? de Configura????o da Rede" #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:43(phrase) msgid "Network configuration screen." -msgstr "" +msgstr "O ecr?? de configura????o da rede." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:52(title) msgid "Network Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de Rede" #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:54(para) msgid "&FED; displays a list of network interfaces detected on your computer. Each interface must have a unique IP addressIP address on the network to which it is attached. The interface may receive this address from the network DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) DHCP service." -msgstr "" +msgstr "O &FED; mostra uma lista das interfaces de rede detectadas no seu computador. Cada interface dever?? ter um endere??o IPendere??o IP ??nico na rede, ao qual est?? associada. A interface poder?? receber este endere??o do servi??o de DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) DHCP." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:65(para) msgid "To manually assign an IP address, highlight the interface on the Network Device list and select Edit. &FED; then displays a network configuration dialog. Deselect the Configure using DHCP check box, so that it is empty. Enter the IP Address and the appropriate Netmask for the interface. Then select OK." -msgstr "" +msgstr "Para atribuir manualmente um endere??o IP, seleccione a interface na lista Dispositivo de Rede e carregue em Editar. O &FED; ir?? mostrar ent??o uma janela de configura????o da rede. Desligue a op????o Configurar usando o DHCP, para que fique em branco. Indique o Endere??o IP e a M??scara de rede apropriada para a interface. Depois, carregue em OK." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:76(para) msgid "If your computer will be a server, do not use DHCP. Manually configure networking instead. Manual network configuration allows your server to join the local network even if the DHCP provider is down." -msgstr "" +msgstr "Se o seu computador vir a ser um servidor, n??o use o DHCP. Configure manualmente a rede, nesse caso. A configura????o manual da rede permite ao seu servidor juntar-se ?? rede, mesmo que o servi??o de DHCP esteja em baixo." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:83(para) msgid "Specify whether an interface should be automatically activated at boot time with the Active on Boot check box for that device. You may manually activate a network interface at any time after the system has booted." -msgstr "" +msgstr "Indique se a interface dever?? ser activada automaticamente no arranque com a op????o Activar no Arranque desse dispositivo. Poder?? activar manualmente uma interface de rede em qualquer altura, depois de o sistema ter arrancado." #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:91(title) en/fedora-install-guide-intro.xml:213(title) msgid "Modem Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configura????o do Modem" #: en/fedora-install-guide-networkconfig.xml:92(para) msgid "The Network Configuration screen does not list modem modems. Configure these devices after installation with either the Internet Configuration Wizard or Network Cnfiguration utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)." From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 7 15:41:03 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Fri, 7 Apr 2006 08:41:03 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.6,1.7 Message-ID: <200604071541.k37Ff3Wu008329@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8306 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: Test commit, ignore *docs*. Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- selinux-faq.xml 30 Mar 2006 21:53:04 -0000 1.6 +++ selinux-faq.xml 7 Apr 2006 15:41:00 -0000 1.7 @@ -10,7 +10,7 @@ %DOCUMENT-ENTITIES; ]> - +
WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 7 16:40:17 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 7 Apr 2006 09:40:17 -0700 Subject: docs-common/common bugreporting-en_US.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200604071640.k37GeHRP010552@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10534 Modified Files: bugreporting-en_US.xml Log Message: Trying to use FDP entities properly for snippets, for more flexibility in build process Index: bugreporting-en_US.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/bugreporting-en_US.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- bugreporting-en_US.xml 2 Mar 2006 23:06:38 -0000 1.1 +++ bugreporting-en_US.xml 7 Apr 2006 16:40:14 -0000 1.2 @@ -1,3 +1,12 @@ + + +%FDP-ENTITIES; + +]> + Reporting Document Errors From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 7 17:27:03 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Fri, 7 Apr 2006 10:27:03 -0700 Subject: docs-common/common cvs-pt.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200604071727.k37HR3jb013320@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13303 Added Files: cvs-pt.xml Log Message: Added CVS notes in Portuguese --- NEW FILE cvs-pt.xml --- CVS O Concurrent Versions System (CVS) oferece uma plataforma onde v??rios utilizadores poder??o editar os mesmos ficheiros. Como poder?? imaginar se um grupo de utilizadores editar os ficheiros numa ??nica pasta, o caos iria reinar. Se usar o CVS, todavia, um grupo de utilizadores poder?? estar a trabalhar em seguran??a no mesmo conjunto de ficheiros. O CVS mant??m a c??pia-mestra dos ficheiros e regista quem alterou o qu?? e quando, num reposit??rio central. Se ocorrerem conflitos, o CVS inform??-lo-??. O CVS ?? normalmente usado para que os programadores possam partilhar c??digo, mas tamb??m funciona bem para a documenta????o. cvs
Como Funciona o CVS cvs como funciona cvs introdu????o Na maioria dos casos, cada conjunto de ficheiros que comp??e um pacote ou projecto ?? gravado como um m??dulo no servidor de CVS. Ao lidar com ficheiros no CVS, voc?? extrai uma c??pia do m??dulo para o seu sistema de ficheiros local. Depois de modificar um ou mais ficheiros, o utilizador envia os mesmos ficheiros de volta para o servidor do reposit??rio central do CVS. Com o CVS poder?? editar um ficheiro sem pedir primeiro permiss??o ou bloquear o ficheiro. A parte concurrent (concorrente) do nome do CVS vem da sua capacidade de permitir a v??rias pessoas diferentes editarem partes diferentes do mesmo ficheiro. Desde que nenhuma das altera????es se sobreponha, o CVS consegue gravar correctamente as suas altera????es. No cas de altera????es duplicadas, elas s??o marcadas de forma clara nos ficheiros e os autores dever??o resolver o problema entre eles. Quando voc?? envia as altera????es, s?? as altera????es aos ficheiros que o servidor reconhece ?? que s??o enviadas. Por outras palavras, se criou um ficheiro na sua c??pia local do m??dulo, o ficheiro novo n??o ?? enviado automaticamente para o servidor. Precisa primeiro de adicionar o dito ficheiro ao reposit??rio e depois, sim, envi??-lo. Se remover um ficheiro da sua c??pia local do m??dulo, tamb??m ter?? de indicar que o deseja remover do reposit??rio no servidor de CVS e, posteriormente, confirmar a remo????o do ficheiro. Os comandos espec??ficos para efectuar estas ac????es s??o discutidos em . Se algu??m modificou o ficheiro desde a ??ltima altura em que obteve o ficheiro do CVS e quando voc?? tentar enviar uma altera????o sua, o CVS ir?? tentar juntar as altera????es na c??pia-mestra no servidor do CVS. Se o conte??do que alterou estiver num local diferente no ficheiro do conte??do alterado pela outra pessoa, ent??o ?? poss??vel que a ac????o de envio seja bem-sucedida sem haver conflitos. Se algu??m modificou o mesmo conte??do que voc?? alterou e ent??o enviar, ir?? ent??o ver uma mensagem a avisar da ocorr??ncia de um conflito. Como tal, ter?? de actualizar os seus ficheiros com frequ??ncia. ?? uma boa pr??tica actualiz??-los antes de come??ar a modific??-los. Veja em algumas instru????es de resolu????o de conflitos.
Preparar para Usar o CVS cvs preparar a utiliza????o Antes de usar o CVS, precisa de estabelecer uma conta com o servidor do CVS. Depois de obter uma conta, j?? n??o ter?? de efectuar estas ac????es de novo.
O CVS Est?? Instalado no Seu Sistema cvs Instala????o do RPM Dever?? ter o pacote RPM do CVS instalado. Verifique a sua presen??a com o comando: $ rpm -q cvs Se observar um resultado semelhante a cvs-1.11.19-1, ent??o o pacote est?? instalado. Se aparecer uma mensagem do tipo o pacote cvs n??o est?? instalado, significa ent??o que ?? necess??rio instalar o pacote cvs antes de prosseguir. Se n??o souber como faz??-lo, consulte o seu administrador de sistema, que pod??-lo-?? instalar por si.
Gerar as Chaves de SSH OpenSSH chaves de autoriza????o O servidor de CVS usa chaves de SSH Protocolo 2 para autenticar os utilizadores. Como tal, ter?? de gerar um par de chaves, antes de pedir uma conta de CVS. Se j?? tiver uma chave DSA do SSH, poder?? saltar este passo. Sugest??o J?? ter?? uma chave de DSA se tiver o ficheiro ~/.ssh/id_dsa.pub no sistema. Se a sua chave DSA existente n??o precisar de uma frase-senha, ??-lhe altamente recomendado que gere uma que pe??a de facto a senha. Use os seguintes passos para gerar uma chave DSA usada pelo SSH Protocolo 2. ?? necess??rio para uma conta do CVS em cvs.fedora.redhat.com. OpenSSH ssh-keygen ssh-keygen Para gerar uma chave DSA que funcione com a vers??o do protocolo 2.0, numa consola, escreva o comando: $ ssh-keygen -t dsa Aceite a localiza????o por omiss??o do ficheiro em ~/.ssh/id_dsa. ??-lhe pedido para definir e usar uma frase-senha para melhorar a seguran??a da sua chave. Indique uma frase-senha diferente da senha da sua conta e confirme-a, introduzindo-a de novo. Copie a sua chave nova para o ficheiro correcto, escrevendo o seguinte numa linha de comandos. $ cat ~/.ssh/id_dsa.pub>>~/.ssh/authorized_keys Verifique este comando com cuidado, antes de carregar na tecla ENTER. Se o ~/.ssh/authorized_keys j?? existir, o conte??do do ~/.ssh/id_dsa.pub ser?? adicionado ao fim do ficheiro ~/.ssh/authorized_keys. Mude as permiss??es da sua pasta ~/.ssh e das suas chaves com os comandos: $ chmod 755 ~/.ssh $ chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys Sugest??o Poder?? fazer com que o seu sistema recorde a sua frase-senha, para que n??o tenha de a escrever, sempre que acede ao servidor do CVS. Veja a documenta????o do programa ssh-add.
Configurar o Acesso ao CVS cvs configurar o acesso cvs CVSROOT cvs CVS_RSH CVSROOT CVS_RSH cvs .cvsrc .cvsrc
Evitar a Escrita Repetitiva cvs evitar a escrita repetitiva Muitos dos comandos do CVS precisam de certas op????es da linha de comandos para funcionarem de forma consistente. Em vez de os escrever, sempre que esse comando ?? usado, poder?? gravar as op????es num ficheiro que o CVS ir?? ler antes de executar a sua linha de comandos. Crie um ficheiro chamado ~/.cvsrc na sua pasta pessoal. Dever?? conter os seguintes comandos, estando um por cada linha: cvs -z3 diff -uNp rdiff -uNp update -dP
Configurar o Acesso Apenas para Leitura ao CVS cvs configurar o acesso apenas para leitura cvs acesso an??nimo Se o seu objectivo ?? transferir os v??rios documentos do &FC; e ger??-los para o seu sistema, s?? precisa de acesso apenas para leitura ao reposit??rio do CVS. Siga as instru????es desta sec????o e salte directamente para o . Mude as pastas para onde deseja colocar os ficheiros do CVS, e execute os seguintes comandos: $ export CVSROOT=:pserver:cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs $ cvs login $ cvs checkout docs-common nome-m??dulo $ cvs checkout nome-m??dulo $ cd nome-m??dulo Logo que tenha obtido o m??dulo, n??o interessa com que valor est?? definido o seu CVSROOT, dado que ?? guardado no ficheiro CVS/Root de cada pasta do seu reposit??rio local. Desde que a sua pasta actual tenha uma pasta CVS/, o programa CVS ir?? localizar automaticamente o reposit??rio do &FC;.
Configurar o Acesso de Leitura/Escrita ao CVS cvs configurar o acesso de leitura/escrita cvs configurar o acesso para os autores Para criar um documento novo ou para mudar um existente, ter?? de obter o acesso completo de leitura/escrita ao reposit??rio de CVS da Documenta????o do &FC;. Para saber os detalhes completos deste processo, veja na p??gina Web http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/NewWriters . Em baixo, encontra-se um resumo: Subscreva-se na lista de correio fedora-docs-list , que ?? o f??rum principal do projecto. Crie uma chave de GNU Privacy Guard (GPG) para o identificar no projecto. Registe uma conta do Bugzilla , se n??o tiver j?? criado alguma. O Bugzilla ?? o m??todo de registar os erros, altera????es e projectos. Publique uma auto-apresenta????o na lista. Depois da sua auto-apresenta????o ter sido aprovada, o acesso de CVS ser?? cedido. Todos os autores, e isso inclui-o a si ap??s a recep????o da sua auto-apresenta????o, ter??o um $CVSROOT ??nico para aceder ao reposit??rio do CVS: $ export CVSROOT=:ext: o-seu-utilizador @cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs$ export CVS_RSH=/usr/bin/ssh Com as vari??veis de ambiente $CVSROOT e $CVS_RSH correctas, poder?? aceder ao reposit??rio: $ cvs co -c Ser?? ent??o pedida a frase-senha da sua chave SSH. Carregue em ENTER para receber uma lista dos m??dulos j?? existentes no reposit??rio.
Comandos B??sicos do CVS cvs comandos Depois de configurar o seu sistema para funcionar com o CVS, fa??a uma extrac????o dos m??dulos com que ir?? trabalhar. Sugest??o Para ver se precisa de uma vari??vel $CVSROOT definida de forma correcta ou da op????o da linha de comandos reposit??rio, veja se tem uma sub-pasta CVS/ na sua pasta local de trabalho. Se tiver uma pasta CVS/, o CVS ir?? ignorar o $CVSROOT ou a op????o da linha de comandos.
Obter os M??dulos cvs obter os m??dulos S?? precisa de extrair por completo o m??dulo uma vez. Depois de ter uma c??pia local do m??dulo no seu sistema, fica de facto por completo no seu sistema. Para extrair um m??dulo, use o seguinte comando: $ cvs co <nome-m??dulo> Por exemplo, para extrair o m??dulo example-tutorial, v?? para a sua pasta de trabalho e execute o seguinte comando: $ cvs co example-tutorial Ser?? criada uma pasta example-tutorial/ na sua pasta actual. Se n??o for indicado um nome de ramifica????o ('branch') ao extrair um m??dulo, assume-se como sendo o HEAD do m??dulo do CVS.
Extrair Ramifica????es dos M??dulos cvs extrair os m??dulos extrair as ramifica????es Pense numa ramifica????o do CVS como sendo uma vers??o dos ficheiros para uma dada vers??o em particular de um manual ou pacote. Para extrair uma ramifica????o de um m??dulo, use o seguinte comando: $ cvs co <pasta> <nome-ramifica????o> <nome-m??dulo> Ser?? criada uma pasta <pasta> e os ficheiros da ramifica????o <nome-ramifica????o> do m??dulo <nome-m??dulo> s??o copiados para a pasta. Por exemplo, para extrair uma ramifica????o chamada RAMIFICACAO-VERSAO-1.2 do m??dulo meu_modulo, use o comando: $ cvs co -d meu_modulo-1.2 -r RAMIFICACAO-VERSAO-1.2 meu_modulo A ramifica????o RAMIFICACAO-VERSAO-1.2 do m??dulo ?? extra??da para a pasta meu_modulo-1.2 no seu sistema. Para determinar que ramifica????es e marcas existem para um dado ficheiro, use o comando: $ cvs status <ficheiro> Por exemplo, o estado do ficheiro xpto.sgml ?? o seguinte: =================================================================== File: xpto.sgml Status: Up-to-date Working revision: 1.47 Repository revision: 1.47 /cvs/docs/custom-guide/rhl-cg-pt.sgml,v Sticky Tag: (none) Sticky Date: (none) Sticky Options: (none) Existing Tags: RAMIFICACAO-VERSAO-1.2 (branch: 1.25.2) S?? as marcas que estejam registadas como ramifica????es na segunda coluna, sob a sec????o Existing Tags (Marcas Existentes) ?? que poder??o ser extra??das como ramifica????es.
Actualizar os Ficheiros cvs actualizar os ficheiros Para obter as ??ltimas vers??es dos ficheiros de um m??dulo, mude para a pasta que cont??m os ficheiros do m??dulo e execute o comando: cvs update As ??ltimas vers??es de todos os ficheiros do m??dulo ser??o transferidas para a sua c??pia local. Se reparar em algum conflito de ficheiros, consulte depois o .
Enviar os Ficheiros cvs enviar os ficheiros Depois de modificar os ficheiros na sua vers??o local de um m??dulo, envie-os para gravar as altera????es no servidor de CVS: $ cvs commit "uma mensagem de registo" ficheiro Se preferir escrever a sua mensagem de registo com o seu editor de texto favorito, como est?? definido pelas vari??veis de ambiente $VISUAL ou $EDITOR, basta omitir o -m "uma mensagem de registo". O documento j?? ir?? conter coment??rios a descrever a altera????o; n??o precisa de os remover, ?? medida que introduz o seu pr??prio texto. A mensagem de registo dever?? ser t??o descritiva quanto poss??vel, para que voc?? e outra pessoa qualquer que esteja a trabalhar no projecto saiba o que mudou. Se usar uma mensagem de registo do tipo alterei alguns ficheiros, n??o est?? a descrever correctamente o que foi alterado e pod??-lo-?? n??o ajudar no futuro. Se estiver a corrigir um erro, use a refer??ncia do Bugzilla. O <ficheiro> poder?? ser um nome de ficheiro, um conjunto de nomes de ficheiros separados por espa??os ou um grupo de nomes de ficheiros indicados com caracteres especiais (*, ?), como por exemplo *.png ou xpto-*.sgml. Se n??o for indicado nenhum nome ou grupo de ficheiros no comando commit, todas as altera????es pendentes de qualquer tipo ser??o enviadas para o servidor. O comando ?? recursivo e ir?? incluir as altera????es de quaisquer sub-pastas do m??dulo. Tenha cuidado ao usar o comando commit sem quaisquer nomes de ficheiros, porque poder?? n??o recordar exactamente os ficheiros que mudaram. Se reparar num conflito de ficheiros, consulte por favor a sec????o .
Adicionar Ficheiros cvs adicionar ficheiros Para adicionar um ficheiro a um m??dulo, crie o ficheiro na sua c??pia local e execute ent??o o seguinte comando: $ cvs add ficheiro-a-adicionar Depois de adicionar o ficheiro, dever?? confirmar (fazer commit) da opera????o add para o copiar para o servidor: $ cvs commit "uma mensagem de registo " ficheiro-a-adicionar
Gerir os Ficheiros Bin??rios cvs ficheiros bin??rios Os ficheiros que s??o armazenados com maior frequ??ncia s??o os ficheiros de texto, mas ??s vezes tamb??m poder??o ser armazenados ficheiros bin??rios. O programa cvs reconhece a maioria das extens??es de ficheiros, como a .png ou a .jpg, por isso o cvs normalmente "faz a coisa correcta". Quando for extra??da uma c??pia do reposit??rio, o cvs verifica algumas palavras-chave especiais, do tipo "$id:$" e faz a substitui????o do texto por um valor gerado, como o n??mero de vers??o do ficheiro. A substitui????o desta palavra-chave normalmente corrompe os ficheiros bin??rios, por isso tem de ser desligada se o cvs n??o reconhecer o seu ficheiro como bin??rio. Para marcar o seu ficheiro como bin??rio e, deste modo, desligar a expans??o de palavras-chave, use o comando: $ cvs ficheiro Lembre-se que o ficheiro j?? dever?? estar extra??do do reposit??rio de CVS, antes de o comando poder ser usado. Isto est?? OK, dado que a expans??o ?? feita quando o ficheiro ?? obtido e copiado para a pasta local, n??o quando ?? enviado para o reposit??rio. Recuperar um ficheiro bin??rio Se extrair um ficheiro bin??rio para o reposit??rio e descobrir ent??o que este est?? corrompido, n??o entre em p??nico. Basta usar o comando descrito acima, remover a sua c??pia local e transferi-la de novo.
Remover os Ficheiros cvs remover os ficheiros Se um dado ficheiro n??o for mais necess??rio no m??dulo, use o comando remove para o remover da sua c??pia local e ent??o confirme (fa??a um commit) da remo????o no servidor. Ainda que o ficheiro seja removido da vers??o actual do m??dulo, ?? mantida uma c??pia em arquivo no servidor, que poder?? ser obtida em qualquer altura com o comando add. $ cvs rm -f ficheiro-a-remover Depois de remover, ter?? de confirmar a remo????o: $ cvs commit "uma mensagem de registo " ficheiro-a-remover N??o poder?? usar caracteres especiais (*, ?) no comando commit, para identificar os ficheiros removidos. Estes dever??o ser indicados com um nome de ficheiro exacto. Se precisar de mudar o nome de um ficheiro, ?? melhor mudar o nome do ficheiro no servidor de CVS, para que o hist??rico do ficheiro se mantenha. Se precisar de mudar o nome de um ficheiro, envie um e-mail para o cvsdocs-administrator at fedora.redhat.com a pedir a mudan??a do nome do ficheiro.
Estado dos Ficheiros cvs estado dos ficheiros Algumas vezes ?? necess??rio ver o estado de um ficheiro num m??dulo do CVS. Para ver o estado de um ficheiro, use o comando: $ cvs status ficheiro O relat??rio do estado de um ficheiro do reposit??rio ?? o seguinte: Actualizado ('Up-to-date') A sua vers??o do ficheiro ?? id??ntica ?? ??ltima vers??o no servidor do CVS. Modificado Localmente ('Locally Modified') Voc?? actualizou-se para a ??ltima vers??o do servidor, mas depois modificou o ficheiro no seu sistema. Adicionado Localmente ('Locally Added') Voc?? adicionou o ficheiro com o comando cvs add, mas ainda n??o confirmou a adi????o do ficheiro. Removido Localmente ('Locally Removed') Voc?? removeu o ficheiro com o comando cvs remove mas ainda n??o confirmou a remo????o. Necessita de Extrac????o ('Needs Checkout') Existe uma vers??o mais recente do ficheiro no servidor e ?? necess??rio obt??-la de novo. Ainda que o estado inclua a palavra 'checkout', significa de facto que ?? necess??rio actualizar os seus ficheiros com o comando cvs update. Necessita de Actualiza????o ('Needs Patch') A vers??o na sua extrac????o local necessita de uma actualiza????o com a ??ltima vers??o do servidor. Execute o comando cvs update para a resolver. Necessita de Jun????o ('Needs Merge') Existe uma vers??o mais recente no servidor e a sua vers??o local cont??m modifica????es ainda n??o enviadas. Este estado ocorre normalmente se n??o tiver a ??ltima vers??o do ficheiro e a quiser editar ?? mesma. O ficheiro tinha conflitos na jun????o ?? semelhante ao Needs Merge, excepto quando tentou enviar o comando cvs update, as diferen??as n??o conseguiram ser resolvidas automaticamente. Veja em para mais informa????es sobre a resolu????o de conflitos. Desconhecido ('Unknown') O servidor do CVS n??o sabe nada acerca deste ficheiro. Nunca foi adicionado nem removido localmente e nunca foi enviado para o servidor. Este estado ocorre normalmente nos ficheiros que n??o dever?? mandar para o CVS, como o indice-gerado.sgml ou nos ficheiros que deseja adicionar ao reposit??rio, mas que ainda n??o foram adicionados com o comando cvs add.
Resolver os Conflitos cvs resolver os conflitos Se modificar um ficheiro e a mesma regi??o for modificada por algu??m e foi enviada em primeiro lugar, poder?? ver uma mensagem semelhante ?? seguinte ao enviar o ficheiro ou ao actualizar a sua c??pia local do m??dulo: RCS file: /cvs/docs/nome-modulo/ficheiro.sgml,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 Merging differences between 1.12 and 1.13 into ficheiro.sgml rcsmerge: warning: conflicts during merge cvs server: conflicts found in ficheiro.sgml C ficheiro.sgml Para resolver o conflito, abra o ficheiro, procure pelas sequ??ncias <<<<<<< e determine qual a vers??o do conte??do que est?? correcta. Por exemplo: <para> Uma frase <<<<<<< ficheiro.sgml Uma frase que foi modificada na c??pia local. ======= Uma frase parecida que foi mudada de forma diferente e enviada. >>>>>>> 1.13 </para> O conte??do entre o <<<<<<<e o ======= ?? o conte??do da sua c??pia local. O conte??do entre o ======= e o >>>>>>> ?? o conte??do proveniente do servidor. Resolva o conflito, editando a sua c??pia, e envie o ficheiro.
Resumo cvs comandos resumo de Todos os comandos assumem que voc?? est?? na pasta correcta do m??dulo do CVS. Comandos B??sicos do CVS Comando Descri????o cvs checkout <nome-m??dulo> ou cvs co <nome-m??dulo> Cria uma pasta chamada <nome-m??dulo> com o conte??do do m??dulo na pasta cvs co -d <pasta> -r <ramifica????o> <nome-m??dulo> Cria a pasta <pasta> com o conte??do da ramifica????o <ramifica????o> do m??dulo <nome-m??dulo> cvs update ou cvs up Actualiza os seus ficheiros com as ??ltimas vers??es do servidor de CVS cvs add <ficheiro> Adiciona um ficheiro "ficheiro" novo ao servidor do CVS cvs commit -m "A minha mensagem" <ficheiro> Actualiza o ficheiro <ficheiro> com a ??ltima c??pia do seu computador cvs log <ficheiro> V?? as mensagens de registo do envio do ficheiro <ficheiro> cvs status <ficheiro> V?? o estado do ficheiro, como algo do tipo Locally Modified (Modificado Localmente) cvs status -v <ficheiro> V?? as marcas e ramifica????es existentes do ficheiro cvs diff <ficheiro> Mostra as diferen??as entre a c??pia local do ficheiro e a ??ltima vers??o do ficheiro na ramifica????o cvs diff -r1.1 -r1.2 <ficheiro> Mostra as diferen??as entre a vers??o 1.1 e a 1.2 do ficheiro
Para mais informa????es, veja o manual do CVS dispon??vel no seu sistema em /usr/share/doc/cvs-<n??mero-vers??o>/cvs.ps (a vers??o do CVS poder?? variar) e v?? ?? p??gina Web do CVS, que est?? dispon??vel em http://www.cvshome.org/. Sugest??o Dado que o CVS est?? a usar o ssh para se ligar ao servidor do CVS, ser-lhe-?? pedida a sua senha antes de efectuar o seu pedido de CVS. Se quiser configurar a sua m??quina para que n??o tenha de introduzir uma senha, veja no Guia de Personaliza????o do &RH; Linux 9 para mais detalhes sobre a utiliza????o do ssh-agent.
From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 8 02:19:29 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Fri, 7 Apr 2006 19:19:29 -0700 Subject: jargon-buster/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604080219.k382JTdk004736@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/jargon-buster/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4716 Added Files: pt.po Log Message: Translated Jargon Buster into Portuguese --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jargon-buster\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 03:13+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kickstart gaim GRUB Enterprise Pine Access Torvalds\n" "X-POFile-SpellExtra: internationalization Hat Public Fedora Graphical\n" "X-POFile-SpellExtra: BitTorrent Free Framework Not Frequently RH ethtool\n" "X-POFile-SpellExtra: memtest SUMS GPG IIIMF Organization Protocol gue\n" "X-POFile-SpellExtra: Computing gui list Yellow Loader sha RHN SRPM Network\n" "X-POFile-SpellExtra: vino RPMs System LOader cron International Email Red\n" "X-POFile-SpellExtra: rsync Good LSB SELinux Tool localization AMD rhgb\n" "X-POFile-SpellExtra: Manipulation America Advanced CJK ATrpms Duron\n" "X-POFile-SpellExtra: Documentation multilib SHA Architecture peer packages\n" "X-POFile-SpellExtra: MD Kickstart Firefox Chinese credits Hierarchy\n" "X-POFile-SpellExtra: Celeron Image yum Questions eth FreshRPMS Inkscape\n" "X-POFile-SpellExtra: Athlon kudzu Privacy Boot apt system Directory\n" "X-POFile-SpellExtra: Program Online Korean Method Smart Relay ext\n" "X-POFile-SpellExtra: Processing Yahoo Updater Rawhide XFS Bluecurve\n" "X-POFile-SpellExtra: Sodipodi floppy FDL lspci News dpkg md mount up\n" "X-POFile-SpellExtra: RPMForge RHEL Lightweight Unit and Sound hash\n" "X-POFile-SpellExtra: Clearlooks accessibility Manager Pretty LInux\n" "X-POFile-SpellExtra: switchdesk FHS N?? fedora boot CPUs OpenLDAP Licence\n" "X-POFile-SpellExtra: config Chat Anaconda Thunderbird Dog fsck translator\n" "X-POFile-SpellExtra: Printing IM Common rhn Standards Asked Unified\n" "X-POFile-SpellExtra: Nautilus SCIM Xen Japanese JPG Guard GRand Linus sum\n" "X-POFile-SpellExtra: License\n" #: en_US/jargon-buster.xml:19(para) msgid "This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about &FED;. Many thanks to the people on the fedora-list and at &RH; for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers." msgstr "Este documento clarifica alguns dos termos usados em v??rias listas, p??ginas Web e no IRC, ao falar acerca do &FED;. Muito obrigado ??s pessoas na lista de correio 'fedora-list' e no &RH; pelos seus dados. Se n??o conseguir encontrar um termo neste documento que julgue que deva estar aqui, use a informa????o de comunica????o de erros abaixo para notificar os respons??veis." #: en_US/jargon-buster.xml:32(title) msgid "Glossary" msgstr "Gloss??rio" #: en_US/jargon-buster.xml:34(title) msgid "Jargon Buster" msgstr "Gloss??rio de Termos" #: en_US/jargon-buster.xml:36(glossterm) msgid "a11y" msgstr "a11y" #: en_US/jargon-buster.xml:38(para) msgid "An abbreviation for \"accessibility,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Accessibility is the provision of services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired. The 11 derives from the eleven letters between the beginning a and the ending y." msgstr "Uma abreviatura de \"accessibility\" (acessibilidade), normalmente usado na programa????o para evitar escrever desnecessariamente e cometer erros. A acessibilidade ?? a oferta de servi??os para pessoas com necessidades especiais, como a tradu????o de texto-para-fala para as pessoas com vis??o reduzida. O 11 deriva das 11 letras entre o a inicial e o y final." #: en_US/jargon-buster.xml:50(glossterm) msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: en_US/jargon-buster.xml:52(para) msgid "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) is a technology that gives &FED; the ability to mix and output multiple audio sources. ALSA supports many consumer and professional level hardware devices. Refer to for more information." msgstr "O Advanced Linux Sound Architecture (ALSA - Arquitectura Avan??ada de Som em Linux) ?? uma tecnologia que permite ao &FED; misturar e colocar ?? sa??da v??rias fontes de ??udio. O ALSA suporta muitos dispositivos de 'hardware' do consumidor e profissionais. Veja mais informa????es em ." #: en_US/jargon-buster.xml:62(glossterm) msgid "Anaconda" msgstr "Anaconda" #: en_US/jargon-buster.xml:64(para) msgid "Anaconda is the &FC; installation system. Anaconda identifies and configures the system's hardware, creates appropriate file systems, and installs or upgrades software packages. Anaconda runs in a fully interactive text or graphical mode, or in an automated mode. Refer to for more information." msgstr "O Anaconda ?? o sistema de instala????o do &FC;. O Anaconda identifica e configura o 'hardware' do sistema, cria os sistemas de ficheiros apropriados e instala ou actualiza os pacotes de aplica????es. O Anaconda executa numa interface de texto ou gr??fica completamente interactiva, ou ainda num modo automatizado de . Veja mais informa????es em ." #: en_US/jargon-buster.xml:78(glossterm) msgid "apt" msgstr "apt" #: en_US/jargon-buster.xml:80(para) msgid "The apt (Advanced Package Tool) utility is a dependency tool developed for use with Debian Linux dpkg packages. The apt-rpm utility extends apt for use with RPM packages. Since apt has specific problems with multilib, however, it is not recommended for use with &FED; systems. Use instead." msgstr "O utilit??rio apt (Advanced Package Tool - Ferramenta Avan??ada de Pacotes) ?? uma ferramenta de depend??ncias desenvolvida para ser usada com os pacotes do dpkg do Debian Linux. O utilit??rio apt-rpm extende o apt para ser usado com pacotes RPM. Dado que o apt tem problemas espec??ficos com a multilib, todavia, n??o ?? recomendado o seu uso com os sistemas &FED;. Use o em alternativa." #: en_US/jargon-buster.xml:94(glossterm) msgid "ATrpms" msgstr "ATrpms" #: en_US/jargon-buster.xml:96(para) msgid "ATrpms a third party RPM repository for &FED; software. Refer to for more information about ATrpms." msgstr "O ATrpms ?? um reposit??rio de RPM's de terceiros para o 'software' do &FED;. Veja em mais informa????es acerca do ATrpms." #: en_US/jargon-buster.xml:104(glossterm) msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: en_US/jargon-buster.xml:106(para) msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing which downloads from multiple channels at once. Refer to for more information." msgstr "O BitTorrent ?? um sistema de partilha de ficheiros ponto-a-ponto ('peer-to-peer') que obt??m os ficheiros de v??rios canais ao mesmo tempo. Veja mais informa????es em ." #: en_US/jargon-buster.xml:113(para) msgid "Use BitTorrent to download &FC; by downloading and opening a torrent file. The official &FC; torrent tracker is located at . Download a torrent file there to begin downloading a release of &FC;." msgstr "Use o BitTorrent para obter o &FC;, transferindo e abrindo um ficheiro de torrente. O sistema de registo e localiza????o oficial de torrentes do &FC; est?? em . Transfira um ficheiro de torrente a?? para come??ar a obter uma vers??o do &FC;." #: en_US/jargon-buster.xml:123(glossterm) msgid "Bluecurve" msgstr "Bluecurve" #: en_US/jargon-buster.xml:125(para) msgid "Bluecurve is a theme which unifies the look and feel of the &FED; desktop. Bluecurve was introduced in &RHL; 9 and was used as the default for &FC; through release 3. Bluecurve was replaced in &FC; 4 by . Bluecurve included icons and settings for the menu and layout of the desktop." msgstr "O Bluecurve ?? um tema que unifica a apar??ncia e comportamento do ambiente de trabalho do &FED;. O Bluecurve foi introduzido no &RHL; 9 e foi usado por omiss??o pelo &FC; at?? ?? vers??o 3. O Bluecurve foi substitu??do no &FC; 4 pelo . O Bluecurve inclu??a ??cones e configura????es para o menu e disposi????o do ambiente de trabalho." #: en_US/jargon-buster.xml:138(para) msgid "&BZ; is an online database for recording flaws, or bugs, in &FED; software, documentation, and other projects. &BZ; also tracks bugs in &RH; software. When you encounter a problem with &FED;, you can help the community fix the problem by making a record in &BZ;. This procedure is called \"entering a bug.\" For more information about &BZ;, refer to &BZ-URL;." msgstr "O &BZ; ?? uma base de dados 'online' para registar os defeitos ou erros, no 'software', documenta????o do &FED; e em outros projectos. O &BZ; tamb??m regista os erros no 'software' do &RH;. Quando encontrar um problema com o &FED;, poder?? ajudar a comunidade a corrigir o problema, fazendo um registo no &BZ;. Este procedimento chama-se \"comunica????o de erros\". Para mais informa????es acerca do &BZ;, v?? ao &BZ-URL;." #: en_US/jargon-buster.xml:150(glossterm) msgid "CJK" msgstr "CJK" #: en_US/jargon-buster.xml:152(para) msgid "An abbreviation for \"Chinese, Japanese and Korean,\" East Asian languages which require the use of an platform due to the large number of possible typographic characters." msgstr "Uma abreviatura para \"Chinese, Japanese and Korean,\" (Chin??s, Japon??s e Coreano), as l??nguas do Oriente Asi??tico que obrigam ao uso de uma plataforma de , devido ao grande n??mero de caracteres tipogr??ficos poss??veis." #: en_US/jargon-buster.xml:162(glossterm) msgid "Clearlooks" msgstr "Clearlooks" #: en_US/jargon-buster.xml:164(para) msgid "Clearlooks is the default theme for a GNOME desktop environment in &FC; 4. The Clearlooks design is based on the original ." msgstr "O Clearlooks ?? o tema por omiss??o para um ambiente de trabalho do GNOME no &FC; 4. O desenho do Clearlooks baseia-se no original." #: en_US/jargon-buster.xml:172(glossterm) msgid "Core" msgstr "Core" #: en_US/jargon-buster.xml:174(para) msgid "Core is a numbered release of a subset of &FED; software, and is usually called \"&FC;.\" Core packages are maintained mainly by employees of &RH;, and are made up of free and open source software produced by the Linux community." msgstr "O Core ?? uma vers??o numerada das aplica????es do &FED; e normalmente ?? chamado de \"&FC;.\" Os pacotes do Core s??o mantidos principalmente pelos empregados da &RH;, e s??o compostos por 'software' livre e de c??digo aberto, oferecido pela comunidade do Linux." #: en_US/jargon-buster.xml:180(para) msgid "Although the software in &FC; is updated regularly, the original release of &FC; does not change. For this reason, when users discuss the state of their &FED; system software, they might refer to \"&FC; plus updates.\" When you request help from the community, this terminology is the most accurate. However, many users simply call the updated system \"&FC;.\"" msgstr "Ainda que o 'software' do &FC; seja actualizado com regularidade, a vers??o original do &FC; n??o muda. Por esta raz??o, quando os utilizadores discutem o estado do 'software' do seu sistema &FED;, poder-se-??o referir ao \"&FC; mais actualiza????es.\" Quando pedir ajuda ?? comunidade, esta terminologia ?? a mais adequada. Contudo, muitas pessoas chamam simplesmente ao sistema actualizado de \"&FC;.\"" #: en_US/jargon-buster.xml:192(glossterm) msgid "CPU" msgstr "CPU" #: en_US/jargon-buster.xml:194(para) msgid "The Central Processing Unit, or CPU, is the \"brain\" of a computer. The rest of the computer is organized around the CPU, so people often refer to computer systems by the type of processor inside. Examples of CPUs include Pentium-4, Athlon64, and PowerPC." msgstr "O Processador ou Unidade Central de Processamento (Central Processing Unit ou CPU) ?? o \"c??rebro\" de um computador. O restante do computador est?? organizado em torno do CPU, como tal, as pessoas referem-se normalmente aos sistemas dos computadores pelo tipo de processador que possuem. Exemplos de CPUs incluem o Pentium-4, o Athlon64 e o PowerPC." #: en_US/jargon-buster.xml:204(glossterm) msgid "cron" msgstr "cron" #: en_US/jargon-buster.xml:206(para) msgid "The cron system executes automatic jobs on behalf of the system or an individual user on a schedule. An example of a system cron job might include running nightly to update the system." msgstr "O sistema cron executa tarefas automaticamente, por parte do sistema ou de um utilizador individual, com base num determinado calend??rio. Um exemplo de uma tarefa do cron do sistema poder?? incluir a execu????o do , todas as noites, para actualizar o sistema." #: en_US/jargon-buster.xml:216(glossterm) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: en_US/jargon-buster.xml:218(para) msgid "The Common UNIX Printing System, or CUPS, is a cross-platform, modularized printing system for UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provides facilities for managing print jobs and queues. CUPS drivers are available at which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to for more information about CUPS." msgstr "O Common UNIX Printing System (Sistema de Impress??o Comum do UNIX), ou CUPS, ?? um sistema de impress??o modular e multi-plataforma para os ambientes do tipo UNIX, incluindo o Linux e o OS X da Macintosh. Baseia-se no protocolo Internet Printing Protocol e oferece funcionalidades para gerir as tarefas e filas de impress??o. Os controladores do CUPS est??o dispon??veis em , o que permite aos sistemas Windows usarem as impressoras partilhadas dos sistemas Linux. Veja mais informa????es em acerca do CUPS." #: en_US/jargon-buster.xml:232(glossterm) msgid "Desktop Switcher" msgstr "Mudan??a de Ambiente de Trabalho" #: en_US/jargon-buster.xml:234(para) msgid "The Desktop Switcher tool allows a user to convert the &FED; desktop between and . To run the Desktop Switcher tool from the Main Menu, select DesktopPreferencesMore PreferencesDesktop Switcher. If you do not see this item in your menu, you may not have the switchdesk-gui package installed. Refer to &FDPDOCS-URL; to learn how to use to install software packages." msgstr "A ferramenta de Mudan??a do Ambiente de Trabalho permite a um utilizador converter o ambiente de trabalho entre o e o . Para executar a Mudan??a do Ambiente de Trabalho no Menu Principal, seleccione o Ambiente de TrabalhoPrefer??nciasMais Prefer??nciasMudan??a do Ambiente de Trabalho. Se n??o ver este item no seu menu, poder?? n??o ter o pacote switchdesk-gui instalado. Veja em &FDPDOCS-URL; para aprender como usar o para instalar os pacotes de aplica????es." #: en_US/jargon-buster.xml:251(glossterm) msgid "eth0" msgstr "eth0" #: en_US/jargon-buster.xml:253(para) msgid "The eth0 name represents the first discovered interface in a &FED; system. If your &FED; system has more than one such interface, the others will be numbered eth1, eth2, and so on." msgstr "O nome eth0 representa a primeira interface descoberta num sistema &FED;. Se o seu sistema &FED; tiver mais que uma interface, as outras s??o numeradas como eth1, eth2, e assim por diante." #: en_US/jargon-buster.xml:264(glossterm) msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: en_US/jargon-buster.xml:266(para) msgid "Ethernet is the most common type of network technology for small computer networks." msgstr "A Ethernet ?? o tipo mais comum de tecnologia de redes para as pequenas redes de computadores." #: en_US/jargon-buster.xml:273(glossterm) msgid "ethtool" msgstr "ethtool" #: en_US/jargon-buster.xml:275(para) msgid "The ethtool utility is a Linux network driver diagnostic and tuning tool for a Linux 2.4 or later . The ethtool utility is used for querying and changing settings of an device." msgstr "O utilit??rio ethtool ?? um utilit??rio de rede do Linux e uma ferramenta de diagn??stico e afina????o para um de Linux 2.4 ou posterior. O utilit??rio ethtool ?? usado para pesquisar e mudar a configura????o de um dispositivo ." #: en_US/jargon-buster.xml:286(glossterm) msgid "ext3" msgstr "ext3" #: en_US/jargon-buster.xml:288(para) msgid "The ext3 file system is a method of organizing data on storage devices. It is based on the older but still vital ext2 Linux file system. Most users do not need to understand file system internals because Linux translates this system into understandable concepts such as files and folders. Refer to , however, for more information on ext2 and ext3." msgstr "O sistema de ficheiros ext3 ?? um m??todo para organizar os dados nos dispositivos de armazenamento. Baseia-se no sistema de ficheiros mas antigo, mas ainda usado, que ?? o ext2. A maioria dos utilizadores n??o precisam de compreender o funcionamento interno dos sistemas de ficheiros, porque o Linux traduz este sistema para conceitos compreens??veis como os ficheiros e pastas. Veja em , contudo, mais informa????es sobre o ext2 e o ext3." #: en_US/jargon-buster.xml:302(glossterm) msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: en_US/jargon-buster.xml:304(para) msgid "A FAQ is a list of Frequently Asked Questions. Refer to for a FAQ about the &FP;. Refer to for a FAQ about using &FED;." msgstr "Uma FAQ ?? uma lista de Frequently Asked Questions (Perguntas mais Frequentes). Veja em uma FAQ sobre o &FP;. Veja em uma FAQ sobre a utiliza????o do &FED;." #: en_US/jargon-buster.xml:314(glossterm) msgid "FDL" msgstr "FDL" #: en_US/jargon-buster.xml:316(para) msgid "The GNU Free Documentation License (FDL) is a means of licensing program documentation. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient." msgstr "A Free Documentation License (Licen??a Livre de Documenta????o) da GNU (FDL) ?? um meio para licenciar a documenta????o dos programas. Como ?? o caso de todas as liberdades, a FDL cont??m tanto direitos como responsabilidades. Voc?? tem o direito de modificar e distribuir o material da FDL ou criar ainda outros trabalhos baseados neles. Ter?? ent??o a responsabilidade de licenciar todo esse material tamb??m segundo a FDL. Deste modo, a FDL garante que a documenta????o n??o poder?? ser tornada menos livre por um dado intermedi??rio." #: en_US/jargon-buster.xml:330(glossterm) msgid "FHS" msgstr "FHS" #: en_US/jargon-buster.xml:332(para) msgid "The File Hierarchy Standard, or FHS, is a specification for the naming and organization of directories on a Linux system. The FHS sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to for more information about the FHS." msgstr "A File Hierarchy Standard (Norma de Hierarquia de Ficheiros) ou FHS ?? uma especifica????o para a nomenclatura e organiza????o das directorias num sistema Linux. A FHS define normas para os tipos de ficheiros que dever??o ocupar certas directorias do sistema. Veja em mais informa????es sobre a FHS." #: en_US/jargon-buster.xml:343(glossterm) msgid "FreshRPMS" msgstr "FreshRPMS" #: en_US/jargon-buster.xml:345(para) msgid "A third-party repository of software packages. FreshRPMS is soon to be subsumed into the larger RPMForge repository. Refer to for more information." msgstr "Um reposit??rio de terceiros para pacotes de 'software' . O FreshRPMS est?? prestes a ser inclu??do no reposit??rio maior que ?? o RPMForge. Veja mais informa????es em ." #: en_US/jargon-buster.xml:354(glossterm) msgid "fsck" msgstr "fsck" #: en_US/jargon-buster.xml:356(para) msgid "The fsck utility is a command line tool used to test file systems for consistency and repair errors. It is normally used with Linux file systems such as , but also has the ability to make repairs on other types of file systems." msgstr "O utilit??rio fsck ?? uma ferramenta da linha de comandos usada para testar os sistemas de ficheiros em termos de consist??ncia e para reparar os erros. Normalmente ?? usado com os sistemas de ficheiros do Linux, como o , mas tamb??m tem a capacidade de efectuar repara????es noutros tipos de sistemas de ficheiros." #: en_US/jargon-buster.xml:366(glossterm) msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: en_US/jargon-buster.xml:368(para) msgid "The GIMP is the GNU Image Manipulation Program. The GIMP is graphics software suitable for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring. The GIMP will read and write graphics files in a variety of formats, including JPG, PNG, BMP, GIF. It will also import some proprietary image formats from other graphics programs. Refer to for more information about the GIMP." msgstr "O GIMP ?? o GNU Image Manipulation Program (Programa de Manipula????o de Imagens da GNU). O GIMP ?? um 'software' gr??fico adequado para tarefas como o retoque, composi????o e cria????o de imagens. O GIMP ir?? ler e gravar os ficheiros gr??ficos numa variedade de formatos, que incluem o JPG, o PNG, o BMP e o GIF. Tamb??m ir?? importar alguns formatos de imagens propriet??rios a partir de outros programas gr??ficos. Veja em mais informa????es acerca do GIMP." #: en_US/jargon-buster.xml:381(glossterm) msgid "glibc" msgstr "glibc" #: en_US/jargon-buster.xml:383(para) msgid "The GNU C library, or glibc, is a free and open source library of C functions. Most software programs for your &FED; system rely on glibc for basic common functions. Refer to for more information about glibc." msgstr "A biblioteca de C da GNU, ou glibc, ?? uma biblioteca de fun????es em C livre e de c??digo aberto. A maioria dos programas de 'software' do seu sistema &FED; baseia-se na glibc para algumas fun????es b??sicas comuns. Veja mais informa????es em acerca da glibc." #: en_US/jargon-buster.xml:395(glossterm) msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: en_US/jargon-buster.xml:397(para) msgid "GNOME is the short name for the GNOME Desktop, a product of the GNOME Project. GNOME is at once a free desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;, and a framework for software developers to develop graphical utilities and interfaces. GNOME provides a complete set of human interface guidelines, which means that GNOME strives to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at ." msgstr "O GNOME ?? o nome resumido para o Ambiente de Trabalho GNOME, um produto do Projecto GNOME. O GNOME ?? n??o s?? um ambiente de trabalho livre para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o &FED;, mas tamb??m uma plataformas para os programadores de 'software' desenvolverem utilit??rios e interfaces gr??ficas. O GNOME oferece um conjunto completo de guias de interface homem-m??quina, o que significa que o GNOME tenta manter uma apar??ncia e comportamento consistentes em todas as suas aplica????es. Leia mais acerca do GNOME em ." #: en_US/jargon-buster.xml:411(glossterm) msgid "GNU" msgstr "GNU" #: en_US/jargon-buster.xml:413(para) msgid "GNU is an acronym that stands for \"GNU's Not UNIX,\" and is pronounced \"guh-NOO.\" GNU was originally intended to be a complete UNIX-like operating system. It has become a broader term describing free software licensed under the . Because the and much of the other software in a Linux system are licensed under the , many people call that system GNU/Linux." msgstr "A GNU ?? um acr??nimo que significa \"GNU's Not UNIX,\" (GNU N??o ?? UNIX) e pronuncia-se \"gue-N??\". A GNU pretendia ser originalmente um sistema operativo completo do tipo do UNIX. Tem-se tornado, todavia, um termo mais abrangente que descreve o 'software' livre licenciado segundo a . Devido ao e a muito outro 'software' existente num sistema Linux estarem licenciados segundo a , muitas pessoas chamam a esse sistema GNU/Linux." #: en_US/jargon-buster.xml:427(glossterm) msgid "GnuPG (GPG)" msgstr "GnuPG (GPG)" #: en_US/jargon-buster.xml:429(para) msgid "GnuPG, the GNU Privacy Guard, is a complete and free replacement for PGP, Pretty Good Privacy. GnuPG software allows you to digitally sign or encrypt data using public key encryption methods. GnuPG is OpenPGP compliant, so data signed or encrypted by GnuPG can be exchanged with almost any computer user. Refer to for more information about GPG." msgstr "O GnuPG, ou GNU Privacy Guard, ?? um substituto completo e livre do PGP, o Pretty Good Privacy. As aplica????es do GnuPG permitem-lhe assinar ou encriptar digitalmente os dados, usando m??todos de encripta????o por chave p??blica. O GnuPG ?? compat??vel com o OpenPGP, por isso, os dados assinados ou encriptados com o GnuPG poder??o ser trocados com praticamente qualquer utilizador de computadores. Veja mais informa????es acerca do GPG em ." #: en_US/jargon-buster.xml:442(glossterm) msgid "GPL" msgstr "GPL" #: en_US/jargon-buster.xml:444(para) msgid "The GNU General Public Licence, or GPL, is a software license designed to preserve users' rights to share and modify software. The GPL does this by restricting anyone from denying you those rights. Use of software is usually subject to the terms under which it is licensed. Many software licenses restrict you from copying, sharing, or even examining the software they cover. The terms of the GPL, however, allow you very broad rights to share, modify, and redistribute software. In return the GPL requires you to give others those rights if you share the results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to for more information about the GPL. For a about the GPL, refer to ." msgstr "A General Public Licence (Licen??a Geral P??blica) da GNU, ou GPL, ?? uma licen??a de 'software' desenhada para preservar os direitos dos utilizadores para partilhar e modificar o 'software'. A GPL faz isso, restringindo a possibilidade de algu??m lhe negar esses direitos. A utiliza????o do 'software' est?? normalmente sujeita aos termos em que este est?? licenciado. Muitas das licen??as de 'software' impedem-no de copiar, partilhar ou mesmo examinar o 'software' que cobrem. Os termos da GPL, todavia, permitem-lhe direitos muito abrangentes para partilhar, modificar e distribuir o 'software'. Por outro lado, a GPL obriga-o a dar aos outros esses direitos, se voc?? partilhar os resultados. A GPL encoraja os programadores de 'software' a aprenderem e a contribu??rem para o trabalho uns dos outros. Veja em mais informa????es sobre a GPL. Para uma acerca da GPL! , veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:465(glossterm) msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: en_US/jargon-buster.xml:467(para) msgid "The GRand Unified Boot Loader, or GRUB, is a program which controls the boot process after basic system tests occur. It presents a menu that allows the user to select an operating system or kernel to boot. Its features include passing parameters and options to the kernel, and a minimal functional shell. Refer to for more information about GRUB." msgstr "O GRand Unified Boot Loader (Grande Gestor de Arranque Unificado) ou GRUB ?? um programa que controla o processo de arranque, ap??s a ocorr??ncia dos testes b??sicos do sistema. Apresenta um menu que permite ao utilizador seleccionar um sistema operativo ou 'kernel' para este arrancar. As suas funcionalidades incluem a passagem de par??metros e op????es ao 'kernel', bem como uma linha de comandos m??nima mas funcional. Veja mais informa????es acerca do GRUB em ." #: en_US/jargon-buster.xml:480(glossterm) msgid "i18n" msgstr "i18n" #: en_US/jargon-buster.xml:482(para) msgid "An abbreviation for \"internationalization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspellings. Internationalization is the provision of multiple translations for messages that applications produce. The 18 derives from the eighteen (18) letters between the beginning i and the ending n." msgstr "Uma abreviatura de \"internationalization\" (internacionaliza????o), usada frequentemente na programa????o para evitar escrever desnecessariamente e com erros. A internacionaliza????o ?? a oferta de v??rias tradu????es para as mensagens que as aplica????es produzem. O 18 deriva das dezoito (18) letras que existem entre o i inicial e o n final." #: en_US/jargon-buster.xml:495(glossterm) msgid "i386" msgstr "i386" #: en_US/jargon-buster.xml:497(para) msgid "The entire set of computer processors that are compatible with the Intel x86 platform, including Intel Pentium and Celeron, AMD Athlon and Duron, and VIA C3 s, are commonly referred to as i386. The i386 term is often used to refer a set of software packages that run on these processors." msgstr "O conjunto completo de processadores dos computadores que s??o compat??veis com a plataforma x86 da Intel, incluindo os Pentium e o Celeron da Intel, o Athlon e Duron da AMD e o C3 da VIA, s??o referidos normalmente como i386. O termo i386 ?? normalmente usado para se referir a um conjunto de pacotes de aplica????es que correm nestes processadores." #: en_US/jargon-buster.xml:509(glossterm) msgid "IIIMF" msgstr "IIIMF" #: en_US/jargon-buster.xml:511(para) msgid "The Intranet/Internet Input Method Framework, or IIIMF, is an framework for handling languages such as , which will not map readily to a standard keyboard device. IIIMF works by loading language engines dynamically at runtime as they are requested by clients." msgstr "A Intranet/Internet Input Method Framework (Plataforma do M??todo de Introdu????o de Dados em Intranet/Internet), ou IIIMF, ?? uma plataforma de para lidar com as l??nguas como o , que n??o t??m associa????o directa com um teclado normal. A IIIMF funciona atrav??s do carregamento de motores de l??nguas, durante a execu????o, ?? medida que s??o pedidos pelos clientes." #: en_US/jargon-buster.xml:523(glossterm) msgid "IM" msgstr "IM" #: en_US/jargon-buster.xml:525(para) msgid "Instant messaging, or IM, is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. &FED; has programs such as gaim that allow you to use IM to communicate with other Internet users." msgstr "As mensagens instant??neas, ou IM, s??o uma forma de comunica????o em tempo-real e baseada em texto. Poder?? usar o IM para ter conversas com indiv??duos ou grupo. A America Online, um fornecedor de acesso ?? Internet, tornou popular o IM nos anos 90, mas muitos outros fornecedores de servi??os, como a Yahoo e o Google, oferecem servi??os semelhantes. O &FED; tem programas como o gaim que lhe permitem usar o IM para comunicar com outros utilizadores da Internet." #: en_US/jargon-buster.xml:538(glossterm) msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: en_US/jargon-buster.xml:540(para) msgid "Inkscape is a vector graphics illustration program. It uses SVG as the default file format. For more information about Inkscape, refer to ." msgstr "O Inkscape ?? um programa de ilustra????o de gr??ficos vectoriais. Ele usa o SVG como formato de ficheiros por omiss??o. Para mais informa????es acerca do Inkscape, veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:549(glossterm) msgid "Input method" msgstr "M??todo de introdu????o de dados" #: en_US/jargon-buster.xml:551(para) msgid "A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. &FC; uses the platform by default, but also offers other platforms such as ." msgstr "Um m??todo usado para introduzir texto que n??o seja a mera selec????o directa dos caracteres num teclado ou noutro 'hardware' de escrita. Os m??todos de introdu????o de dados s??o bastante usados para introduzir caracteres ideogr??ficos ou outros caracteres de forma fon??tica ou por componentes, como acontece nas l??nguas do Oriente Asi??tico. O &FC; usa a plataforma por omiss??o, mas tamb??m oferece outras plataformas como o ." #: en_US/jargon-buster.xml:564(glossterm) msgid "IRC" msgstr "IRC" #: en_US/jargon-buster.xml:566(para) msgid "Internet Relay Chat, or IRC, is a communication protocol that allows users to type text messages to each other in approximately real time. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to , and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years." msgstr "A Internet Relay Chat (Conversa por Encaminhamento na Internet)m ou IRC, ?? um protocolo de comunica????o que permite aos utilizadores escreverem mensagens de texto uns aos outros, aproximadamente em tempo-real. Poder?? usar o IRC para ter conversas com indiv??duos ou grupos. O IRC ?? bastante parecido com o e oferece muitas das mesmas capacidades, mas antecede-se ao IM em v??rios anos." #: en_US/jargon-buster.xml:578(glossterm) msgid "ISO" msgstr "ISO" #: en_US/jargon-buster.xml:580(para) msgid "ISO is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. &FED; offers installation CDs for &FC; as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original &FC; media." msgstr "O ISO ?? um acr??nimo que significa International Standards Organization (Organiza????o de Normas Internacionais). Tamb??m ?? usado como abreviatura para o formato ISO-9660 de um CD-ROM de dados normal. O &FED; oferece CDs de instala????o para o &FC; como ficheiros para transferir na Internet, sob a forma de ficheiros de imagens do CD, chamados normalmente de ficheiros ISO. Estes ficheiros poder??o ser gravados directamente num suporte de CD, com um gravador de CDs, contendo o CD resultante todos os ficheiros do suporte original do &FC;." #: en_US/jargon-buster.xml:594(glossterm) msgid "KDE" msgstr "KDE" #: en_US/jargon-buster.xml:596(para) msgid "KDE is a free and open desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;. KDE also offers a complete development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to for more information about KDE." msgstr "O KDE ?? um ambiente de trabalho livre e aberto para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o &FED;. O KDE oferece tamb??m uma plataforma de desenvolvimento completa para criar aplica????es gr??ficas, assim como um pacote de aplica????es de escrit??rio. Veja mais informa????es sobre o KDE em ." #: en_US/jargon-buster.xml:607(glossterm) msgid "kernel" msgstr "kernel" #: en_US/jargon-buster.xml:609(para) msgid "A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in &FED; is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development." msgstr "Um 'kernel' ?? o n??cleo de um sistema operativo, respons??vel pela gest??o de mem??ria e pela condu????o das opera????es do 'hardware'. O 'kernel' de Linux usado no &FED; ?? um 'software' livre e aberto, criado originalmente por Linus Torvalds. Muitos engenheiros inform??ticos e programadores de todo o mundo contribuem agora para o seu desenvolvimento." #: en_US/jargon-buster.xml:620(glossterm) msgid "kickstart" msgstr "kickstart" #: en_US/jargon-buster.xml:622(para) msgid "Kickstart is a facility that allows system administrators to automate the installation of &FED;. To use Kickstart, the administrator creates a configuration file which contains all the information needed by to complete the installation process. Refer to for more information about Kickstart." msgstr "O 'kickstart' ?? uma funcionalidade que permite aos administradores de sistemas automatizarem a instala????o do &FED;. Para usar o Kickstart, o administrador cria um ficheiro de configura????o que cont??m toda a informa????o necess??ria pelo para terminar o processo de instala????o. Veja em mais informa????es acerca do Kickstart." #: en_US/jargon-buster.xml:635(glossterm) msgid "kudzu" msgstr "kudzu" #: en_US/jargon-buster.xml:637(para) msgid "The kudzu utility usually runs at boot time. The kudzu utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with &FED; software. Refer to for more information about kudzu." msgstr "O utilit??rio kudzu normalmente corre no arranque. O utilit??rio kudzu detecta as altera????es na configura????o do 'hardware' do sistema e configura os dispositivos para serem usados com as aplica????es do &FED;. Veja mais informa????es em acerca do kudzu." #: en_US/jargon-buster.xml:648(glossterm) msgid "l10n" msgstr "l10n" #: en_US/jargon-buster.xml:650(para) msgid "An abbreviation for \"localization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Localization is the provision of nation-specific settings for the representation of numbers, dates, currency, and other customary symbols. The 10 derives from the ten letters between the beginning l and the ending n." msgstr "Uma abreviatura para \"localization,\" normalmente usada na programa????o para poupar a escrita desnecess??ria e os erros. A localiza????o ?? a oferta de configura????es espec??ficas dos pa??ses e regi??es para a representa????o de n??meros, datas, valores monet??rios e outros s??mbolos personalizados. O 10 deriva das dez letras entre o l inicial e o n final." #: en_US/jargon-buster.xml:663(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: en_US/jargon-buster.xml:665(para) msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or LDAP, is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. &FED; includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to ." msgstr "O Lightweight Directory Access Protocol (Protocolo Leve de Acesso a Direct??rios), ou LDAP, ?? uma norma para organizar e aceder de forma hier??rquica a colec????es de informa????o. Esta informa????o poder?? ser praticamente tudo, mas o LDAP ?? usado mais frequentemente para recolher informa????es acerca das organiza????es, incluindo as informa????es pessoais e de recursos. O &FED; inclui o suporte para o OpenLDAP, que ?? uma implementa????o livre e de c??digo aberto do LDAP. Para mais informa????es acerca do OpenLDAP, v?? a ." #: en_US/jargon-buster.xml:679(glossterm) msgid "LILO" msgstr "LILO" #: en_US/jargon-buster.xml:681(para) msgid "The LInux LOader, or LILO, is a small program used on older Linux systems to boot the Linux kernel or some other operating systems. LILO has been superseded by in &FED;." msgstr "O LInux LOader (Carregador do Linux), ou LILO, ?? um pequeno programa usado nos sistemas Linux mais antigos, para arrancar o 'kernel' do Linux ou outros sistemas operativos. O LILO foi substitu??do pelo no &FED;." #: en_US/jargon-buster.xml:690(glossterm) msgid "LSB" msgstr "LSB" #: en_US/jargon-buster.xml:692(para) msgid "The Linux Standard Base, or LSB, is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to ." msgstr "A Linux Standard Base, ou LSB, ?? um projecto que desenvolve e promove um conjunto de normas para aumentar a compatibilidade entre as distribui????es do Linux. Para mais informa????es acerca da LSB, veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:702(glossterm) msgid "lspci" msgstr "lspci" #: en_US/jargon-buster.xml:704(para) msgid "The lspci utility displays information about all PCI buses in the system and all devices connected to them. It is frequently used to diagnose problems with hardware recognition or driver compatibility." msgstr "O utilit??rio lspci mostra informa????es sobre todos os barramentos de PCI do sistema e todos os dispositivos ligados a eles. ?? normalmente usado para diagnosticar os problemas com o reconhecimento de 'hardware' ou com a compatibilidade de controladores." #: en_US/jargon-buster.xml:713(glossterm) msgid "md5sum" msgstr "md5sum" #: en_US/jargon-buster.xml:715(para) msgid "The md5sum utility computes a 128-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "O utilit??rio md5sum calcula um identificador de mensagem para qualquer tipo de ficheiro. Um valor de dispers??o ('hash') ?? uma \"impress??o digital\" para um dado ficheiro, criado por um c??lculo que torna bastante improv??vel que quaisquer dois ficheiros criem o mesmo valor de dispers??o." #: en_US/jargon-buster.xml:722(para) msgid "To download an MD5 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "Para obter um programa de c??lculo do MD5 para os sistemas operativos Windows, veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:730(glossterm) msgid "memtest86" msgstr "memtest86" #: en_US/jargon-buster.xml:732(para) msgid "The &FC; Installation CD 1 includes a memory testing utility called memtest86. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter memtest86 at the boot: prompt. The tests continue until you press the Esc key." msgstr "O CD de Instala????o 1 do &FC; inclui um utilit??rio de testes da mem??ria chamado memtest86. Para efectuar os testes de mem??ria, antes de instalar o Fedora Core, ou para diagnosticar problemas na RAM, indique memtest86 na linha de comandos boot:. Os testes continuam at?? que carregue na tecla Esc." #: en_US/jargon-buster.xml:743(glossterm) msgid "mirror" msgstr "mirror" #: en_US/jargon-buster.xml:745(para) msgid "A mirror is a complete copy of an online resource. System administrators of computers connected to the Internet often create and provide mirrors for public use. If a resource has one or more mirrors, many more users can access its content without overloading the original resource." msgstr "Um 'mirror' ou r??plica ?? uma c??pia completa de um recurso 'online'. Os administradores de sistemas de computadores ligados ?? Internet normalmente oferecem algumas destas r??plicas para uso p??blico. Se um dado recurso tiver uma ou mais r??plicas, muito mais utilizadores ir??o conseguir aceder ao seu conte??do sem sobrecarregar o recurso original." #: en_US/jargon-buster.xml:755(glossterm) msgid "mount" msgstr "mount" #: en_US/jargon-buster.xml:757(para) msgid "To use a disk device such as a CD, USB drive, or floppy diskette, you must first mount it. &FED; uses a single unified file system for all attached devices. Windows systems, on the other hand, use a \"drive letter\" for each disk device, such as A: or C:. When you mount a disk device, its file system becomes part of the unified file system on &FED;. The device is mounted on a mount point, which is a directory that points to that device, such as /media/floppy. You must also unmount the file system before you eject or remove the disk, to insure all file information is safely written to the device." msgstr "Para usar um dispositivo em disco, como um CD, unidade USB ou disquete, ?? preciso primeiro fazer um mount dele (mont??-lo). O &FED; usa um sistema de ficheiros unificado para todos os dispositivos nele ligados. Os sistemas Windows, por outro lado, usam uma \"letra de unidade\" para cada dispositivo de disco, como por exemplo A: ou C:. Quando monta um dispositivo em disco, o seu sistema de ficheiros passa a fazer parte do sistema de ficheiros unificado do &FED;. O dispositivo ?? montado num ponto de montagem, que ?? uma directoria que aponta para esse dispositivo, como a /media/floppy. Dever?? tamb??m desmontar o sistema de ficheiros antes de sair ou remover o disco, para garantir que toda a informa????o dos ficheiros ?? gravada em seguran??a no dispositivo." #: en_US/jargon-buster.xml:772(para) msgid "Since these functions are often handled through user-friendly helpers, you may perform all mounting, unmounting, and file browsing through the graphical desktop interface. For instance, if you use the Desktop, the file management utility makes it easy to perform these tasks." msgstr "Dado que estas fun????es s??o normalmente tratadas por utilit??rios amig??veis, poder?? efectuar toda a montagem, desmontagem e navega????o de ficheiros atrav??s de interfaces gr??ficas. Por exemplo, se usar o Ambiente de Trabalho , o utilit??rio de gest??o de ficheiros torna mais simples efectuar estas tarefas." #: en_US/jargon-buster.xml:784(glossterm) msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: en_US/jargon-buster.xml:786(para) msgid "The Mozilla Project produces several user applications such as the Firefox web browser and the Thunderbird email client. These programs are designed for standards compliance, performance and portability. For more information about Mozilla software, refer to ." msgstr "O Projecto Mozilla produz v??rias aplica????es para o utilizador, como o navegador Web Firefox e o cliente de e-mail Thunderbird. Estes programas est??o desenhados para serem compat??veis com as normas e do ponto de vista de performance e portabilidade. Para mais informa????es acerca das aplica????es do Mozilla, veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:797(glossterm) msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: en_US/jargon-buster.xml:799(para) msgid "The desktop environment includes a file manager called Nautilus which provides a graphical display of your system and personal files. Nautilus also allows you to configure your desktop and &FED;, browse your photo collection, access your network resources, and more, all from an integrated interface." msgstr "O ambiente de trabalho gr??fico inclui um gestor de ficheiros chamado Nautilus, que oferece uma visualiza????o gr??fica do seu sistema e dos ficheiros pessoais. O Nautilus tamb??m lhe permite configurar o seu ambiente de trabalho e o &FED;, navegar na sua colec????o de fotografias, aceder aos seus recursos na rede e, mais, tudo numa interface integrada." #: en_US/jargon-buster.xml:810(glossterm) msgid "package" msgstr "pacote" #: en_US/jargon-buster.xml:812(para) msgid "Users often refer to a file as a package." msgstr "Os utilizadores normalmente referem-se a um ficheiro como um pacote." #: en_US/jargon-buster.xml:820(glossterm) msgid "Pine" msgstr "Pine" #: en_US/jargon-buster.xml:822(para) msgid "Pine, short for a Program for Internet News and Email, is a tool for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to for more information about Pine." msgstr "O Pine, uma abreviatura de Program for Internet News and Email (Programa para Not??cias da Internet e E-Mail), ?? uma ferramenta para ler, enviar e gerir as mensagens electr??nicas. Veja em mais informa????es acerca do Pine." #: en_US/jargon-buster.xml:832(glossterm) msgid "Rawhide" msgstr "Rawhide" #: en_US/jargon-buster.xml:834(para) msgid "Rawhide is a package repository which contains the latest development versions of packages which will eventually be included in &FED;. These latest versions are sometimes called \"bleeding edge\" , since they often include new and untested technology. You should consider the Rawhide repository \"unstable,\" since any Rawhide package might be badly broken if the programmers are trying to add, change, or test features. If you want to develop programs for &FED;, you may want to install a system from Rawhide. If you only want to use a stable &FED; system, you should use the standard &FC; distribution instead." msgstr "O Rawhide ?? um reposit??rio de pacotes que cont??m as ??ltimas vers??es em desenvolvimento dos pacotes que poder??o vir a estar inclu??dos no &FED;. Estas ??ltimas vers??es s??o referidas normalmente como sendo \"na crista da onda\", dado que normalmente incluem tecnologias novas e n??o-testadas. Dever?? considerar o reposit??rio do Rawhide como sendo \"inst??vel,\" dado que muitos pacotes do Rawhide poder??o estar realmente defeituosos se os programas estiverem a tentar adicionar, modificar ou testar funcionalidades. Se quiser desenvolver programas para o &FED;, poder?? querer instalar um sistema a partir do Rawhide. Se s?? quiser usar um sistema &FED; est??vel, dever?? usar a distribui????o normal do &FC; em alternativa." #: en_US/jargon-buster.xml:852(glossterm) msgid "RHEL" msgstr "RHEL" #: en_US/jargon-buster.xml:854(para) msgid "Red Hat Enterprise Linux, or &RHEL;, is a fully-supported enterprise-class operating system for open source computing. &RHEL; runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on &FED; technology. Refer to for more information about &RHEL;." msgstr "O Red Hat Enterprise Linux, ou &RHEL;, ?? um sistema operativo para fins empresariais com suporte completo para computa????o em c??digo aberto. O &RHEL; corre em v??rias arquitecturas de sistemas, est?? certificado por v??rios fabricantes de 'software' e 'hardware' empresarial e baseia-se em tecnologia do &FED;. Veja mais informa????es acerca do &RHEL; em ." #: en_US/jargon-buster.xml:866(glossterm) msgid "rhgb" msgstr "rhgb" #: en_US/jargon-buster.xml:868(para) msgid "&RH; Graphical Boot, or rhgb, is an optional component of the boot process. The rhgb application produces a boot screen with a progress bar and fewer technical messages. The rhgb application allows you to click a link to see the technical boot messages if desired. Systems that have been upgraded from &RHL; to &FC; are not configured to include rhgb." msgstr "O RH Graphical Boot (Arranque Gr??fico da &RH;), ou rhgb, ?? um componente opcional do processo de arranque. A aplica????o rhgb produz um ecr?? de arranque com uma barra de progresso e menos mensagens t??cnicas. A aplica????o rhgb permite-lhe carregar numa liga????o para ver as mensagens t??cnicas, se o desejar. Os sistemas que tenham sido actualizados do &RHL; para o &FC; n??o est??o configurados para incluir o rhgb." #: en_US/jargon-buster.xml:883(glossterm) msgid "RHN Applet" msgstr "'Applet' da RHN" #: en_US/jargon-buster.xml:885(para) msgid "The rhn-applet utility was originally designed for use with &RHEL; and Red Hat Network. It provides a notification and user interface for system updates using . It allows the user to retrieve and install system updates, but this usage is no longer recommended. Users should use for system updates instead." msgstr "O utilit??rio rhn-applet foi desenhado originalmente para ser usado com o &RHEL; e a Red Hat Network. Oferece uma interface de notifica????o e do utilizador para actualizar o sistema com o . Permite ao utilizador obter e instalar as actualiza????es do sistema, mas esta utiliza????o j?? n??o ?? mais recomendada. Os utilizadores dever??o usar o para as actualiza????es do sistema em alternativa." #: en_US/jargon-buster.xml:897(glossterm) msgid "RPM" msgstr "RPM" #: en_US/jargon-buster.xml:899(para) msgid "RPM stands for RPM Package Manager. RPM is a robust database system for maintaining software on &FED; systems. Software packaged for &FED; is distributed in special package files called RPM files, or RPMs. System owners use the rpm utility to query the RPM database for information about installed software. Although some administrators use rpm to install, update, and remove software, it is recommended that you use yum for these purposes." msgstr "O RPM significa RedHat Package Manager (Gestor de Pacotes da Red Hat). O RPM ?? um sistema de bases de dados robusto para fazer a manuten????o do 'software' nos sistemas &FED;. O 'software com pacotes para o &FED; ?? distribu??do em ficheiros de pacotes especiais chamados ficheiros RPM, ou RPMs. Os donos dos sistemas usam o utilit??rio rpm para pesquisar na base de dados do RPM acerca de informa????es do 'software' instalado. Ainda que alguns administradores usem o rpm para instalar, actualizar e remover 'software', recomenda-se que use o yum para esse fim." #: en_US/jargon-buster.xml:913(glossterm) msgid "rsync" msgstr "rsync" #: en_US/jargon-buster.xml:915(para) msgid "The rsync utility is used to perform incremental file transfers, meaning it can transfer only sections of data that have changed. Administrators frequently use rsync to create a of an online resource. Refer to for more information about rsync." msgstr "O utilit??rio rsync ?? usado para efectuar transfer??ncias de ficheiros incrementais, o que significa que poder?? transferir apenas sec????es de dados que tenham alterado. Os administradores usam normalmente o rsync para criar um de um recurso 'online'. Veja em mais informa????es acerca do rsync." #: en_US/jargon-buster.xml:927(glossterm) msgid "SCIM" msgstr "SCIM" #: en_US/jargon-buster.xml:929(para) msgid "The Smart Common Input Method platform, or SCIM, is a C++ library that abstracts input method interface into simple, independent classes. It provides a higher level and simpler interface than some other input method platforms." msgstr "A plataforma Smart Common Input Method (M??todo de Introdu????o Inteligente Comum), ou SCIM, ?? uma biblioteca de C++ que abstrai uma interface de introdu????o de dados em classes independentes e simples. Oferece uma interface de alto n??vel e mais simples que algumas outras plataformas de introdu????o de dados." #: en_US/jargon-buster.xml:940(glossterm) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: en_US/jargon-buster.xml:942(para) msgid "SELinux is a set of extensions to the Linux that provide extremely strong security. SELinux is based on role definitions, and allows very granular control over access to system resources based on those roles. These security measures limit the risk associated with computer intrusions by unauthorized persons. For more information about SELinux, refer to and ." msgstr "O SELinux ?? um conjunto de extens??es ao do Linux que oferecem uma seguran??a extremamente forte. O SELinux baseia-se na defini????o de pap??is e permite um controlo bastante granular sobre os recursos de sistema, baseado nesses pap??is. Estas medidas de seguran??a limitam o risco associado com as intrus??es no computador por pessoas n??o autorizadas. Para mais informa????es acerca do SELinux, veja em e ." #: en_US/jargon-buster.xml:956(glossterm) msgid "sha1sum" msgstr "sha1sum" #: en_US/jargon-buster.xml:958(para) msgid "The sha1sum utility computes a 160-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "O utilit??rio sha1sum calcula um valor de dispers??o de mensagens de 160 bits para qualquer ficheiro. Um valor de dispers??o ?? uma \"impress??o digital\" para um dado ficheiro, criado por um c??lculo que torna bastante improv??vel dois ficheiros criarem o mesmo valor de dispers??o." #: en_US/jargon-buster.xml:965(para) msgid "Download mirrors for &FC; image files also include a related SHA1SUMS file which contains the hash values for the files. Run sha1sum against the downloaded files to verify the hash value. If a file's hash value does not match, you should not use that file to burn a CD. Try downloading the file again." msgstr "As r??plicas que disponibilizam os ficheiros de imagem do &FC; incluem um ficheiro SHA1SUMS relacionado que cont??m os valores de dispers??o dos ficheiros . Execute o sha1sum com os ficheiros transferidos para verificar o valor de dispers??o. Se esse valor n??o corresponder, n??o dever?? usar esse ficheiro para gravar num CD. Tente obter o ficheiro de novo." #: en_US/jargon-buster.xml:974(para) msgid "To download an SHA-1 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "Para obter um programa de c??lculo do SHA-1 para os sistemas operativos Windows, veja em ." #: en_US/jargon-buster.xml:982(glossterm) msgid "Sodipodi" msgstr "Sodipodi" #: en_US/jargon-buster.xml:984(para) msgid "Sodipodi is a vector graphics illustration application. It uses W3C SVG as its default format. Refer to for more information." msgstr "O Sodipodi ?? uma aplica????o de ilustra????o de gr??ficos vectoriais. Ela usa o SVG da W3C como formato por omiss??o. Veja em mais informa????es." #: en_US/jargon-buster.xml:994(glossterm) msgid "SRPM" msgstr "SRPM" #: en_US/jargon-buster.xml:996(para) msgid "A source , or SRPM, contains the source code for a package. To read or modify a program's source, install its SRPM. You do not need SRPM packages to use the software itself." msgstr "Um de c??digo, ou SRPM, cont??m o c??digo-fonte de um pacote . Para ler ou modificar o c??digo de um programa, instale o seu SRPM. N??o precisa dos pacotes SRPM para usar o programa em si." #: en_US/jargon-buster.xml:1007(glossterm) msgid "system-config-packages" msgstr "system-config-packages" #: en_US/jargon-buster.xml:1009(para) msgid "The system-config-packages utility is a package installation for new &FC; systems which have no software updates installed yet. Since most administrators and users update their system software regularly, system-config-packages is not often used. Users should instead use the utility to install new software." msgstr "O utilit??rio system-config-packages serve para a instala????o de pacotes em sistemas &FC; novos que n??o tenham actualiza????es de 'software' instaladas ainda. Dado que a maioria dos administradores e utilizadores actualizam o seu 'software' do sistema com regularidade, o system-config-packages n??o ?? usado com frequ??ncia. Os utilizadores dever??o sim usar o para instalar 'software' novo." #: en_US/jargon-buster.xml:1021(glossterm) msgid "up2date" msgstr "up2date" #: en_US/jargon-buster.xml:1023(para) msgid "The up2date application is a utility for managing and updating software on &RHEL; and &FED; systems. The up2date application has been superseded by yum-based utilities. Refer to for more information on managing software on your &FED; system." msgstr "A aplica????o up2date ?? um utilit??rio para gerir e actualizar o 'software' nos sistemas &RHEL; e &FED;. A aplica????o up2date foi substitu??da pelos utilit??rios baseados no yum. Veja em mais informa????es sobre a gest??o de 'software' no seu sistema &FED;." #: en_US/jargon-buster.xml:1035(glossterm) msgid "vino" msgstr "vino" #: en_US/jargon-buster.xml:1037(para) msgid "The vino utility is a variant of used in &FC; 4 and beyond for remote assistance and control." msgstr "O utilit??rio vino ?? uma variante do usada no &FC; 4 e seguintes, para a assist??ncia e controlo remoto." #: en_US/jargon-buster.xml:1045(glossterm) msgid "VNC" msgstr "VNC" #: en_US/jargon-buster.xml:1047(para) msgid "Virtual Network Computing, or VNC, is communication software that allows you to view and interact with another computer over the network. &FED; includes VNC server and client software, as well as the customized package. Refer to for more information about VNC." msgstr "O Virtual Network Computing (Computa????o Virtual na Rede), ou VNC, ?? um 'software' de comunica????o que lhe permite ver e interagir com outro computador na rede. O &FED; inclui as aplica????es de cliente e servidor do VNC, assim como o pacote personalizado do . Veja em mais informa????es sobre o VNC." #: en_US/jargon-buster.xml:1060(glossterm) msgid "XFS" msgstr "XFS" #: en_US/jargon-buster.xml:1062(para) msgid "XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for &FED; systems. Refer to for more information about XFS." msgstr "O XFS ?? um sistema de ficheiros transaccional escal??vel, desenvolvido pela SGI e dispon??vel para os sistemas &FED;. Veja em mais informa????es acerca do XFS." #: en_US/jargon-buster.xml:1071(glossterm) msgid "X Window System" msgstr "Sistema de Janelas X" #: en_US/jargon-buster.xml:1073(para) msgid "The X Window System, or simply \"X,\" is the underlying technology for GNOME, KDE, and other graphical environments used in &FED;. X is a network-based system for displaying and communicating graphical input and output. It is very flexible and is suitable for a wide variety of configurations such as remote desktops and thin-client applications." msgstr "O Sistema de Janelas X, ou simplesmente \"X\", ?? a tecnologia subjacente para o GNOME, o KDE e outros ambientes gr??ficos usados no &FED;. O X ?? um sistema baseado na rede para entradas/sa??das de visualiza????o e comunica????o gr??fica. ?? muito flex??vel e ?? adequado para uma grande variedade de configura????es, como os ecr??s remotos e as aplica????es de clientes-finos." #: en_US/jargon-buster.xml:1085(glossterm) msgid "Xen" msgstr "Xen" #: en_US/jargon-buster.xml:1087(para) msgid "Xen is an open source virtual machine monitor for Intel x86 machines which supports concurrent execution of multiple guest operating systems. Using Xen, an administrator can set up many virtual machines running on a single physical computer. Any single virtual machine, while executing, performs nearly as well as the physical system without Xen. Xen may be used for testing software, providing large-scale web hosting on limited hardware, any many other applications." msgstr "O Xen ?? um monitor de m??quinas virtuais de c??digo aberto para as m??quinas x86 da Intel que suporta a execu????o concorrente de v??rios sistemas operativos alojados. Ao usar o Xen, um administrador poder?? configurar v??rias m??quinas virtuais a correr num ??nico computador f??sico. Todas as m??quinas virtuais individuais, durante a execu????o, funciona quase t??o r??pida como o sistema f??sico sem o Xen. O Xen poder?? ser usado para testar o 'software', oferecendo o alojamento em grande escala na Web em 'hardware' limitado, entre muitas outras aplica????es." #: en_US/jargon-buster.xml:1101(glossterm) msgid "yum" msgstr "yum" #: en_US/jargon-buster.xml:1103(para) msgid "The Yellow Dog Updater, or yum, is a complete software management utility for RPM-based systems such as &FED;. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to for more information about yum." msgstr "O Yellow Dog Updater (Actualizador da Yellow Dog), ou yum, ?? um utilit??rio completo de gest??o de 'software' para os sistemas baseados no RPM, como o &FED;. Ele automaticamente determina os requisitos de 'software', ou depend??ncias, e usa estes dados para instalar, actualizar ou remover pacotes. Veja em mais informa????es acerca do yum." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/jargon-buster.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 8 03:08:09 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 7 Apr 2006 20:08:09 -0700 Subject: jargon-buster Makefile,1.7,1.8 Message-ID: <200604080308.k38389KQ006899@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/jargon-buster In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6862 Modified Files: Makefile Log Message: Keep POT updated, and add pt to translations Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/Makefile,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- Makefile 15 Mar 2006 12:46:50 -0000 1.7 +++ Makefile 8 Apr 2006 03:08:06 -0000 1.8 @@ -8,7 +8,7 @@ # DOCBASE = jargon-buster PRI_LANG = en_US -OTHERS = +OTHERS = pt ######################################################################## # List each XML file of your document in the template below. Append the # path to each file to the "XMLFILES-${1}" string. Use a backslash if you From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 8 03:08:09 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 7 Apr 2006 20:08:09 -0700 Subject: jargon-buster/po jargon-buster.pot,1.2,1.3 Message-ID: <200604080308.k38389df006905@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/jargon-buster/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6862/po Modified Files: jargon-buster.pot Log Message: Keep POT updated, and add pt to translations Index: jargon-buster.pot =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/po/jargon-buster.pot,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- jargon-buster.pot 1 Apr 2006 15:32:23 -0000 1.2 +++ jargon-buster.pot 8 Apr 2006 03:08:07 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-07 22:51-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -9,31 +9,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: en_US/jargon-buster.xml:19(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:18(para) msgid "This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about &FED;. Many thanks to the people on the fedora-list and at &RH; for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:32(title) +#: en_US/jargon-buster.xml:30(title) msgid "Glossary" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:34(title) +#: en_US/jargon-buster.xml:32(title) msgid "Jargon Buster" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:36(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:34(glossterm) msgid "a11y" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:38(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:36(para) msgid "An abbreviation for \"accessibility,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Accessibility is the provision of services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired. The 11 derives from the eleven letters between the beginning a and the ending y." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:50(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:48(glossterm) msgid "ALSA" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:52(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:50(para) msgid "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) is a technology that gives &FED; the ability to mix and output multiple audio sources. ALSA supports many consumer and professional level hardware devices. Refer to for more information." msgstr "" @@ -45,600 +45,600 @@ msgid "Anaconda is the &FC; installation system. Anaconda identifies and configures the system's hardware, creates appropriate file systems, and installs or upgrades software packages. Anaconda runs in a fully interactive text or graphical mode, or in an automated mode. Refer to for more information." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:78(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:80(glossterm) msgid "apt" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:80(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:82(para) msgid "The apt (Advanced Package Tool) utility is a dependency tool developed for use with Debian Linux dpkg packages. The apt-rpm utility extends apt for use with RPM packages. Since apt has specific problems with multilib, however, it is not recommended for use with &FED; systems. Use instead." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:94(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:97(glossterm) msgid "ATrpms" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:96(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:99(para) msgid "ATrpms a third party RPM repository for &FED; software. Refer to for more information about ATrpms." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:104(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:107(glossterm) msgid "BitTorrent" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:106(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:109(para) msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing which downloads from multiple channels at once. Refer to for more information." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:113(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:115(para) msgid "Use BitTorrent to download &FC; by downloading and opening a torrent file. The official &FC; torrent tracker is located at . Download a torrent file there to begin downloading a release of &FC;." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:123(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:127(glossterm) msgid "Bluecurve" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:125(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:129(para) msgid "Bluecurve is a theme which unifies the look and feel of the &FED; desktop. Bluecurve was introduced in &RHL; 9 and was used as the default for &FC; through release 3. Bluecurve was replaced in &FC; 4 by . Bluecurve included icons and settings for the menu and layout of the desktop." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:138(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:142(para) msgid "&BZ; is an online database for recording flaws, or bugs, in &FED; software, documentation, and other projects. &BZ; also tracks bugs in &RH; software. When you encounter a problem with &FED;, you can help the community fix the problem by making a record in &BZ;. This procedure is called \"entering a bug.\" For more information about &BZ;, refer to &BZ-URL;." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:150(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:154(glossterm) msgid "CJK" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:152(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:156(para) msgid "An abbreviation for \"Chinese, Japanese and Korean,\" East Asian languages which require the use of an platform due to the large number of possible typographic characters." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:162(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:167(glossterm) msgid "Clearlooks" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:164(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:169(para) msgid "Clearlooks is the default theme for a GNOME desktop environment in &FC; 4. The Clearlooks design is based on the original ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:172(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:177(glossterm) msgid "Core" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:174(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:179(para) msgid "Core is a numbered release of a subset of &FED; software, and is usually called \"&FC;.\" Core packages are maintained mainly by employees of &RH;, and are made up of free and open source software produced by the Linux community." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:180(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:185(para) msgid "Although the software in &FC; is updated regularly, the original release of &FC; does not change. For this reason, when users discuss the state of their &FED; system software, they might refer to \"&FC; plus updates.\" When you request help from the community, this terminology is the most accurate. However, many users simply call the updated system \"&FC;.\"" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:192(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:197(glossterm) msgid "CPU" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:194(para) -msgid "The Central Processing Unit, or CPU, is the \"brain\" of a computer. The rest of the computer is organized around the CPU, so people often refer to computer systems by the type of processor inside. Examples of CPUs include Pentium-4, Athlon64, and PowerPC." +#: en_US/jargon-buster.xml:199(para) +msgid "The Central Processing Unit, or CPU , is the \"brain\" of a computer. The rest of the computer is organized around the CPU, so people often refer to computer systems by the type of processor inside. Examples of CPUs include Pentium-4, Athlon64, and PowerPC." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:204(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:210(glossterm) msgid "cron" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:206(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:212(para) msgid "The cron system executes automatic jobs on behalf of the system or an individual user on a schedule. An example of a system cron job might include running nightly to update the system." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:216(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:222(glossterm) msgid "CUPS" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:218(para) -msgid "The Common UNIX Printing System, or CUPS, is a cross-platform, modularized printing system for UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provides facilities for managing print jobs and queues. CUPS drivers are available at which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to for more information about CUPS." +#: en_US/jargon-buster.xml:224(para) +msgid "The Common UNIX Printing System, or CUPS , is a cross-platform, modularized printing system for UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provides facilities for managing print jobs and queues. CUPS drivers are available at which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to for more information about CUPS." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:232(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:239(glossterm) msgid "Desktop Switcher" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:234(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:241(para) msgid "The Desktop Switcher tool allows a user to convert the &FED; desktop between and . To run the Desktop Switcher tool from the Main Menu, select DesktopPreferencesMore PreferencesDesktop Switcher. If you do not see this item in your menu, you may not have the switchdesk-gui package installed. Refer to &FDPDOCS-URL; to learn how to use to install software packages." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:251(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:261(glossterm) msgid "eth0" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:253(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:263(para) msgid "The eth0 name represents the first discovered interface in a &FED; system. If your &FED; system has more than one such interface, the others will be numbered eth1, eth2, and so on." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:264(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:274(glossterm) msgid "Ethernet" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:266(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:276(para) msgid "Ethernet is the most common type of network technology for small computer networks." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:273(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:283(glossterm) msgid "ethtool" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:275(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:285(para) msgid "The ethtool utility is a Linux network driver diagnostic and tuning tool for a Linux 2.4 or later . The ethtool utility is used for querying and changing settings of an device." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:286(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:296(glossterm) msgid "ext3" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:288(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:298(para) msgid "The ext3 file system is a method of organizing data on storage devices. It is based on the older but still vital ext2 Linux file system. Most users do not need to understand file system internals because Linux translates this system into understandable concepts such as files and folders. Refer to , however, for more information on ext2 and ext3." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:302(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:312(glossterm) msgid "FAQ" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:304(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:314(para) msgid "A FAQ is a list of Frequently Asked Questions. Refer to for a FAQ about the &FP;. Refer to for a FAQ about using &FED;." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:314(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:328(glossterm) msgid "FDL" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:316(para) -msgid "The GNU Free Documentation License (FDL) is a means of licensing program documentation. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient." +#: en_US/jargon-buster.xml:330(para) +msgid "The GNU Free Documentation License ( FDL ) is a means of licensing program documentation. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:330(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:345(glossterm) msgid "FHS" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:332(para) -msgid "The File Hierarchy Standard, or FHS, is a specification for the naming and organization of directories on a Linux system. The FHS sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to for more information about the FHS." +#: en_US/jargon-buster.xml:347(para) +msgid "The File Hierarchy Standard, or FHS , is a specification for the naming and organization of directories on a Linux system. The FHS sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to for more information about the FHS." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:343(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:360(glossterm) msgid "FreshRPMS" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:345(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:362(para) msgid "A third-party repository of software packages. FreshRPMS is soon to be subsumed into the larger RPMForge repository. Refer to for more information." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:354(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:373(glossterm) msgid "fsck" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:356(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:375(para) msgid "The fsck utility is a command line tool used to test file systems for consistency and repair errors. It is normally used with Linux file systems such as , but also has the ability to make repairs on other types of file systems." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:366(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:386(glossterm) msgid "GIMP" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:368(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:388(para) msgid "The GIMP is the GNU Image Manipulation Program. The GIMP is graphics software suitable for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring. The GIMP will read and write graphics files in a variety of formats, including JPG, PNG, BMP, GIF. It will also import some proprietary image formats from other graphics programs. Refer to for more information about the GIMP." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:381(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:401(glossterm) msgid "glibc" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:383(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:403(para) msgid "The GNU C library, or glibc, is a free and open source library of C functions. Most software programs for your &FED; system rely on glibc for basic common functions. Refer to for more information about glibc." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:395(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:416(glossterm) msgid "GNOME" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:397(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:418(para) msgid "GNOME is the short name for the GNOME Desktop, a product of the GNOME Project. GNOME is at once a free desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;, and a framework for software developers to develop graphical utilities and interfaces. GNOME provides a complete set of human interface guidelines, which means that GNOME strives to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:411(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:434(glossterm) msgid "GNU" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:413(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:436(para) msgid "GNU is an acronym that stands for \"GNU's Not UNIX,\" and is pronounced \"guh-NOO.\" GNU was originally intended to be a complete UNIX-like operating system. It has become a broader term describing free software licensed under the . Because the and much of the other software in a Linux system are licensed under the , many people call that system GNU/Linux." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:427(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:453(glossterm) msgid "GnuPG (GPG)" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:429(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:455(para) msgid "GnuPG, the GNU Privacy Guard, is a complete and free replacement for PGP, Pretty Good Privacy. GnuPG software allows you to digitally sign or encrypt data using public key encryption methods. GnuPG is OpenPGP compliant, so data signed or encrypted by GnuPG can be exchanged with almost any computer user. Refer to for more information about GPG." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:442(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:469(glossterm) msgid "GPL" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:444(para) -msgid "The GNU General Public Licence, or GPL, is a software license designed to preserve users' rights to share and modify software. The GPL does this by restricting anyone from denying you those rights. Use of software is usually subject to the terms under which it is licensed. Many software licenses restrict you from copying, sharing, or even examining the software they cover. The terms of the GPL, however, allow you very broad rights to share, modify, and redistribute software. In return the GPL requires you to give others those rights if you share the results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to for more information about the GPL. For a about the GPL, refer to ." +#: en_US/jargon-buster.xml:471(para) +msgid "The GNU General Public Licence, or GPL , is a software license designed to preserve users' rights to share and modify software. The GPL does this by restricting anyone from denying you those rights. Use of software is usually subject to the terms under which it is licensed. Many software licenses restrict you from copying, sharing, or even examining the software they cover. The terms of the GPL, however, allow you very broad rights to share, modify, and redistribute software. In return the GPL requires you to give others those rights if you share the results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to for more information about the GPL. For a about the GPL, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:465(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:497(glossterm) msgid "GRUB" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:467(para) -msgid "The GRand Unified Boot Loader, or GRUB, is a program which controls the boot process after basic system tests occur. It presents a menu that allows the user to select an operating system or kernel to boot. Its features include passing parameters and options to the kernel, and a minimal functional shell. Refer to for more information about GRUB." +#: en_US/jargon-buster.xml:499(para) +msgid "The GRand Unified Boot Loader, or GRUB , is a program which controls the boot process after basic system tests occur. It presents a menu that allows the user to select an operating system or kernel to boot. Its features include passing parameters and options to the kernel, and a minimal functional shell. Refer to for more information about GRUB." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:480(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:514(glossterm) msgid "i18n" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:482(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:516(para) msgid "An abbreviation for \"internationalization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspellings. Internationalization is the provision of multiple translations for messages that applications produce. The 18 derives from the eighteen (18) letters between the beginning i and the ending n." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:495(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:529(glossterm) msgid "i386" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:497(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:531(para) msgid "The entire set of computer processors that are compatible with the Intel x86 platform, including Intel Pentium and Celeron, AMD Athlon and Duron, and VIA C3 s, are commonly referred to as i386. The i386 term is often used to refer a set of software packages that run on these processors." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:509(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:544(glossterm) msgid "IIIMF" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:511(para) -msgid "The Intranet/Internet Input Method Framework, or IIIMF, is an framework for handling languages such as , which will not map readily to a standard keyboard device. IIIMF works by loading language engines dynamically at runtime as they are requested by clients." +#: en_US/jargon-buster.xml:546(para) +msgid "The Intranet/Internet Input Method Framework, or IIIMF , is an framework for handling languages such as , which will not map readily to a standard keyboard device. IIIMF works by loading language engines dynamically at runtime as they are requested by clients." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:523(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:559(glossterm) msgid "IM" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:525(para) -msgid "Instant messaging, or IM, is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. &FED; has programs such as gaim that allow you to use IM to communicate with other Internet users." +#: en_US/jargon-buster.xml:561(para) +msgid "Instant messaging, or IM , is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. &FED; has programs such as gaim that allow you to use IM to communicate with other Internet users." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:538(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:575(glossterm) msgid "Inkscape" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:540(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:577(para) msgid "Inkscape is a vector graphics illustration program. It uses SVG as the default file format. For more information about Inkscape, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:549(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:586(glossterm) msgid "Input method" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:551(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:588(para) msgid "A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. &FC; uses the platform by default, but also offers other platforms such as ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:564(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:601(glossterm) msgid "IRC" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:566(para) -msgid "Internet Relay Chat, or IRC, is a communication protocol that allows users to type text messages to each other in approximately real time. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to , and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years." +#: en_US/jargon-buster.xml:603(para) +msgid "Internet Relay Chat, or IRC , is a communication protocol that allows users to type text messages to each other in approximately real time. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to , and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:578(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:616(glossterm) msgid "ISO" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:580(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:618(para) msgid "ISO is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. &FED; offers installation CDs for &FC; as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original &FC; media." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:594(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:632(glossterm) msgid "KDE" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:596(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:634(para) msgid "KDE is a free and open desktop environment for UNIX-like operating systems such as &FED;. KDE also offers a complete development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to for more information about KDE." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:607(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:646(glossterm) msgid "kernel" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:609(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:648(para) msgid "A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in &FED; is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:620(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:659(glossterm) msgid "kickstart" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:622(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:661(para) msgid "Kickstart is a facility that allows system administrators to automate the installation of &FED;. To use Kickstart, the administrator creates a configuration file which contains all the information needed by to complete the installation process. Refer to for more information about Kickstart." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:635(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:676(glossterm) msgid "kudzu" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:637(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:678(para) msgid "The kudzu utility usually runs at boot time. The kudzu utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with &FED; software. Refer to for more information about kudzu." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:648(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:690(glossterm) msgid "l10n" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:650(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:692(para) msgid "An abbreviation for \"localization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Localization is the provision of nation-specific settings for the representation of numbers, dates, currency, and other customary symbols. The 10 derives from the ten letters between the beginning l and the ending n." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:663(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:705(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:665(para) -msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or LDAP, is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. &FED; includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to ." +#: en_US/jargon-buster.xml:707(para) +msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or LDAP , is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. &FED; includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:679(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:722(glossterm) msgid "LILO" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:681(para) -msgid "The LInux LOader, or LILO, is a small program used on older Linux systems to boot the Linux kernel or some other operating systems. LILO has been superseded by in &FED;." +#: en_US/jargon-buster.xml:724(para) +msgid "The LInux LOader, or LILO , is a small program used on older Linux systems to boot the Linux kernel or some other operating systems. LILO has been superseded by in &FED;." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:690(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:734(glossterm) msgid "LSB" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:692(para) -msgid "The Linux Standard Base, or LSB, is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to ." +#: en_US/jargon-buster.xml:736(para) +msgid "The Linux Standard Base, or LSB , is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:702(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:748(glossterm) msgid "lspci" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:704(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:750(para) msgid "The lspci utility displays information about all PCI buses in the system and all devices connected to them. It is frequently used to diagnose problems with hardware recognition or driver compatibility." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:713(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:759(glossterm) msgid "md5sum" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:715(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:761(para) msgid "The md5sum utility computes a 128-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:722(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:768(para) msgid "To download an MD5 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:730(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:777(glossterm) msgid "memtest86" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:732(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:779(para) msgid "The &FC; Installation CD 1 includes a memory testing utility called memtest86. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter memtest86 at the boot: prompt. The tests continue until you press the Esc key." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:743(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:791(glossterm) msgid "mirror" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:745(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:793(para) msgid "A mirror is a complete copy of an online resource. System administrators of computers connected to the Internet often create and provide mirrors for public use. If a resource has one or more mirrors, many more users can access its content without overloading the original resource." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:755(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:803(glossterm) msgid "mount" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:757(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:805(para) msgid "To use a disk device such as a CD, USB drive, or floppy diskette, you must first mount it. &FED; uses a single unified file system for all attached devices. Windows systems, on the other hand, use a \"drive letter\" for each disk device, such as A: or C:. When you mount a disk device, its file system becomes part of the unified file system on &FED;. The device is mounted on a mount point, which is a directory that points to that device, such as /media/floppy. You must also unmount the file system before you eject or remove the disk, to insure all file information is safely written to the device." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:772(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:820(para) msgid "Since these functions are often handled through user-friendly helpers, you may perform all mounting, unmounting, and file browsing through the graphical desktop interface. For instance, if you use the Desktop, the file management utility makes it easy to perform these tasks." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:784(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:834(glossterm) msgid "Mozilla" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:786(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:836(para) msgid "The Mozilla Project produces several user applications such as the Firefox web browser and the Thunderbird email client. These programs are designed for standards compliance, performance and portability. For more information about Mozilla software, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:797(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:848(glossterm) msgid "Nautilus" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:799(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:850(para) msgid "The desktop environment includes a file manager called Nautilus which provides a graphical display of your system and personal files. Nautilus also allows you to configure your desktop and &FED;, browse your photo collection, access your network resources, and more, all from an integrated interface." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:810(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:861(glossterm) msgid "package" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:812(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:863(para) msgid "Users often refer to a file as a package." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:820(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:871(glossterm) msgid "Pine" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:822(para) -msgid "Pine, short for a Program for Internet News and Email, is a tool for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to for more information about Pine." +#: en_US/jargon-buster.xml:873(para) +msgid "Pine , short for a Program for Internet News and Email, is a tool for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to for more information about Pine." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:832(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:885(glossterm) msgid "Rawhide" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:834(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:887(para) msgid "Rawhide is a package repository which contains the latest development versions of packages which will eventually be included in &FED;. These latest versions are sometimes called \"bleeding edge\" , since they often include new and untested technology. You should consider the Rawhide repository \"unstable,\" since any Rawhide package might be badly broken if the programmers are trying to add, change, or test features. If you want to develop programs for &FED;, you may want to install a system from Rawhide. If you only want to use a stable &FED; system, you should use the standard &FC; distribution instead." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:852(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:905(glossterm) msgid "RHEL" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:854(para) -msgid "Red Hat Enterprise Linux, or &RHEL;, is a fully-supported enterprise-class operating system for open source computing. &RHEL; runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on &FED; technology. Refer to for more information about &RHEL;." +#: en_US/jargon-buster.xml:907(para) +msgid "Red Hat Enterprise Linux, or &RHEL; , is a fully-supported enterprise-class operating system for open source computing. &RHEL; runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on &FED; technology. Refer to for more information about &RHEL;." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:866(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:921(glossterm) msgid "rhgb" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:868(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:923(para) msgid "&RH; Graphical Boot, or rhgb, is an optional component of the boot process. The rhgb application produces a boot screen with a progress bar and fewer technical messages. The rhgb application allows you to click a link to see the technical boot messages if desired. Systems that have been upgraded from &RHL; to &FC; are not configured to include rhgb." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:883(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:938(glossterm) msgid "RHN Applet" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:885(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:940(para) msgid "The rhn-applet utility was originally designed for use with &RHEL; and Red Hat Network. It provides a notification and user interface for system updates using . It allows the user to retrieve and install system updates, but this usage is no longer recommended. Users should use for system updates instead." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:897(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:954(glossterm) msgid "RPM" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:899(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:956(para) msgid "RPM stands for RPM Package Manager. RPM is a robust database system for maintaining software on &FED; systems. Software packaged for &FED; is distributed in special package files called RPM files, or RPMs. System owners use the rpm utility to query the RPM database for information about installed software. Although some administrators use rpm to install, update, and remove software, it is recommended that you use yum for these purposes." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:913(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:971(glossterm) msgid "rsync" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:915(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:973(para) msgid "The rsync utility is used to perform incremental file transfers, meaning it can transfer only sections of data that have changed. Administrators frequently use rsync to create a of an online resource. Refer to for more information about rsync." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:927(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:987(glossterm) msgid "SCIM" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:929(para) -msgid "The Smart Common Input Method platform, or SCIM, is a C++ library that abstracts input method interface into simple, independent classes. It provides a higher level and simpler interface than some other input method platforms." +#: en_US/jargon-buster.xml:989(para) +msgid "The Smart Common Input Method platform, or SCIM , is a C++ library that abstracts input method interface into simple, independent classes. It provides a higher level and simpler interface than some other input method platforms." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:940(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1001(glossterm) msgid "SELinux" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:942(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1003(para) msgid "SELinux is a set of extensions to the Linux that provide extremely strong security. SELinux is based on role definitions, and allows very granular control over access to system resources based on those roles. These security measures limit the risk associated with computer intrusions by unauthorized persons. For more information about SELinux, refer to and ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:956(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1021(glossterm) msgid "sha1sum" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:958(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1023(para) msgid "The sha1sum utility computes a 160-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:965(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1030(para) msgid "Download mirrors for &FC; image files also include a related SHA1SUMS file which contains the hash values for the files. Run sha1sum against the downloaded files to verify the hash value. If a file's hash value does not match, you should not use that file to burn a CD. Try downloading the file again." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:974(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1039(para) msgid "To download an SHA-1 hash program for Windows operating systems, refer to ." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:982(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1048(glossterm) msgid "Sodipodi" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:984(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1050(para) msgid "Sodipodi is a vector graphics illustration application. It uses W3C SVG as its default format. Refer to for more information." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:994(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1061(glossterm) msgid "SRPM" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:996(para) -msgid "A source , or SRPM, contains the source code for a package. To read or modify a program's source, install its SRPM. You do not need SRPM packages to use the software itself." +#: en_US/jargon-buster.xml:1063(para) +msgid "A source , or SRPM , contains the source code for a package. To read or modify a program's source, install its SRPM. You do not need SRPM packages to use the software itself." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1007(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1075(glossterm) msgid "system-config-packages" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1009(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1077(para) msgid "The system-config-packages utility is a package installation for new &FC; systems which have no software updates installed yet. Since most administrators and users update their system software regularly, system-config-packages is not often used. Users should instead use the utility to install new software." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1021(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1091(glossterm) msgid "up2date" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1023(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1093(para) msgid "The up2date application is a utility for managing and updating software on &RHEL; and &FED; systems. The up2date application has been superseded by yum-based utilities. Refer to for more information on managing software on your &FED; system." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1035(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1106(glossterm) msgid "vino" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1037(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1108(para) msgid "The vino utility is a variant of used in &FC; 4 and beyond for remote assistance and control." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1045(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1117(glossterm) msgid "VNC" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1047(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1119(para) msgid "Virtual Network Computing, or VNC, is communication software that allows you to view and interact with another computer over the network. &FED; includes VNC server and client software, as well as the customized package. Refer to for more information about VNC." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1060(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1134(glossterm) msgid "XFS" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1062(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1136(para) msgid "XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for &FED; systems. Refer to for more information about XFS." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1071(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1146(glossterm) msgid "X Window System" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1073(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1148(para) msgid "The X Window System, or simply \"X,\" is the underlying technology for GNOME, KDE, and other graphical environments used in &FED;. X is a network-based system for displaying and communicating graphical input and output. It is very flexible and is suitable for a wide variety of configurations such as remote desktops and thin-client applications." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1085(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1160(glossterm) msgid "Xen" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1087(para) +#: en_US/jargon-buster.xml:1162(para) msgid "Xen is an open source virtual machine monitor for Intel x86 machines which supports concurrent execution of multiple guest operating systems. Using Xen, an administrator can set up many virtual machines running on a single physical computer. Any single virtual machine, while executing, performs nearly as well as the physical system without Xen. Xen may be used for testing software, providing large-scale web hosting on limited hardware, any many other applications." msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1101(glossterm) +#: en_US/jargon-buster.xml:1176(glossterm) msgid "yum" msgstr "" -#: en_US/jargon-buster.xml:1103(para) -msgid "The Yellow Dog Updater, or yum, is a complete software management utility for RPM-based systems such as &FED;. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to for more information about yum." +#: en_US/jargon-buster.xml:1178(para) +msgid "The Yellow Dog Updater, or yum , is a complete software management utility for RPM-based systems such as &FED;. It automatically determines software requirements, or dependencies, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to for more information about yum." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 8 13:30:52 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sat, 8 Apr 2006 06:30:52 -0700 Subject: install-guide Makefile,1.23,1.24 Message-ID: <200604081330.k38DUqLI029111@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29093/install-guide Modified Files: Makefile Log Message: Added European Portuguese to the Installation Guide languages Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/Makefile,v retrieving revision 1.23 retrieving revision 1.24 diff -u -r1.23 -r1.24 --- Makefile 17 Mar 2006 19:40:14 -0000 1.23 +++ Makefile 8 Apr 2006 13:30:49 -0000 1.24 @@ -17,7 +17,7 @@ # DOCBASE = fedora-install-guide PRI_LANG = en_US -OTHERS = zh_CN +OTHERS = zh_CN pt # If ${DOC_ENTITIES} is defined, ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml # must contain a complete XML file conforming to the DTD located # in the "docs-common/common/entities/entities.dtd" file. Do NOT From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 10 01:37:03 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 9 Apr 2006 18:37:03 -0700 Subject: mirror-tutorial/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604100137.k3A1b301003900@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/mirror-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3881 Added Files: pt.po Log Message: Mirror Tutorial is now also translated into European Portuguese --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mirror-tutorial\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 02:32+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Fedora basearch disc Hat cut fstab gpgcheck ls lftp\n" "X-POFile-SpellExtra: createrepo test updates name level Yellow reload\n" "X-POFile-SpellExtra: defaults ftpproxy www set testing cron export\n" "X-POFile-SpellExtra: anaconda httpproxy Red rsync isolinux SELinux RPMS\n" "X-POFile-SpellExtra: SRPMS dirs repodata install Modified pub credits np\n" "X-POFile-SpellExtra: wget packages sbin yum verbose cd FC open regex httpd\n" "X-POFile-SpellExtra: from service arch rcp system start Updater Rawhide\n" "X-POFile-SpellExtra: var releasever debuginfo pwd crontab PHav enabled\n" "X-POFile-SpellExtra: headers Wade delete nH securitylevel Ellis mirrors\n" "X-POFile-SpellExtra: conf exclude chkconfig fedora emphasis Karsten config\n" "X-POFile-SpellExtra: development Dog translator comps man Sources Manager\n" "X-POFile-SpellExtra: on images iso\n" #: en/mirror-tutorial.xml:22(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdu????o" #: en/mirror-tutorial.xml:24(title) msgid "Purpose" msgstr "Objectivo" #: en/mirror-tutorial.xml:25(para) msgid "This tutorial presents a number of related topics that allow an administrator to seamlessly integrate mirroring and update services for Fedora Core. Use these services to provision a classroom, laboratory, or office. These service provisions also increase ease of use and enhance user experience. They also add to the perceived value of non-proprietary operating systems and software." msgstr "Este tutorial apresenta um conjunto de t??picos relacionados, que permitem a um administrador integrar de forma transparente os servi??os de replica????o e actualiza????o no Fedora Core. Use estes servi??os, por exemplo, numa sala de aulas, laborat??rio ou escrit??rio. Estas ofertas de servi??os aumentam tamb??m a facilidade de utiliza????o e melhoram a experi??ncia do utilizador. Adicionam tamb??m alguma mais-valia aos sistemas operativos e 'software' n??o-propriet??rio." #: en/mirror-tutorial.xml:37(title) msgid "Audience" msgstr "Audi??ncia" #: en/mirror-tutorial.xml:38(para) msgid "You will find this tutorial more useful if you are a system administrator, or a Fedora Core \"power user\" familiar with the following topics:" msgstr "Ir?? achar este tutorial mais ??til se for um administrador de sistemas ou um \"utilizador experiente\" do Fedora Core, familiarizado com os seguintes t??picos:" #: en/mirror-tutorial.xml:45(para) msgid "Fedora Core system installation and administration" msgstr "Instala????o e administra????o do sistema Fedora Core" #: en/mirror-tutorial.xml:50(para) msgid "Basic Internet protocols (HTTP/Web)" msgstr "Protocolos b??sicos da Internet (HTTP/Web)" #: en/mirror-tutorial.xml:55(para) msgid "Using a command line interface" msgstr "Usar uma interface na linha de comandos" #: en/mirror-tutorial.xml:62(title) msgid "About Mirrors" msgstr "Acerca das R??plicas" #: en/mirror-tutorial.xml:63(para) msgid "A mirrormirror is a server that provides a copy of one or more collections of files. Mirroring a site reduces traffic to the original source site, thus spreading the stress and bandwidth costs of many users across many sites. Side benefits of running a local mirror include very fast access through the local network, providing custom services to local users, and increasing your skills in managing Internet services." msgstr "Uma r??plicar??plica ou 'mirror' ?? um servidor que oferece uma c??pia de uma ou mais colec????es de ficheiros. A replica????o de um 'site' reduz o tr??fego ao servidor original, aliviando deste modo o 'stress' e os custos da largura de banda de v??rios utilizadores. Os benef??cios colaterais de correr uma r??plica local inclui um acesso muito r??pido em toda a rede local, oferecendo servi??os personalizados aos utilizadores locais e aumentando as suas compet??ncias na gest??o de servi??os da Internet." #: en/mirror-tutorial.xml:74(para) msgid "The site from which you retrieve files to build your mirror is called an upstream mirrormirrorupstream. If possible, choose an upstream mirror that is located close to you geographically. This reduces unnecessary traffic across transcontinental sections of the Internet, where bandwidth is limited and expensive. Use only upstream mirrors that are intended for public access, unless you have permission from the upstream mirror site administrator." msgstr "O servidor de onde obt??m os ficheiros para criar a sua r??plica ?? chamada de r??plica de envior??plicaenvio. Se poss??vel, escolha uma r??plica de envio pr??xima de si geograficamente. Isto reduz o tr??fego desnecess??rio entre sec????es intercontinentais da Internet, onde a largura de banda ?? limitada e dispendiosa. Use apenas as r??plicas de envio usadas para acesso p??blico, a menos que tenham permiss??es do administrador do servidor da r??plica de envio." #: en/mirror-tutorial.xml:87(title) msgid "Additional Resources" msgstr "Recursos Adicionais" #: en/mirror-tutorial.xml:88(para) msgid "For more information on installing Fedora Core see the Fedora Core Installation Guide at . For more information on basic Internet protocols, see http://library.albany.edu/internet/internet.html, or search Google at http://www.google.com/. For more general information about mirrors, see http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing)." msgstr "Para mais informa????es sobre a instala????o do Fedora Core, veja o Guia de Instala????o do Fedora Core em . Para mais informa????es sobre os protocolos b??sicos da Internet, veja em http://library.albany.edu/internet/internet.html ou procure no Google em http://www.google.com/. Para mais informa????es sobre r??plicas ou 'mirrors', veja http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing)." #: en/mirror-tutorial.xml:100(title) msgid "Acknowledgements" msgstr "Agradecimentos" #: en/mirror-tutorial.xml:101(para) msgid "Karsten Wade provided editorial services and kept the style crisp and consistent. Stuart Ellis provided some additional security-related information." msgstr "Karsten Wade ofereceu servi??os editoriais e manteve o estilo simples e consistente. O Stuart Ellis ofereceu algumas informa????es adicionais relacionadas com a seguran??a." #: en/mirror-tutorial.xml:110(title) msgid "Planning and Setup" msgstr "Planeamento e Configura????o" #: en/mirror-tutorial.xml:113(title) msgid "The Distribution Structure" msgstr "A Estrutura da Distribui????o" #: en/mirror-tutorial.xml:114(para) msgid "The Fedora distributiondistribution, which is the collection of all Fedora-related files, uses the directory tree in . It may include multiple versions of Fedora Core. The tree design makes it easier to \"trim\" unnecessary or undesired files. When you set up a mirror, duplicate this tree exactly, or as closely as possible. If you duplicate the tree, it will be easier to automate nightly updates." msgstr "A distribui????o da Fedora distribui????odistribui????o, que ?? a colec????o dos ficheiros relacionados com o Fedora, usa a estrutura de pastas em . Poder?? incluir v??rias vers??es do Fedora Core. O desenho da ??rvore torna mais simples \"cortar\" os ficheiros desnecess??rios ou indesej??veis. Quando configurar uma r??plica, duplique esta ??rvore tal-e-qual, ou o mais semelhante poss??vel. Se duplicar a ??rvore, ser?? mais simples agendar as actualiza????es nocturnas." #: en/mirror-tutorial.xml:128(title) msgid "Fedora directory tree" msgstr "??rvore de pastas do Fedora" #: en/mirror-tutorial.xml:130(computeroutput) #, no-wrap msgid "fedora\n+-- linux\n +-- core\n |-- 1 \n | ... \n +-- 4 \n | +-- SRPMS \n | +-- i386 \n | | +-- debug \n | | +-- iso \n | | +-- os \n | | +-- Fedora \n | | +-- SRPMS \n | | +-- images \n | | +-- isolinux \n | +-- x86_64 \n +-- development \n | ...\n +-- test \n | ...\n +-- updates \n +-- 1 \n | ... \n +-- 4 \n | +-- SRPMS \n | +-- i386 \n | +-- x86_64 \n +-- testing \n +-- 1 \n | ... \n +-- 4 \n +-- SRPMS \n +-- i386 \n +-- x86_64" msgstr "" "fedora\n" "+-- linux\n" " +-- core\n" " |-- 1 \n" " | ... \n" " +-- 4 \n" " | +-- SRPMS \n" " | +-- i386 \n" " | | +-- debug \n" " | | +-- iso \n" " | | +-- os \n" " | | +-- Fedora \n" " | | +-- SRPMS \n" " | | +-- images \n" " | | +-- isolinux \n" " | +-- x86_64 \n" " +-- development \n" " | ...\n" " +-- test \n" " | ...\n" " +-- updates \n" " +-- 1 \n" " | ... \n" " +-- 4 \n" " | +-- SRPMS \n" " | +-- i386 \n" " | +-- x86_64 \n" " +-- testing \n" " +-- 1 \n" " | ... \n" " +-- 4 \n" " +-- SRPMS \n" " +-- i386 \n" " +-- x86_64" #: en/mirror-tutorial.xml:168(title) msgid "Naming conventions" msgstr "Conven????es de nomes" #: en/mirror-tutorial.xml:169(para) msgid "Throughout the rest of the document, /var/www/mirror represents the folder where all your mirrored files are stored. You may substitute a different location. This location simplifies sharing your mirror, due to the shipping configuration of Fedora Core. See for more information. The site name mirror.example.com represents the upstream mirror." msgstr "Ao longo do resto do documento, o /var/www/replica representa a pasta onde os seus ficheiros replicados ser??o guardados. Poder?? substituir por um local diferente. Esta localiza????o simplifica a partilha da sua r??plica, devido ?? configura????o predefinida do Fedora Core. Veja em mais informa????es. O nome do servidor replica.exemplo.com representa a r??plica de envio." #: en/mirror-tutorial.xml:180(para) msgid "The fedora/linux/core/4/arch/os directory contains a copy of all the original distribution files for Fedora Core 4. They are the same files found on the DVD and CD-ROM version of the distribution. The Fedora subfolder contains all the files that are necessary for installation, including the entire collection of Fedora Core RPM packages. The images folder contains copies of any floppy diskette or CD-ROM images that boot a system into installation or rescue modes. The fedora/linux/core/4/arch/iso folder contains images of the CD-ROM version of the distribution." msgstr "A pasta fedora/linux/core/4/arquitectura/os cont??m uma c??pia de todos os ficheiros da distribui????o do Fedora Core 4. S??o os mesmos ficheiros encontrados na vers??o em DVD e CD-ROM da distribui????o. A sub-pasta Fedora cont??m todos os ficheiros que s??o necess??rios na instala????o, incluindo a colec????o inteira dos pacotes RPM do Fedora Core. A pasta images cont??m c??pias das imagens das disquetes ou CD-ROM que arrancam um sistema nos modos de instala????o ou de recupera????o. A pasta fedora/linux/core/4/arquitectura/iso cont??m as imagens da vers??o em CD-ROM da distribui????o." #: en/mirror-tutorial.xml:196(title) msgid "RPM packages" msgstr "Pacotes RPM" #: en/mirror-tutorial.xml:197(para) msgid "RPMRPM, originally the Red Hat Package Manager and now the RPM Package Manager, is not just a file format. RPM is also a system that tracks and interconnects software and version information. The RPM system is quite popular, and many other Linux distributions use RPM as well. Read more information on RPM at http://www.rpm.org/." msgstr "O RPMRPM, originalmente proveniente de Red Hat Package Manager (Gestor de Pacotes da Red Hat) e agora RPM Package Manager (Gestor de Pacotes RPM), n??o ?? apenas um formato de ficheiros. O RPM tamb??m ?? um sistema que regista e interliga as aplica????es e a informa????o das vers??es. O sistema RPM ?? muito conhecido e muitas distribui????es de Linux tamb??m usam o RPM. Leia mais informa????es sobre o RPM em http://www.rpm.org/." #: en/mirror-tutorial.xml:208(para) msgid "The SRPMS folders under architecture-specific branches are links that point to the main SRPMS folder for that distribution. For example, fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS is a link that points to fedora/linux/core/2/SRPMS." msgstr "As pastas SRPMS, sob as ramifica????es espec??ficas da arquitectura, s??o atalhos que apontam para a pasta SRPMS principal desta distribui????o. Por exemplo, o fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS ?? um atalho que aponta para a fedora/linux/core/2/SRPMS." #: en/mirror-tutorial.xml:216(para) msgid "A Fedora mirror consists of at least the original ISO images or the distribution files. If possible, include both, provided you have sufficient disk space and/or bandwidth." msgstr "Uma r??plica do Fedora consiste em, pelo menos, as imagens ISO originais ou os ficheiros da distribui????o. Se poss??vel, inclua ambos, desde que tenha espa??o em disco ou largura de banda suficiente." #: en/mirror-tutorial.xml:225(title) msgid "Copying the Original Distribution" msgstr "Copiar a Distribui????o Original" #: en/mirror-tutorial.xml:226(para) msgid "If you already have reliable CD-ROM installation discs of a distribution, reduce your initial bandwidth and time spent mirroring by copying the files from the discs to your server. Copy all files from Installation Disc 1 into the fedora/linux/core/4/arch/os folder. Then copy all files from the Fedora folder of each of the remaining Installation discs into the fedora/linux/core/4/arch/os/Fedora folder on the server." msgstr "Se j?? tiver discos de instala????o fi??veis em CD-ROM de uma distribui????o, reduza o seu tempo e largura de banda iniciais, copiando para tal os ficheiros dos discos para o seu servidor. Copie todos os ficheiros do Disco de Instala????o 1 para a pasta fedora/linux/core/4/arquitectura/os. Depois,copie todos os ficheiros da pasta Fedora de cada um dos discos de instala????o restantes para a pasta fedora/linux/core/4/arquitectura/os/Fedora do servidor." #: en/mirror-tutorial.xml:237(para) msgid "Copy all the files from the SRPMS folder on each of the \"Sources\" discs to the fedora/linux/core/4/SRPMS folder on the server. Make a link in the os folder that occurs under each architecture. Follow this example:" msgstr "Copie todos os ficheiros da pasta SRPMS para cada um discos de \"Sources\" (C??digo-Fonte) para a pasta fedora/linux/core/4/SRPMS no servidor. Crie uma liga????o ou atalho na pasta os que aparece sob cada arquitectura. Siga este exemplo:" #: en/mirror-tutorial.xml:246(userinput) #, no-wrap msgid "cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/Fedora\nln ../../SRPMS SRPMS" msgstr "" "cd /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os/Fedora\n" "ln ../../SRPMS SRPMS" #: en/mirror-tutorial.xml:250(para) msgid "The documentation for anacondaanaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory structure an exploded treeexploded tree. This is because the package data on each CD is extracted, or exploded, to a large directory tree with a predetermined structure. The anaconda installer expects this structure to some extent." msgstr "A documenta????o do anacondaanaconda, o programa de instala????o do Fedora Core, chama a esta estrutura de pastas uma ??rvore explodida??rvore explodida. Isto deve-se ao facto de os dados de cada CD serem extra??dos, ou explodidos, para uma ??rvore de pastas grande, com uma estrutura pr??-determinada. O instalador anaconda est?? ?? espera desta estrutura, at?? certo ponto." #: en/mirror-tutorial.xml:261(para) msgid "If you only include CD images, create a mirror suitable for installation services by mounting each CD image under the arch/os/ directory. Make a directory for each disc, naming them disc1, disc2, and so on. Mount each disc on the appropriate folder, and add entries to /etc/fstab to perform this mount automatically in case of a reboot. Each entry looks like this:" msgstr "Se s?? incluir as imagens do CD, crie uma r??plica adequada para os servi??os de instala????o, montando cada imagem do CD, sob a pasta arquitectura/os/. Crie uma pasta para cada disco, chamando-lhe disc1, disc2, e assim por diante. Monte cada disco na pasta apropriada e adicione itens no /etc/fstab para efectuar esta montagem automaticamente, no caso de reiniciar o sistema. Cada um dos itens ser?? semelhante ao seguinte:" #: en/mirror-tutorial.xml:273(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:273(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:299(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:299(replaceable) msgid "path" msgstr "localiza????o" #: en/mirror-tutorial.xml:273(computeroutput) #, no-wrap msgid "//i386/iso/FC4-i386-disc1.iso //i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0" msgstr "//i386/iso/FC4-i386-disc1.iso //i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0" #: en/mirror-tutorial.xml:276(para) msgid "The anaconda installer application automatically detects these folders and uses them properly. In addition, system configuration tools such as system-config-packages also continue to work properly when pointed at the parent of the ISO image mount points." msgstr "A aplica????o de instala????o anaconda detecta automaticamente estas pastas e usa-as de forma adequada. Para al??m disso, as ferramentas de configura????o do sistema, como o system-config-packages, tamb??m continuam a funcionar correctamente, quando for configurada para usar a pasta-ma??? de todos os pontos de montagem das imagens ISO." #: en/mirror-tutorial.xml:284(para) msgid "There are drawbacks to using CD ISO images in this fashion. For instance, no one directory contains the entire distribution of RPM packages. Soft links circumvent this problem, but your server security policies may not permit them. Fedora Core also comes in a ISO format DVD image, which alleviates this problem. Users who do not have DVD burning hardware, however, cannot use this image to make discs for their own use." msgstr "Existem contrapartidas sobre a utiliza????o das imagens ISO do CD desta forma. Por exemplo, n??o existe uma ??nica pasta que cont??m a distribui????o completa dos pacotes RPM. As liga????es simb??lica d??o a volta a este problema, mas as pol??ticas de seguran??a do seu servidor poder??o n??o permiti-las. O Fedora Core tamb??m numa imagem de DVD no formato ISO, o que alivia este problema. Os utilizadores que n??o tiverem 'hardware' de grava????o em DVD's, todavia, n??o poder??o usar esta imagem para criar os discos para o seu uso pr??prio." #: en/mirror-tutorial.xml:293(para) msgid "You only need a single line in /etc/fstab for mounting the Fedora Core DVD ISO image. The entry looks like this:" msgstr "S?? ser?? necess??ria uma ??nica linha no /etc/fstab para montar a imagem ISO do DVD do Fedora Core. O item ser?? algo como o seguinte:" #: en/mirror-tutorial.xml:299(computeroutput) #, no-wrap msgid "//i386/iso/FC4-i386-DVD.iso //i386/os iso9660 defaults 0 0" msgstr "//i386/iso/FC4-i386-DVD.iso //i386/os iso9660 defaults 0 0" #: en/mirror-tutorial.xml:305(title) msgid "Trimming Branches" msgstr "Reduzir as Ramifica????es" #: en/mirror-tutorial.xml:306(para) msgid "You may omit almost any branch of the tree that you do not plan to use. Consider carefully the impact of excluding that folder. Branches you might trim from your mirror include:" msgstr "Poder?? omitir quase todas as ramifica????es da ??rvore que n??o planeie usar. Pense com cuidado no impacto de excluir essa pasta. As ramifica????es que poder?? retirar da sua r??plica incluem:" #: en/mirror-tutorial.xml:313(term) msgid "Older versions of Fedora Core (any numbered directory)." msgstr "As vers??es mais antigas do Fedora Core (qualquer pasta numerada)." #: en/mirror-tutorial.xml:315(para) msgid "Before you exclude an old version, ensure this does not adversely affect any of your users. These adverse affects can come in many forms. For example, the level of support for certain hardware sometimes changes between releases of Fedora Core. Users who cannot install a previous version may not be able to use Fedora Core. Your users might need to perform software-related tasks such as building packages for different Fedora Core releases. Always remain aware of the needs of your users during the planning stage." msgstr "Antes de excluir uma vers??o antiga, garanta que esta n??o afecta de forma adversa qualquer um dos seus utilizadores. Este efeitos adversos v??m de v??rias formas. Por exemplo, o n??vel de suporte para certo tipo de 'hardware' muda entre vers??es do Fedora Core. Os utilizadores que n??o consigam instalar uma vers??o anterior poder??o n??o ser capazes de usar o Fedora Core. Os seus utilizadores poder??o necessitar de efectuar algumas tarefas relacionadas com o 'software', como a cria????o de pacotes para vers??es diferentes do Fedora Core. Tenha sempre em aten????o as necessidades dos seus utilizadores durante a fase de planeamento." #: en/mirror-tutorial.xml:328(term) msgid "Folders for architectures your site does not support." msgstr "Pastas de arquitecturas que o seu servidor n??o suporta." #: en/mirror-tutorial.xml:330(para) msgid "If you do not have any x86-64 hosts to support, trimming these folders eliminates several gigabytes of extra files. If you support x86-64 hosts later, though, you must restore mirroring of these branches." msgstr "Se n??o tiver que suportar nenhumas m??quinas de x86-64, a elimina????o das pastas retira v??rios gigabytes de ficheiros extra. Se suportar mais tarde m??quinas x86-64, contudo, dever?? repor a replica????o destas ramifica????es." #: en/mirror-tutorial.xml:339(term) msgid "The development folder (formerly \"Rawhide\")." msgstr "A pasta development (anteriormente \"Rawhide\")." #: en/mirror-tutorial.xml:342(para) msgid "This folder contains all the latest \"bleeding-edge\" packages from the Fedora Project. If you participate in active Fedora development, you should not trim this branch. Fedora development moves at a rapid pace and requires frequent updates to the latest development package versions. However, the frequent updates cause your mirror to download significant amounts of material during the regular update cycle." msgstr "Esta pasta cont??m todos os ??ltimos pacotes \"de ??ltima hora\" do projecto Fedora. Se participar activamente no desenvolvimento do Fedora, n??o dever?? retirar esta ramifica????o. O desenvolvimento do Fedora move-se a um ritmo r??pido e necessita de actualiza????es r??pidas ??s ??ltimas vers??es dos pacotes em desenvolvimento. Contudo, as actualiza????es frequentes fazem com que a sua r??plica transfira quantidades enormes de dados durante o ciclo normal de actualiza????o." #: en/mirror-tutorial.xml:355(term) msgid "The testing folders." msgstr "As pastas testing." #: en/mirror-tutorial.xml:357(para) msgid "These branches contain updates that are being subjected to quality assurance through public testing, as well as the test or \"pre-release\" versions of the Fedora Core distribution. The testing folder under the main core tree is where test versions of the distribution, such as Fedora Core 5 test3, are kept. (Users of Fedora Core test distributions are often directed to use the development branch to update packages.) The testing folder, under updates, contains package updates that have not yet passed the public testing phase." msgstr "Estas ramifica????es cont??m actualiza????es que est??o sujeitas ?? gest??o de qualidade, atrav??s de testes p??blicos, assim como os testes de vers??es \"pr??-lan??amento\" da distribui????o Fedora Core. A pasta testing, sob a ??rvore core principal da distribui????o, ?? onde as vers??es de testes da distribui????o s??o guardadas, como a Fedora Core 5 test3 (Os utilizadores das distribui????es de testes do Fedora s??o normalmente aconselhados a usar a ramifica????o development para actualizar os pacotes.). A pasta testing, sob a updates, cont??m as actualiza????es de pacotes que ainda n??o passaram a fase de testes p??blicos." #: en/mirror-tutorial.xml:374(term) msgid "The debug folders." msgstr "As pastas debug." #: en/mirror-tutorial.xml:376(para) msgid "These folders contain packages that enable developers and skilled users to interpret data created when a program crashes or encounters a bug. If you participate actively in Fedora development, you should not trim these folders. If you trim this branch, you may still download individual packages as needed from a nearby public mirror site." msgstr "Estas pastas cont??m pacotes que permitem aos programadores e aos utilizadores experientes interpretarem os dados criados quando um programa estoira ou descobre um erro. Se participar activamente no desenvolvimento do Fedora, n??o dever?? recortar estas pastas. Se recortar esta ramifica????o, poder?? ?? mesma transferir os pacotes individuais necess??rios de um servidor p??blico pr??ximo." #: en/mirror-tutorial.xml:388(term) msgid "The SRPMS folders (and links thereto)." msgstr "As pastas SRPMS (e as refer??ncias para as mesmas)." #: en/mirror-tutorial.xml:391(para) msgid "These folders contain the original source for all the binary RPM packages in the distribution. You may download these packages individually as needed to save space on your local mirror." msgstr "Estas pastas cont??m o c??digo original de todos os pacotes RPM bin??rios da distribui????o. Poder?? transferir estes pacotes individualmente, ?? medida das necessidades, para poupar espa??o na sua r??plica local." #: en/mirror-tutorial.xml:400(para) msgid "Unless your site closely manages workstation configuration, you should probably not trim any of the updates branches for the distributions you support. These locations contain packages with bug fixes, security patches, and errata updates that your users probably want." msgstr "A menos que o seu servidor fa??a uma gest??o rigorosa das configura????es das esta????es de trabalho, n??o dever?? recortar nenhumas das ramifica????es de updates das distribui????es que suporta. Estes locais cont??m pacotes com correc????es de erros, correc????es de seguran??a e actualiza????es de erratas que possam interessar aos seus utilizadores." #: en/mirror-tutorial.xml:410(title) msgid "Downloading the Files" msgstr "Transferir os Ficheiros" #: en/mirror-tutorial.xml:411(para) msgid "Locate a public mirror site for Fedora Core by referring to the main project site's mirror page, http://fedora.redhat.com/projects/docs/. Once you have selected a nearby mirror site, note what services it offers (FTP, HTTP, and/or rsync). A mirror is usually servicing a large number of users. Choose off-peak hours, when possible, to download a large set of files. Be aware of any timezone differences when estimating off-peak hours." msgstr "Localize uma r??plica p??blica do Fedora Core, consultando a p??gina de r??plicas do projecto principal, em http://fedora.redhat.com/projects/docs/. Logo que tenha localizado um servidor de r??plica pr??ximo, veja os servi??os que ele oferece FTP, HTTP, e/ou rsync). Normalmente, uma r??plica serve um grande n??mero de pessoas. Escolha horas de pouca actividade, sempre que poss??vel, para transferir um grande n??mero de ficheiros. Tenha em aten????o as diferen??as de fusos-hor??rios ao estimar as horas de menor actividade." #: en/mirror-tutorial.xml:422(title) msgid "Download Using HTTP or FTP" msgstr "Transferir via HTTP ou FTP" #: en/mirror-tutorial.xml:423(para) msgid "To download via HTTP or FTP, use either the wget or lftp command. The wget command recurses subdirectories automatically and pulls down entire trees of data with a single command. If you are not careful, however, it is possible to pull down much more data than you intended. The following commands mirror the entire current Fedora Core distribution:" msgstr "Para transferir via HTTP ou FTP, use tanto o comando wget como o lftp. O comando wget percorre as sub-pastas recursivamente e transfere ??rvores de dados inteiras com um ??nico comando. Se n??o tiver cuidado, todavia, ?? poss??vel transferir muito mais dados do que ?? pretendido. Os seguintes comandos replicam a distribui????o completa do Fedora Core:" #: en/mirror-tutorial.xml:436(replaceable) msgid "2" msgstr "2" #: en/mirror-tutorial.xml:435(userinput) #, no-wrap msgid "cd /var/www/mirror \nwget --mirror -np -nH --cut-dirs= http://mirror.example.com/pub/mirror/fedora/linux/core/4/" msgstr "" "cd /var/www/replica \n" "wget --mirror -np -nH --cut-dirs= http://replica.exemplo.com/pub/replica/fedora/linux/core/4/" #: en/mirror-tutorial.xml:439(para) msgid "Note the options used above:" msgstr "Repare nas op????es usadas acima:" #: en/mirror-tutorial.xml:444(para) msgid "--mirror turns on recursion (descends into all subdirectories), and duplicates file timestamps;" msgstr "O --mirror activa a recursividade (percorre todas as sub-pastas) e replica as datas/horas dos ficheiros;" #: en/mirror-tutorial.xml:450(para) msgid "-np prevents wget from ascending into the parent directory;" msgstr "O -np evita que o wget suba ?? pasta-m??e;" #: en/mirror-tutorial.xml:456(para) msgid "-nH prevents wget from writing a directory named after the host (in this case, mirror.example.com);" msgstr "O -nH evita que o wget crie uma pasta com o nome da m??quina (neste caso, a replica.exemplo.com);" #: en/mirror-tutorial.xml:464(para) msgid "--cut-dirs=n truncates the first n directories in the path. In the example above, --cut-dirs=2 prevents wget from writing the /pub/mirror portion of the path into your mirror." msgstr "O --cut-dirs=n retira as n primeiras pastas da localiza????o. No exemplo acima, o --cut-dirs=2 evita que o wget crie a parte /pub/replica da localiza????o na sua r??plica." #: en/mirror-tutorial.xml:475(para) msgid "The same syntax works for both HTTP and FTP upstream mirrors. It is possible that you may download some extraneous files if the HTTP site formats its pages for browser viewing. These files can be safely deleted, but return each time the mirror updates unless you exclude them using special options. See the wget man pages for more information." msgstr "A mesma sintaxe funciona tanto para as r??plicas de envio de HTTP e de FTP. ?? poss??vel que possa transferir ficheiros estranhos, se o servidor de HTTP formatar as suas p??ginas para a visualiza????o num navegador Web. Estes ficheiros poder??o ser removidos em seguran??a, mas voltam sempre que a r??plica for actualizada, a menos que os exclua com op????es especiais. veja as p??ginas de manual do wget para obter mais informa????es." #: en/mirror-tutorial.xml:485(para) msgid "The lftp command works like the wget command, and mirrors the content of a HTTP or FTP server. The wget command, however, does not delete old files locally. This feature is important for update repository mirrors to stay synchronized to upstream mirrors. New files are created and old files are automatically removed from the upstream mirrors on a frequent basis." msgstr "O comando lftp funciona como o comando wget, e replica o conte??do de um servidor de HTTP ou FTP. O comando wget, todavia, n??o remove os ficheiros locais antigos. Esta funcionalidade ?? importante, para que as r??plicas de reposit??rios de actualiza????es se mantenham sincronizadas com as r??plicas de envio. Os ficheiros novos s??o criados e os ficheiros antigos s??o removidos automaticamente das r??plicas de envio com regularidade." #: en/mirror-tutorial.xml:496(para) msgid "The lftp command synchronizes files and directories from a remote host like rsync, but uses HTTP or FTP protocols. Use the following command to mirror the entire Fedora Core distribution with lftp:" msgstr "O comando lftp sincroniza os ficheiros e pastas de uma m??quina remoa, como acontece no rsync, mas usa os protocolos HTTP e FTP. Use o seguinte comando para replicar a distribui????o do Fedora Core com o lftp:" #: en/mirror-tutorial.xml:505(userinput) #, no-wrap msgid "cd /var/www/mirror && \\\nlftp -c \"open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/4/i386/ && \\\nmirror --delete --verbose\"" msgstr "" "cd /var/www/replica && \\\n" "lftp -c \"open http://replica.exemplo.com/pub/replica/linux/core/4/i386/ && \\\n" "mirror --delete --verbose\"" #: en/mirror-tutorial.xml:510(para) msgid "The parameter executes a set of commands in a lftp process. Commands are separated with && to prevent the lftp command from executing if the cd command fails. The commands in the lftp command set work the same way. The command syntax A && B is often shorthand for \"if A returns success, run B.\" An explanation of the lftp commands follows:" msgstr "O par??metro executa um conjunto de comandos num processo do lftp. Os comandos s??o separados por && para evitar que o comando do lftp se execute, se o cd for mal-sucedido. Os comandos do conjunto de instru????es do lftp funcionam da mesma forma. A sintaxe de comandos A && B ?? normalmente uma abreviatura de \"se o A for bem-sucedido, executar o B\". Segue-se uma explica????o dos comandos do lftp:" #: en/mirror-tutorial.xml:524(para) msgid "open connects to the site and changes directory automatically." msgstr "O open liga-se ?? m??quina e muda de directoria automaticamente." #: en/mirror-tutorial.xml:530(para) msgid "mirror fetches all files and directories recursively in the current directory. The --delete option excludes all local files that are not in the remote directory. The --verbose option prints some information in the screen and is optional." msgstr "O mirror obt??m todos os ficheiros e pastas de forma recursiva na pasta actual. A op????o --delete exclui todos os ficheiros locais que n??o estejam na pasta remota. A op????o --verbose imprime algumas informa????es no ecr?? e ?? opcional." #: en/mirror-tutorial.xml:541(para) msgid "The lftp command above mantains an exact copy of the directory for you. It downloads only new or changed files, and deletes only those that no longer exist on the upstream mirror." msgstr "O comando do lftp acima mant??m uma c??pia exacta da pasta para si. S?? transfere os ficheiros novos ou alterados e remove apenas aqueles que j?? n??o existam no local original." #: en/mirror-tutorial.xml:548(para) msgid "As with wget, it is possible you may download some unwanted files. The lftp command supports regular expressions for excluding files within a mirror command. The command below shows how to mirror an current Fedora Core distribution updates repository, excluding debug and repodata directories:" msgstr "Como no wget, ?? poss??vel que voc?? transfira alguns ficheiros indesejados. O comando lftp suporta express??es regulares para excluir ficheiros num comando mirror. O comando abaixo mostra como replicar o reposit??rio de actualiza????es de uma distribui????o actual do Fedora Core, excluindo as pastas debug e repodata:" #: en/mirror-tutorial.xml:559(userinput) #, no-wrap msgid "cd /var/www/mirror && \\\nlftp -c \"set mirror:exclude-regex 'debug\\/|repodata\\/' && \\\nopen http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/updates/4/i386/ && \\\nmirror --delete --verbose\"" msgstr "" "cd /var/www/replica && \\\n" "lftp -c \"set mirror:exclude-regex 'debug\\/|repodata\\/' && \\\n" "open http://replica.exemplo.com/pub/replica/linux/core/updates/4/i386/ && \\\n" "mirror --delete --verbose\"" #: en/mirror-tutorial.xml:565(para) msgid "Consult the lftp man pages for more details and usage options." msgstr "Consulte as p??ginas de manual do lftp para obter mais detalhes e op????es de utiliza????o." #: en/mirror-tutorial.xml:569(title) msgid "Using Proxy for HTTP or FTP retrieval" msgstr "Usar um 'Proxy' para as Transfer??ncias de HTTP e FTP" #: en/mirror-tutorial.xml:570(para) msgid "If you are behind a proxy or firewall, you may need to use a HTTP proxy to mirror files. To do this, export the environment variables http_proxy and ftp_proxy before you run the wget or lftp commands:" msgstr "Se estiver atr??s de um 'proxy' ou 'firewall', poder?? precisar de usar um 'proxy' de HTTP para replicar os ficheiros. Para o fazer, exporte as vari??veis de ambiente http_proxy e ftp_proxy, antes de executar os comandos wget ou lftp:" #: en/mirror-tutorial.xml:579(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:580(replaceable) msgid "username" msgstr "utilizador" #: en/mirror-tutorial.xml:579(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:580(replaceable) msgid "password" msgstr "senha" #: en/mirror-tutorial.xml:579(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:580(replaceable) msgid "host" msgstr "m??quina" #: en/mirror-tutorial.xml:579(replaceable) en/mirror-tutorial.xml:580(replaceable) msgid "port" msgstr "porto" #: en/mirror-tutorial.xml:579(userinput) #, no-wrap msgid "export http_proxy=http://:@:\nexport ftp_proxy=http://:@:" msgstr "" "export http_proxy=http://:@:\n" "export ftp_proxy=http://:@:" #: en/mirror-tutorial.xml:587(title) msgid "The rsync Command" msgstr "O Comando rsync" #: en/mirror-tutorial.xml:588(para) msgid "Use the rsync command to synchronize a set of files and/or directories with a remote host. It operates in much the same way as rcp, but it is usually faster. One reason for the speed is that rsync has a special protocol that evaluates and skips files (or portions of files) that are already downloaded." msgstr "Use o comando rsync para sincronizar um conjunto de ficheiros e/ou pastas com uma m??quina remota. Funciona de forma muito semelhante ao rcp, s?? que ?? normalmente mais r??pido. Uma raz??o para a velocidade ?? que o rsync tem um protocolo especial que avalia e ignora os ficheiros (ou partes dos ficheiros) j?? transferidos." #: en/mirror-tutorial.xml:597(para) msgid "Begin by identifying the modules available on the upstream mirror site you have chosen. Note that the double colon \"::\" is always used after the host name to separate it from the rest of the rsync path. The following command generates a list of \"modules\" on the upstream mirror." msgstr "Comece por identificar os m??dulos dispon??veis no servi??o de envio que escolhe. Lembre-se que o \"::\" ?? usado sempre a seguir ao nome da m??quina, para o separar do resto do local descrito no comando rsync. O comando que se segue gera uma lista de \"m??dulos\" na r??plica de envio." #: en/mirror-tutorial.xml:606(userinput) #, no-wrap msgid "rsync mirror.example.org::" msgstr "rsync replica.exemplo.org::" #: en/mirror-tutorial.xml:609(para) msgid "These modules are roughly equivalent to top-level directories, and they follow the same rules. To list any subdirectory of the upstream mirror, add the directory path to the command above. For example, on many mirrors, the fedora-linux-core module is equivalent to the fedora/linux/core path found at the Fedora Project main download server. To list the contents of the Fedora Core 4 distribution folder on the upstream server, issue the following command. Do not forget the trailing slash \"/\". Without it, you only receive a listing of a folder name that matches the last component of the remote path." msgstr "Estes m??dulos s??o mais ou menos equivalentes ??s pastas do n??vel de topo, e estes seguem as mesmas regras. Para listar qualquer sub-pasta da r??plica de envio, adicione a localiza????o da pasta no comando acima. Por exemplo, em v??rias r??plicas, o m??dulo fedora-linux-core ?? equivalente ao fedora/linux/core que aparece no servidor oficial do Projecto Fedora. Para listar o conte??do da pasta da distribui????o do Fedora Core 4 na r??plica de envio, indique o seguinte comando. N??o se esque??a da barra \"/\" final. Sem ela, s?? ir?? receber uma listagem de um nome de pasta, correspondente ?? ??ltima componente da localiza????o remota." #: en/mirror-tutorial.xml:624(userinput) #, no-wrap msgid "rsync mirror.example.org::fedora-linux-core/4/" msgstr "rsync replica.exemplo.org::fedora-linux-core/4/" #: en/mirror-tutorial.xml:630(title) msgid "Downloading Using rsync" msgstr "Transfer??ncia com o rsync" #: en/mirror-tutorial.xml:631(para) msgid "To download via rsync, add a destination path on your system to the end of the command line. The resulting tree of files from the listing you perform are downloaded to the local path you specify. Remember, if you leave off the trailing slash on the remote path, then the last component of that path is created as a folder, and its contents are copied." msgstr "Para transferir ficheiros com o rsync, adicione um local de destino ao fim da linha de comandos. A ??rvore resultante de ficheiros da listagem que efectuar ser??o transferidos para a localiza????o local que indicar. Lembre-se, se deixar de fora a barra final do local remoto, ent??o a ??ltima componente desse local ?? criada como uma pasta, sendo o seu conte??do copiado." #: en/mirror-tutorial.xml:642(userinput) #, no-wrap msgid "rsync filehouse.example.org::files/misc/ /var/www/misc/" msgstr "rsync ficheiros-casa.exemplo.org::ficheiros/diversos/ /var/www/diversos/" #: en/mirror-tutorial.xml:645(para) msgid "When downloading using rsync for mirror purposes, use some of the command line switches to improve performance and feedback. The switches -PHav enable the following rsync features:" msgstr "Ao transferir os ficheiros com o rsync para fins de replica????o, use algumas das op????es da linha de comandos para melhorar a performance e o comportamento visual. As op????es -PHav activam as seguintes funcionalidades do rsync:" #: en/mirror-tutorial.xml:653(term) msgid "-P" msgstr "-P" #: en/mirror-tutorial.xml:655(para) msgid "recover partially-downloaded files, and show a progress meter" msgstr "recuperar os ficheiros parcialmente transferidos e mostrar uma barra de progresso" #: en/mirror-tutorial.xml:662(term) msgid "-H" msgstr "-H" #: en/mirror-tutorial.xml:664(para) msgid "preserve hard links" msgstr "preservar as liga????es de atalho" #: en/mirror-tutorial.xml:670(term) msgid "-a" msgstr "-a" #: en/mirror-tutorial.xml:672(para) msgid "recurse all directories, and preserve as much file information as possible, including timestamps, ownership, permissions, device files (if you are running as root), and soft links" msgstr "percorrer todas as pastas de forma recursiva e preservar o m??ximo de informa????o poss??vel, incluindo as datas, os donos, as permiss??es, os ficheiros de dispositivos (se estiver a executar como 'root') e as liga????es simb??licas" #: en/mirror-tutorial.xml:681(term) msgid "-v" msgstr "-v" #: en/mirror-tutorial.xml:683(para) msgid "give verbose feedback to the screen" msgstr "devolver resultados descritivos para o ecr??" #: en/mirror-tutorial.xml:690(para) msgid "Remove the -v switch if you run this mirroring process as part of a script, or have no need to monitor progress. The following example mirrors all available versions of Fedora Core from an upstream site." msgstr "Remova a op????o -v se estiver a executar este processo de replica????o como parte de um programa, ou se n??o tiver necessidade de vigiar o progresso. O exemplo que se segue replica todas as vers??es dispon??veis do Fedora Core de um servidor de envio." #: en/mirror-tutorial.xml:697(title) msgid "Example command downloads many gigabytes of files" msgstr "O comando de exemplo transfere v??rios gigabytes de ficheiros" #: en/mirror-tutorial.xml:698(para) msgid "This command downloads many gigabytes of files, and is intended for use as an example only. Do not run this command if you do not understand the consequences." msgstr "Este comando transfere v??rios gigabytes de ficheiros, e pretende ser usado apenas como exemplo. N??o execute este comando se n??o compreender as consequ??ncias." #: en/mirror-tutorial.xml:706(userinput) #, no-wrap msgid "rsync -PHav mirror.example.org::fedora-linux-core/4/ /var/www/mirror/fedora/linux/core/4" msgstr "rsync -PHav replica.exemplo.org::fedora-linux-core/4/ /var/www/replica/fedora/linux/core/4" #: en/mirror-tutorial.xml:709(para) msgid "The -n switch performs a \"dry run\" using the other given parameters. Use this switch to test any rsync command if you are unsure what files you will receive. See also ." msgstr "a op????o -n faz uma execu????o de testes, usando os outros par??metros indicados. Use esta op????o para testar o comando rsync, quando n??o tiver a certeza dos ficheiros que ir?? receber. Veja tamb??m em ." #: en/mirror-tutorial.xml:716(para) msgid "The -z switch enables compression during the rsync process. The server compresses data before transmission, and the client decompresses the data before writing it to disk." msgstr "A op????o -z activa a compress??o, durante o processo do rsync. O servidor comprime os dados antes da transmiss??o, enquanto o cliente descomprime os dados antes de os gravar no disco." #: en/mirror-tutorial.xml:723(title) msgid "Compression using rsync" msgstr "Compress??o no rsync" #: en/mirror-tutorial.xml:724(para) msgid "The vast majority of the Fedora Core distribution consists of RPM files, which are already compressed data. Therefore, additional compression does not save time, and instead induces an unnecessary load on the upstream mirror CPU. As a courtesy, do not use the -z switch for this purpose." msgstr "A grande maioria da distribui????o do Fedora Core consiste em ficheiros RPM, que por si s?? j?? s??o dados comprimidos. Como tal, a compress??o adicional n??o poupa tempo e, em vez disso, introduz uma carga desnecess??ria no CPU da r??plica de envio. Por cortesia, n??o use a op????o -z para este fim." #: en/mirror-tutorial.xml:732(para) msgid "The next section features some additional switches that can be used to automatically trim branches from the tree of downloaded folders. With proper usage, they result in a mirror that is exactly as organized and full-featured as any high-volume public upstream site." msgstr "A pr??xima sec????o apresenta algumas op????es adicionais que poder??o ser usadas para recortar automaticamente algumas ramifica????es da ??rvore de pastas transferidas. Com uma utiliza????o correcta, estas resultam numa r??plica que est?? organizada exactamente, e com funcionalidades completas, como qualquer servidor p??blico de envio de alto-volume." #: en/mirror-tutorial.xml:739(title) msgid "Possible data loss" msgstr "Perda poss??vel de dados" #: en/mirror-tutorial.xml:740(para) msgid "If you are not exceedingly careful in using these switches, it is possible to delete large portions of your mirrored data. Fixing this problem might require performing the copying steps outlined in above. On the other hand, if you are also careless about your destination path, and you are running as root, you could put your entire system at risk. Know your environment before using these switches:" msgstr "Se n??o for extremamente cauteloso ao usar estas op????es, ?? poss??vel remover grandes partes dos seus dados replicados. A correc????o deste problema poder?? obrigar a efectuar os passos de c??pia delineados acima em . Por outro lado, se tamb??m for descuidado com o seu local de destino, e se estiver a correr como 'root', poder?? p??r o seu sistema inteiro em risco. Conhe??a bem o seu ambiente, antes de usar estas op????es:" #: en/mirror-tutorial.xml:751(para) msgid "What is your current working directory? Use pwd to find out, if you are unsure." msgstr "Qual ?? a sua pasta de trabalho actual? Use o pwd para descobrir, se n??o tiver a certeza." #: en/mirror-tutorial.xml:757(para) msgid "Are you logged in as root? If you are using SELinux extensions, what is your current security context?" msgstr "Est?? autenticado como 'root'? Se estiver a usar as extens??es do SELinux, qual ?? o seu contexto de seguran??a actual?" #: en/mirror-tutorial.xml:763(para) msgid "Have you tested this command using the -n switch (see )?" msgstr "Ser?? que testou este comando com a op????o -n (veja o )?" #: en/mirror-tutorial.xml:770(para) msgid "Use the --exclude switch, along with a simple pattern, to disallow download of certain files and/or folders. For instance, --exclude \"*.iso\" excludes the download of any file whose name ends with the string \".iso\"." msgstr "Use a op????o --exclude, em conjunto com um padr??o simples, para impedir a transfer??ncia de certos ficheiros e/ou pastas. Por exemplo, o --exclude \"*.iso\" exclui a transfer??ncia de qualquer ficheiro cujo nome termine no texto \".iso\"." #: en/mirror-tutorial.xml:776(para) msgid "Use the --delete switch, again with a pattern, to remove any file from the local system which does not have a match on the upstream mirror. This switch prevents unwanted file debris from cropping up in your mirror. You can also use it to retroactively trim branches of the tree which you no longer wish to maintain or download." msgstr "Use a op????o --delete, mais uma vez em conjunto com um padr??o, para remover qualquer ficheiro do sistema local que n??o tenha correspond??ncia com a r??plica de envio. Esta op????o evita que se crie algum lixo de ficheiros desnecess??rio que ocupe o espa??o no seu servidor. Pod??-lo-?? usar tamb??m para recortar de forma retroactiva as ramifica????es da ??rvore que n??o deseje mais manter ou transferir." #: en/mirror-tutorial.xml:784(para) msgid "Wildcards are permitted with rsync commands, including the asterisk *, question mark ?, and brackets [ ]. The question mark and brackets work as in the shell; the former matches any single character, while the brackets define a set of characters to be matched. Asterisks are especially powerful when combined with a portion of a file name. The double asterisk ** pattern matches any character, including slashes; a single asterisk * matches any character, but stops at a slash. Therefore, be judicious about using either. The double asterisk is very useful for mirroring a tree that includes multiple instances of directories and files that contain a pattern. A good example is mirroring several versions of Fedora Core, where certain folder names appear in every version." msgstr "S??o permitidos caracteres especiais com os comandos rsync, incluindo o asterisco *, o ponto de interroga????o ? e os par??ntesis rectos [ ]. O ponto de interroga????o e os par??ntesis rectos funcionam como na linha de comandos; o primeiro corresponde a qualquer car??cter individual, enquanto os par??ntesis define um conjunto de caracteres individuais correspondentes. Os asteriscos s??o especialmente poderosos ao serem combinados com uma parte de um nome de ficheiro. O padr??o dos asteriscos duplos ** corresponde a qualquer car??cter, incluindo as barras; um ??nico asterisco * corresponde a qualquer car??cter, mas p??ra ao encontrar uma barra. Como tal, tenha cuidado ao usar qualquer uma destas op????es. O duplo asterisco ?? muito ??til ao replicar uma ??rvore que i! nclua v??rias inst??ncias das pastas e ficheiros que contenham um padr??o. Um bom exemplo ?? a r??plica de v??rias vers??es do Fedora Core, onde os nomes de certas pastas aparecem em todas as vers??es." #: en/mirror-tutorial.xml:802(title) msgid "Pattern matching wildcards" msgstr "Express??es especiais de correspond??ncia de padr??es" #: en/mirror-tutorial.xml:803(para) msgid "Use double asterisks to trim out directories that repeat throughout a mirrored tree. For example, when mirroring for a site that only uses i386 architecture machines, you may trim all files and folders marked for x86_64 architecture, using the switch --exclude \"**x86_64**\". This matches not only folders marked x86_64, but also files such as ISO images for x86_64, which are indicated by file names such as FC4-x86_64-disc1.iso." msgstr "Use os asteriscos duplos para retirar as pastas que se repetiam ao longo de uma ??rvore replicada. Por exemplo, ao replicar de um servidor que s?? usa m??quinas da arquitectura i386, poder?? querer retirar todos os ficheiros e pastas marcados para a arquitectura x86_64, usando a op????o --exclude \"**x86_64**\". Isto corresponder?? n??o s?? ??s pastas marcadas como x86_64, como tamb??m aos ficheiros, como as imagens ISO do x86_64, que s??o indicadas pelos nomes dos ficheiros do tipo FC4-x86_64-disc1.iso." #: en/mirror-tutorial.xml:814(para) msgid "Process a long list of exclusions and deletions with the --exclude-from and --delete-from options. Follow each tag with a file name that includes a list of patterns, one per line, to be matched by the appropriate option." msgstr "Processe uma lista grande de exclus??es e remo????es com as op????es --exclude-from e --delete-from. Siga cada uma das op????es com um nome de ficheiro que cont??m uma lista de padr??es, um por cada linha, a corresponder ?? op????o apropriada." #: en/mirror-tutorial.xml:820(para) msgid "These syntax hints only scratch the surface of rsync, but suffice to make your first mirror. Once you have selected your site and formulated your excludes and deletes, run your rsync command with the -n option. Redirect output to a file so you can examine the resulting list of files in the editor or pager of your choice." msgstr "Estas sugest??es de sintaxe s?? tocam ao de leve na superf??cie do rsync, mas s??o suficientes para criar a sua primeira r??plica. Logo que tenha seleccionado o seu servidor e formulado as suas exclus??es e remo????es, execute o seu comando rsync com a op????o -n. Direccione o resultado para um ficheiro, de modo que possa examinar a lista resultante de ficheiros no editor ou paginador da sua prefer??ncia." #: en/mirror-tutorial.xml:829(para) msgid "The following example mirrors the entire Fedora Core 4 distribution, with --exclude options that avoid downloading:" msgstr "O exemplo que se segue replica toda a distribui????o do Fedora Core 4, com as op????es --exclude que evitam a transfer??ncia de:" #: en/mirror-tutorial.xml:835(para) msgid "Any information for x86_64 architecture;" msgstr "Todas as informa????es da arquitectura x86_64;" #: en/mirror-tutorial.xml:840(para) msgid "Any yum headers (see );" msgstr "Todos os cabe??alhos do yum (veja em );" #: en/mirror-tutorial.xml:846(para) msgid "Any debuginfo packages; and," msgstr "Todos os pacotes do debuginfo; e," #: en/mirror-tutorial.xml:851(para) msgid "CD or DVD images." msgstr "As imagens dos CDs ou DVDs." #: en/mirror-tutorial.xml:856(para) msgid "The -n switch is included for testing purposes. Backslashes at the ends of lines indicate this example is a single command line." msgstr "a op????o -n est?? inclu??da para fins de teste. As barras invertidas no fim de cada linha indicam que este exemplo ?? uma linha de comando ??nica." #: en/mirror-tutorial.xml:863(userinput) #, no-wrap msgid "rsync -Pan --delete --exclude \"**x86_64**\" --exclude \"**headers**\" \\\n --exclude \"**debug**\" --exclude \"**iso**\" \\\n mirror.example.com::fedora-linux-core/4/ \\\n /var/www/mirror/fedora/core/4" msgstr "" "rsync -Pan --delete --exclude \"**x86_64**\" --exclude \"**headers**\" \\\n" " --exclude \"**debug**\" --exclude \"**iso**\" \\\n" " replica.exemplo.com::fedora-linux-core/4/ \\\n" " /var/www/replica/fedora/core/4" #: en/mirror-tutorial.xml:874(title) msgid "Maintaining Your Mirror" msgstr "Manter a sua R??plica" #: en/mirror-tutorial.xml:875(para) msgid "Fedora mirrors are even more useful when they are more than just a snapshot of the distribution at release time. Most mirror administrators also choose to carry updates and errata packages. Repositories of updates or development trees change daily, and your mirror should reflect these changes." msgstr "As r??plicas do Fedora s??o ainda mais ??teis se forem mais que simplesmente uma imagem da distribui????o na altura do lan??amento. A maioria dos administradores das r??plicas tamb??m optam por ter a seu cargo os pacotes de actualiza????es e erratas. Os reposit??rios das actualiza????es ou das ??rvores de desenvolvimento mudam diariamente e a sua r??plica dever?? reflectir estas altera????es." #: en/mirror-tutorial.xml:883(title) msgid "rsync etiquette" msgstr "Etiqueta do rsync" #: en/mirror-tutorial.xml:884(para) msgid "If you plan to do regular updates of your mirror that include large amounts of data, you should ask permission from the administrator of the upstream mirror. Downloading nightly package updates for the official releases of Fedora Core 4 should not require notification, as they are rarely more than a few megabytes. However, the development tree routinely turns over several hundred megabytes nightly. Take these factors into consideration before putting any maintenance scripts into effect." msgstr "Se planeia fazer actualiza????es regulares da sua r??plica que incluam grandes quantidades de dados, dever?? pedir permiss??o ao administrador da r??plica de envio. A transfer??ncia das actualiza????es de pacotes nocturnas para as vers??es oficiais do Fedora Core 4 n??o dever??o necessitar de notifica????o, dado que s??o raramente mais que apenas uns megabytes. Contudo, a ??rvore de development normalmente corresponde a algumas centenas de megabytes todos os dias. Tenha estes factores em considera????o, antes de colocar quaisquer programas de manuten????o em efeito." #: en/mirror-tutorial.xml:895(para) msgid "Once your rsync command is working as desire, you may want to place it in a nightly cron script. The cron system allows you to schedule regularly-occurring jobs on your system. The intervals are highly configurable, but a nightly run keeps your mirror synchronized with updates and errata. Make sure your nightly cron job follows some simple guidelines:" msgstr "Logo que o seu comando rsync esteja a funcionar como deseja, pod??-lo-?? colocar num programa nocturno do cron. O sistema cron permite-lhe agendar tarefas com ocorr??ncia regular no seu sistema. Os intervalos s??o altamente configur??veis, mas uma execu????o todas as noites mant??m a sua r??plica sincronizadas com as actualiza????es e as erratas. Certifique-se que a sua tarefa nocturna do cron segue algumas regras simples:" #: en/mirror-tutorial.xml:906(para) msgid "If your upstream mirror only synchronizes once or twice daily, run your job after the upstream mirror completes its update. This insures your mirror not only gets the freshest material, but also does not interfere with the upstream server's bandwidth while it runs its job. If you do not know this time, it is usually safe to plan your downloads for pre-dawn hours." msgstr "Se a sua r??plica de envio s?? se sincronizar uma ou duas vezes por dia, execute a sua tarefa ap??s a r??plica de envio terminar a sua actualiza????o. Isto garante que a sua r??plica n??o s?? apanha os resultados mais actuais, como tamb??m n??o interfere com a largura de banda do servidor, enquanto se actualiza a si pr??prio. Se n??o souber qual a hora, ?? normalmente seguro planear a sua transfer??ncia para a madrugada." #: en/mirror-tutorial.xml:916(para) msgid "Be sure you have sufficient disk space for additional packages. The updates tree in particular grows over time as more errata packages are released." msgstr "Garanta que tem espa??o em disco suficiente para os pacotes adicionais. A ??rvore updates, em particular, cresce ao longo do tempo, ?? medida que v??o sendo lan??ados mais pacotes de errata." #: en/mirror-tutorial.xml:923(para) msgid "Always test your script thoroughly before allowing it to run automatically. Use a -n or -v switch in the rsync command line for testing, and then remove it once you have completed testing. Remember that the results are e-mailed to your account on your system unless you specify differently. Read the crontab(5) man pages for additional information, with the command man 5 crontab." msgstr "Teste sempre com rigor o seu programa, antes de o permitir executar automaticamente. Use uma op????o -n ou -v na linha de comandos do rsync para o testar, e depois remova-a quando terminar os seus teste. Lembre-se que os resultados s??o enviados por e-mail para a sua conta no sistema, a menos que diga algo em contr??rio. Leia as p??ginas de manual do crontab(5) para obter mais informa????es, com o comando man 5 crontab." #: en/mirror-tutorial.xml:940(title) msgid "Server Configuration" msgstr "Configura????o do Servidor" #: en/mirror-tutorial.xml:942(para) msgid "This section describes how to set up a HTTP (Web) server to support Fedora installation and software management applications." msgstr "Esta sec????o descreve como configurar um servidor de HTTP (Web) para suportar a instala????o do Fedora e a gest??o das aplica????es de gest??o do 'software'." #: en/mirror-tutorial.xml:948(title) msgid "Installing The Apache Web Server" msgstr "Instalar o Servidor Web Apache" #: en/mirror-tutorial.xml:949(para) msgid "Fedora Core provides the Apache server in the httpd package. The httpd package is included on Fedora systems installed with the Server installation type. You may have installed it later in order to run websites or Web applications. Fedora Extras also offers alternative HTTP servers, which are beyond the scope of this document." msgstr "O Fedora Core oferece o servidor Apache no pacote httpd. O pacote httpd est?? inclu??do nos sistemas Fedora que s??o instalados com o tipo de instala????o Servidor. Pod??-lo-?? instalar depois, de modo a executar as p??ginas ou aplica????es Web. O Fedora Extras tamb??m oferece servidores de HTTP alternativos, os quais est??o al??m do ??mbito deste documento." #: en/mirror-tutorial.xml:958(para) msgid "To install the httpd package, if you have not already done so, use the following command:" msgstr "Para instalar o pacote httpd, se n??o o tiver j?? feito, use o comando que se segue:" #: en/mirror-tutorial.xml:964(userinput) #, no-wrap msgid "su -c 'yum install httpd'" msgstr "su -c 'yum install httpd'" #: en/mirror-tutorial.xml:967(para) en/mirror-tutorial.xml:980(para) en/mirror-tutorial.xml:994(para) en/mirror-tutorial.xml:1014(para) en/mirror-tutorial.xml:1076(para) msgid "Enter the password for the root account when prompted." msgstr "Indique a senha da conta de root, quando for pedida." #: en/mirror-tutorial.xml:972(para) msgid "To start the service, use the following command:" msgstr "Para iniciar o servi??o, use o seguinte comando:" #: en/mirror-tutorial.xml:977(userinput) #, no-wrap msgid "su -c '/sbin/service httpd start'" msgstr "su -c '/sbin/service httpd start'" #: en/mirror-tutorial.xml:985(para) msgid "To enable this service to load automatically at boot time, use the following command:" msgstr "Para activar o carregamento deste servi??o no arranque, use o seguinte comando:" #: en/mirror-tutorial.xml:991(userinput) #, no-wrap msgid "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 httpd on'" msgstr "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 httpd on'" #: en/mirror-tutorial.xml:999(para) msgid "The default firewall configuration for Fedora blocks access from remote systems. To enable other systems to connect to your HTTP service, use the system-config-securitylevel utility:" msgstr "A configura????o por omiss??o da 'firewall' do Fedora bloqueia o acesso por parte dos sistemas remotos. Para activar a liga????o dos outros sistemas ao seu servi??o de HTTP, use o utilit??rio system-config-securitylevel:" #: en/mirror-tutorial.xml:1007(para) msgid "Choose DesktopSystem SettingsSecurity Level." msgstr "Escolha a op????o Ambiente de TrabalhoConfigura????o do SistemaN??vel de Seguran??a." #: en/mirror-tutorial.xml:1021(para) msgid "Select WWW (HTTP) from the list of services." msgstr "Seleccione o WWW (HTTP) na lista de servi??os." #: en/mirror-tutorial.xml:1027(para) msgid "When prompted, select Yes to update the firewall configuration." msgstr "Quando for pedido, seleccione Sim para actualizar a configura????o da 'firewall'." #: en/mirror-tutorial.xml:1035(title) msgid "Configuring The Apache Web Server" msgstr "Configurar o Servidor Web Apache" #: en/mirror-tutorial.xml:1036(para) msgid "To enable HTTP access to the files in your mirror directory, create the configuration file /etc/httpd/conf.d/mirror.conf. The following listing is an example:" msgstr "Para activar o acesso por HTTP aos ficheiros na pasta da sua r??plica, crie o ficheiro de configura????o /etc/httpd/conf.d/mirror.conf. A listagem seguinte ?? um exemplo:" #: en/mirror-tutorial.xml:1043(title) msgid "Apache 2.x configuration file for Fedora mirror" msgstr "Ficheiro de configura????o do Apache 2.x para a r??plica do Fedora" #: en/mirror-tutorial.xml:1063(para) msgid "You must use root privileges to create or copy files in the directory /etc/httpd/conf.d/." msgstr "Dever?? ter privil??gios do 'root' para criar ou copiar ficheiros para a pasta /etc/httpd/conf.d/." #: en/mirror-tutorial.xml:1067(para) msgid "To update an active httpd service with a new configuration, use the following command:" msgstr "Para actualizar um servi??o httpd activo com uma nova configura????o, use o seguinte comando:" #: en/mirror-tutorial.xml:1073(userinput) #, no-wrap msgid "su -c '/sbin/service httpd reload'" msgstr "su -c '/sbin/service httpd reload'" #: en/mirror-tutorial.xml:1081(para) msgid "Your clients may now visit any area of your mirror by using the URL http://server.mydomain.org/mirror/path." msgstr "Os seus clientes poder??o agora visitar qualquer ??rea da sua r??plica, com o URL http://servidor.dominio.org/replica/local." #: en/mirror-tutorial.xml:1087(title) msgid "Apache and SELinux" msgstr "Apache e SELinux" #: en/mirror-tutorial.xml:1088(para) msgid "The default SELinux configuration for Fedora permits Apache to use files in the /var/www/ directory. If you build your mirror in another directory, you may need to modify the SELinux policy." msgstr "A configura????o predefinida do SELinux para o Fedora permite que o Apache use os ficheiros na pasta /var/www/. Se criar a sua r??plica noutra pasta, poder?? ter de modificar a pol??tica do SELinux." #: en/mirror-tutorial.xml:1097(title) msgid "Solving Dependencies" msgstr "Resolver as Depend??ncias" #: en/mirror-tutorial.xml:1098(para) msgid "Every RPM package has a RPMheaderheader that contains all the vital information about that package. This information includes name, version and release, contents, the capabilities provided by the package, and any prerequisites. These prerequisites may include dependenciesRPMdependencies. A dependency is a requirement for one or more additional packages." msgstr "Todos os pacotes RPM t??m um RPMcabe??alhocabe??alho que cont??m toda a informa????o vital acerca desse pacote. Esta informa????o inclui o nome, a vers??o e a data de lan??amento, o conte??do, as capacidade oferecidas pelo pacote e todos os requisitos pr??vios. Estes requisitos poder??o incluir as depend??nciasRPMdepend??ncias. Uma depend??ncia ?? um requisito para um ou mais pacotes adicionais." #: en/mirror-tutorial.xml:1112(para) msgid "Packages installed without satisfying their dependencies may not work correctly. Dependencies may create a problem for users who are trying to install a single package. Manually determining and resolving dependencies is difficult. Fedora Core provides the yum utility for solving these dependencies automatically, providing an improved user experience." msgstr "Os pacotes instalados sem satisfazer as suas depend??ncias poder??o n??o funcionar correctamente. As depend??ncias poder??o criar um problema para os utilizadores que est??o a tentar instalar um ??nico pacote. A descoberta e resolu????o manual das depend??ncias ?? dif??cil. O Fedora Core oferece o utilit??rio yum para resolver automaticamente estas depend??ncias, oferecendo uma experi??ncia de utiliza????o melhorada." #: en/mirror-tutorial.xml:1121(para) msgid "The Yellow Dog Updater Modified, or yumyum, is a Python-based system for computing and solving RPM dependencies. A yum client retrieves a cache of headers from its repository server, as well as a list of available RPM packages and their exact locations on the server. It can do this via HTTP or FTP, as well as using standard file system calls (either local or remote via NFS). The client computes solutions to any package dependencies using the downloaded header information, and requests all necessary RPM packages once it has finished. The yum command relies on rpm functions to perform many of the computations involved in the process." msgstr "O Yellow Dog Updater Modified, ou yumyum, ?? um sistema baseado em Python para calcular e resolver as depend??ncias de RPM's. Um cliente do yum obt??m uma 'cache' dos cabe??alhos do seu servidor de reposit??rio, assim como uma lista dos pacotes RPM dispon??veis, bem como os seus locais exactos no servidor. Poder?? fazer isto com o HTTP ou o FTP, assim como atrav??s das chamadas normais ao sistema de ficheiros (quer a n??vel local quer remoto com o NFS). O cliente calcula as solu????es para todas as depend??ncias de pacotes, usando a informa????o de cabe??alhos transferida, pedindo todos os pacotes RPM necess??rios quando tiver terminado. O comando yum baseia-se nas fun????es do rpm para efectuar muitos dos c??lculos envolvidos no processo." #: en/mirror-tutorial.xml:1136(para) msgid "A drawback to yum is that the first time it is run, it must download a header for every package installed on the system in order to determine available updates. However, running a local mirror nullifies this drawback. The yum command can download many megabytes of headers almost instantly on a standard Ethernet LAN. The yum utility is the most popular update method for Fedora Core." msgstr "Uma contrapartida do yum ?? que, da primeira vez que ?? executado, tem de transferir um cabe??alho por cada pacote instalado no sistema, para poder determinar as actualiza????es dispon??veis. Contudo, a execu????o de uma r??plica local anula esta contrapartida. O comando yum poder?? transferir muitos megabytes de cabe??alhos de forma quase instant??nea, numa LAN de Ethernet normal. O utilit??rio yum ?? o m??todo de actualiza????o mais conhecido para o Fedora Core." #: en/mirror-tutorial.xml:1146(para) msgid "For more information about using yum, refer to ." msgstr "Para mais informa????es de utiliza????o do yum, veja em ." #: en/mirror-tutorial.xml:1154(title) msgid "Configuring Repositories" msgstr "Configurar os Reposit??rios" #: en/mirror-tutorial.xml:1155(para) msgid "A yumrepositoryrepository is a collection of packages on a server which supports yum clients. Repositories can serve both types of clients if desired." msgstr "Um emphasis>reposit??rio de yumreposit??rio ?? uma colec????o de pacotes num servidor que suporte clientes de yum. Os reposit??rios poder??o servir ambos os tipos de clientes, se desejar." #: en/mirror-tutorial.xml:1164(para) msgid "To set up a yum repository, you must write a directory that contains information which the clients require to resolve RPM dependencies. The directory's name depends on the version of yum it supports. It is permissible to have both kinds of repository information in a single repository." msgstr "Para configurar um reposit??rio de yum, dever?? criar uma pasta que cont??m informa????es que os clientes necessitam para resolver as depend??ncias do RPM. O nome da pasta depende da vers??o do yum que suporta. ?? permitido ter a informa????o de ambos os tipos de reposit??rio num ??nico reposit??rio." #: en/mirror-tutorial.xml:1172(para) msgid "To support older yum clients, use the yum-arch command. To support current yum clients, use the createrepo command." msgstr "Para suportar os clientes de yum mais antigos, use o comando yum-arch. Para suportar os clientes de yum actuais, use o comando createrepo." #: en/mirror-tutorial.xml:1179(title) msgid "Supporting Fedora Core 3 and beyond" msgstr "Suportar o Fedora Core 3 e posteriores" #: en/mirror-tutorial.xml:1180(para) msgid "Fedora Core 3 ships with a newer version of yum. To support Fedora Core 3 yum clients, you must use createrepo on your server's repositories." msgstr "O Fedora Core 3 vem com uma vers??o mais recente do yum. Para suportar os clientes de yum do Fedora Core 3, voc?? dever?? usar o createrepo nos reposit??rios do seu servidor." #: en/mirror-tutorial.xml:1189(command) msgid "yum-arch" msgstr "yum-arch" #: en/mirror-tutorial.xml:1190(para) msgid "The yum-arch command creates a directory named headers/ which supports older versions of yum (before 2.2). The yum-arch program searches recursively through a target directory and any subdirectories for RPM packages, and includes them in the header data. The yum-arch command always creates the headers/ directory in the current working directory. Therefore you should change your working directory to the directory where you want headers/ to appear." msgstr "O comando yum-arch cria uma pasta chamada headers/ que suporta as vers??es mais antigas do yum (antes da 2.2). O programa yum-arch procura recursivamente numa dada pasta de destino, e em todas as sub-pastas, por pacotes RPM, incluindo-os nos dados do cabe??alho. O comando yum-arch cria sempre a pasta headers/ na pasta de trabalho actual. Como tal, dever?? mudar a sua pasta de trabalho para a pasta onde deseja que apare??a o headers/." #: en/mirror-tutorial.xml:1205(userinput) #, no-wrap msgid "cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os\nsu -c 'yum-arch -ls .'" msgstr "" "cd /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os\n" "su -c 'yum-arch -ls .'" #: en/mirror-tutorial.xml:1209(para) msgid "Enter the root password at the prompt. The -l switch follows symbolic links. The -s switch includes SRPMS (source RPM packages) in the header list. The command above creates the yum header cache in the directory /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/headers/." msgstr "Indique a senha de 'root' na linha de comandos. A op????o -l segue as liga????es simb??licas. A op????o -s inclui os SRPMS (pacotes RPM de c??digo) na lista de cabe??alhos. O comando acima cria a 'cache' de cabe??alhos do yum na pasta /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os/headers/." #: en/mirror-tutorial.xml:1220(command) msgid "createrepo" msgstr "createrepo" #: en/mirror-tutorial.xml:1221(para) msgid "The createrepo command creates repository information to support newer versions of yum (and possibly other repository client programs). The createrepo command stores this data in a folder named repodata. Run createrepo against the directory under which you want the repodata directory to appear. The createrepo program also searches recursively for RPM packages to include in the repository data." msgstr "O comando createrepo cria a informa????o do reposit??rio, de modo a suportar as vers??es mais recentes do yum (e, possivelmente, outros programas clientes de reposit??rios). O comando createrepo guarda os seus dados numa pasta chamada repodata. Execute o createrepo na pasta sob a qual deseja criar a pasta repodata. O programa createrepo tamb??m percorre recursivamente os pacotes RPM a incluir nos dados do reposit??rio." #: en/mirror-tutorial.xml:1234(para) msgid "The following command creates the repository data in the directory /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/repodata." msgstr "O comando seguinte cria os dados do reposit??rio na pasta /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os/repodata." #: en/mirror-tutorial.xml:1241(userinput) #, no-wrap msgid "su -c 'createrepo /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os'" msgstr "su -c 'createrepo /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os'" #: en/mirror-tutorial.xml:1244(para) msgid "To create repository data for package groups in addition to the package files, use the createrepo -g command. The option requires a parameter which points to the group file, relative to the given location of the package data. The following command creates the package group data corresponding to the repository directly above. Note the relative location of the group file /var/www/mirror/fedora/linux/core/4i386/os/Fedora/base/comps.xml." msgstr "Para criar os dados do reposit??rio dos grupos de pacotes, para al??m dos ficheiros de pacote, use o comando createrepo -g. A op????o necessita de um par??metro que aponta para o ficheiro do grupo, relativo ao local indicado para os dados dos pacotes. O comando seguir cria os dados dos grupos de pacotes que correspondem ao reposit??rio directamente acima. Repare na localiza????o relativa do ficheiro de grupos /var/www/replica/fedora/linux/core/4i386/os/Fedora/base/comps.xml." #: en/mirror-tutorial.xml:1257(userinput) #, no-wrap msgid "su -c 'createrepo -g Fedora/base/comps.xml /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os'" msgstr "su -c 'createrepo -g Fedora/base/comps.xml /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os'" #: en/mirror-tutorial.xml:1260(para) msgid "You may have certain clients who update their version of yum in a non-prescribed way. To minimize problems for your clients, create both kinds of repository data for any repositories. The extra repository information is relatively small and will not affect your mirror's proper function." msgstr "Poder?? ter certos clientes que actualizam a sua vers??o do yum, de uma forma n??o prescrita. Para minimizar os problemas com os seus clientes, crie ambos os tipos de dados dos reposit??rios. A informa????o extra dos reposit??rios ?? relativamente pequena e n??o ir?? afectar o funcionamento adequado da sua r??plica." #: en/mirror-tutorial.xml:1272(title) msgid "Repository Locations" msgstr "Localiza????es do Reposit??rio" #: en/mirror-tutorial.xml:1273(para) msgid "Typically you will run yum-arch or createrepo against at least the following locations:" msgstr "Tipicamente ir?? executar o yum-arch ou o createrepo para, pelo menos, as seguintes localiza????es:" #: en/mirror-tutorial.xml:1280(para) msgid "The stock distribution; for example, /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/. For yum-arch, use the -l and -s options to follow the linked directory SRPMS and include the source packages therein." msgstr "A distribui????o oficial; por exemplo, /var/www/replica/fedora/linux/core/4/i386/os/. Para o yum-arch, use as op????es -l e -s para seguir as pastas com liga????es para a SRPMS e incluir, deste modo, os pacotes com o c??digo-fonte." #: en/mirror-tutorial.xml:1290(para) msgid "Official updates to the distribution; for example, /var/www/mirror/fedora/linux/core/updates/4/. Once again, for yum-arch use -l and/or -s if appropriate." msgstr "As actualiza????es oficiais ?? distribui????o; por exemplo, a /var/www/replica/fedora/linux/core/updates/4/. Mais uma vez, para o yum-arch, use as op????es -l e/ou -s, se for apropriado." #: en/mirror-tutorial.xml:1306(title) msgid "Client Configuration" msgstr "Configura????o do Cliente" #: en/mirror-tutorial.xml:1308(para) msgid "Client systems that use yum to contact your mirror also require configuration. The yum repository configuration files are located in /etc/yum.repos.d and end with the suffix .repo. Below is an example configuration file." msgstr "Os sistemas dos clientes que usam o yum para contactar a sua r??plica tamb??m necessitam de configura????o. Os ficheiros de configura????o de reposit??rios do yum est??o localizados dentro da pasta /etc/yum.repos.d e terminam com o sufixo .repo. Em baixo, encontra-se um ficheiro de configura????o de exemplo." #: en/mirror-tutorial.xml:1318(title) msgid "Example /etc/yum.repos.d/fedora-mirror.repo" msgstr "Exemplo em /etc/yum.repos.d/fedora-replica.repo" #: en/mirror-tutorial.xml:1322(computeroutput) #, no-wrap msgid "[mirror]\nname=Fedora Core $releasever - $basearch - Base\nbaseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch\nenabled=1\ngpgcheck=1\ngpgkey=file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora" msgstr "" "[replica]\n" "name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base\n" "baseurl=http://servidor.dominio.net/replica/fedora/linux/core/$releasever/$basearch\n" "enabled=1\n" "gpgcheck=1\n" "gpgkey=file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora" #: en/mirror-tutorial.xml:1332(para) msgid "Client systems should use a repository configuration file for each Fedora branch your mirror provides. The base distribution and released updates, for example, each require a separate configuration file." msgstr "Os sistemas-clientes dever??o usar um ficheiro de configura????o do reposit??rio para cada ramifica????o do Fedora que a sua r??plica oferece. A distribui????o de base e as actualiza????es lan??adas, por exemplo, necessitam cada uma de um ficheiro de configura????o separado." #: en/mirror-tutorial.xml:1339(para) msgid "If you want clients to use your mirror in place of the official repositories, disable the existing repositories. To do this, edit the client's file for the official repository to include the directive enabled=0. You will need root access to edit these files." msgstr "Se quiser que os clientes usem a sua r??plica em vez dos reposit??rios oficiais, desactive os reposit??rios existentes. Para o fazer, edite o ficheiro do cliente para o reposit??rio oficial, de modo a incluir a directiva enabled=0. Ir?? necessitar do acesso de root para editar estes ficheiros." #: en/mirror-tutorial.xml:1348(para) msgid "Many repositories provide their own installable RPM packages containing these configuration files. When a user installs the RPM, the new files in /etc/yum.repos.d/ reference that repository. These packages simplify the addition of new repositories for end users. Whether you use such a package yourself will depend on the number and skill set of clients your repository serves." msgstr "Muitos reposit??rios oferecem os seus pr??prios pacotes RPMS que cont??m estes ficheiros de configura????o. Quando um utilizador instalar o RPM, os novos ficheiros em /etc/yum.repos.d/ ir??o referenciar esse reposit??rio. Estes pacotes simplificam a adi????o de novos reposit??rios para os utilizadores finais. Sempre que usar um destes pacotes, ir?? depender do n??mero e do conjunto de clientes que o seu reposit??rio serve." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/mirror-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 10 17:21:38 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 10 Apr 2006 10:21:38 -0700 Subject: release-notes/en_US - New directory Message-ID: <200604101721.k3AHLcKG012814@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12798/en_US Log Message: Directory /cvs/docs/release-notes/en_US added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 10 17:23:00 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 10 Apr 2006 10:23:00 -0700 Subject: release-notes/en_US ArchSpecificPPC.xml, NONE, 1.1 ArchSpecificx86_64.xml, NONE, 1.1 ArchSpecificx86.xml, NONE, 1.1 ArchSpecific.xml, NONE, 1.1 BackwardsCompatibility.xml, NONE, 1.1 Colophon.xml, NONE, 1.1 DatabaseServers.xml, NONE, 1.1 Desktop.xml, NONE, 1.1 DevelToolsGCC.xml, NONE, 1.1 DevelTools.xml, NONE, 1.1 Entertainment.xml, NONE, 1.1 Extras.xml, NONE, 1.1 Feedback.xml, NONE, 1.1 FileServers.xml, NONE, 1.1 FileSystems.xml, NONE, 1.1 I18n.xml, NONE, 1.1 Installer.xml, NONE, 1.1 Java.xml, NONE, 1.1 Kernel.xml, NONE, 1.1 Legacy.xml, NONE, 1.1 Multimedia.xml, NONE, 1.1 Networking.xml, NONE, 1.1 OverView.xml, NONE, 1.1 PackageChanges.xml, NONE, 1.1 PackageNotes.xml, NONE, 1.1 Printing.xml, NONE, 1.1 ProjectOverview.xml, NONE, 1.1 RELEASE-NOTES.xml, NONE, 1.1 Samba.xml, NONE, 1.1 SecuritySELinux.xml, NONE, 1.1 Security.xml, NONE, 1.1 ServerTools.xml, NONE, 1.1 SystemDaemons.xml, NONE, 1.1 Virtualization.xml, NONE, 1.1 WebServers.xml, NONE, 1.1 Welcome.xml, NONE, 1.1 Xorg.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200604101723.k3AHN0qj012978@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12896 Added Files: ArchSpecificPPC.xml ArchSpecificx86_64.xml ArchSpecificx86.xml ArchSpecific.xml BackwardsCompatibility.xml Colophon.xml DatabaseServers.xml Desktop.xml DevelToolsGCC.xml DevelTools.xml Entertainment.xml Extras.xml Feedback.xml FileServers.xml FileSystems.xml I18n.xml Installer.xml Java.xml Kernel.xml Legacy.xml Multimedia.xml Networking.xml OverView.xml PackageChanges.xml PackageNotes.xml Printing.xml ProjectOverview.xml RELEASE-NOTES.xml Samba.xml SecuritySELinux.xml Security.xml ServerTools.xml SystemDaemons.xml Virtualization.xml WebServers.xml Welcome.xml Xorg.xml Log Message: This is the errata content from the Wiki; I have fixed the XML up to and including I18n.xml. I am checking a new file, to-do-fc5-errata-notes.txt, into release-notes/xmlbeats that details what steps need to be followed to clean up the XML for each file. This content is also new to the release-notes/en_US sub-directory; the previous version of these files in CVS was in the release-ntes/en sub-directory. --- NEW FILE ArchSpecificPPC.xml ---
Temp
PPC Specifics for Fedora This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform.
PPC Hardware Requirements
Processor and Memory Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4 Fedora Core 5 supports only the ???New World??? generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Fedora Core 5 also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines. Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM. Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM.
Hard Disk Space Requirements The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installtion Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system. In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation.
The Apple keyboard The Option key on Apple systems is equivalent to the Alt key on the PC. Where documentation and the installer refer to the Alt key, use the Option key. For some key combinations you may need to use the Option key in conjunction with the Fn key, such as Option - Fn - F3 to switch to virtual terminal tty3.
PPC Installation Notes Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the images/ directory of this disc. These images will behave differently according to your system hardware: Apple Macintosh The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer. The default gnome-power-manager package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the apmud package in Fedora Extras. Following installation, you can install apmud with the following command: su -c 'yum install apmud' 64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5) After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer. 32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) After using OpenFirmware to boot the CD, select the linux32 boot image at the boot: prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts, which does not work. Genesi Pegasos II At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, you can use the network boot image. At the OpenFirmware prompt, enter the command: boot cd: /images/netboot/ppc32.img You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the boot-device and boot-file environment variables appropriately. Network booting You can find combined images containing the installer kernel and ramdisk in the images/netboot/ directory of the installation tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways. yaboot supports TFTP booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of yaboot over the netboot images.
--- NEW FILE ArchSpecificx86_64.xml ---
Temp
x86_64 Specifics for Fedora This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform. x86_64 Does Not Use a Separate SMP Kernel The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems.
x86_64 Hardware Requirements In order to use specific features of Fedora Core 5 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards.
Memory Requirements This list is for 64-bit x86_64 systems: Minimum RAM for text-mode: 128MiB Minimum RAM for graphical: 256MiB Recommended RAM for graphical: 512MiB
Hard Disk Space Requirements The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img on Installation Disc 1 plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system. In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation.
RPM Multiarch Support on x86_64 RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as rpm -qa might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the repoquery command, part of the yum-utils package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install yum-utils , run the following command: \n su -c 'yum install yum-utils'\n To list all packages with their architecture using rpm , run the following command: \n rpm -qa --queryformat "%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\n" \n You can add this to /etc/rpm/macros (for a system wide setting) or ~/.rpmmacros (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture: \n %_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}\n
--- NEW FILE ArchSpecificx86.xml ---
Temp
x86 Specifics for Fedora This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86 hardware platform.
x86 Hardware Requirements In order to use specific features of Fedora Core during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards.
Processor and Memory Requirements The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora Core. Minimum: Pentium-class ??? Fedora Core is optimized for Pentium 4 CPUs, but also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this approach because Pentium-class optimizations actually result in reduced performance for non-Pentium class processors. In addition, scheduling for Pentium 4 processors, which make up the bulk of today's processors, is sufficiently different to warrant this change. Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron) Intel processors with Intel?? Extended Memory 64 Technology (Intel?? EM64T) Minimum RAM for text-mode: 128MiB Minimum RAM for graphical: 192MiB Recommended for graphical: 256MiB
Hard Disk Space Requirements The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img on Installation Disc 1 plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system. In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an "everything" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation.
--- NEW FILE ArchSpecific.xml ---
Temp
ArchSpecific This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core.
--- NEW FILE BackwardsCompatibility.xml ---
Temp
Docs/Beats/BackwardsCompatibility
Backwards Compatibility Fedora Core provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation, or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use Applications=>Add/Remove Software, Pirut or enter the following command in a terminal window: su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"' Enter the password for the root account when prompted.
--- NEW FILE Colophon.xml ---
Temp
Colophon As we use the term, a colophon: recognizes contributors and provides accountability, and explains tools and production methods.
Contributors Andrew Martynov (translator, Russian) Anthony Green (beat writer) Bob Jensen (beat writer, editor, co-publisher) Dave Malcolm (beat writer) David Woodhouse (beat writer) Francesco Tombolini (translator, Italian) Gavin Henry (beat writer) Hugo Cisneiros (translator, Brazilian Portuguese) Jens Petersen (beat writer) Joe Orton (beat writer) Josh Bressers (beat writer) Karsten Wade (beat writer, editor, co-publisher) Luya Tshimbalanga (beat writer) Patrick Barnes(beat writer, editor) Paul W. Frields (tools, editor) Rahul Sundaram (beat writer, editor) Sekine Tatsuo (translator, Japanese) Steve Dickson (beat writer) Stuart Ellis (editor) Thomas Graf (beat writer) Tommy Reynolds (tools) Yoshinari Takaoka (translator, tools) Yuan Yijun (translator, Simplified Chinese)
Production Methods Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora Core to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora Core. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web.
--- NEW FILE DatabaseServers.xml ---
Temp
Docs/Beats/DatabaseServers
MySQL Fedora now provides MySQL 5.0. For a list of the enhancements provided by this version, refer to http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html. For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, refer to the MySQL web site at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html.
PostgreSQL This release of Fedora includes PostgreSQL 8.1. For more information on this new version, refer to http://www.postgresql.org/docs/whatsnew. Upgrading Databases Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an existing Fedora system with a PostgreSQL database, you must upgrade the database to access the data. To upgrade a database from a previous version of PostgreSQL, follow the procedure described at http://www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html.
--- NEW FILE Desktop.xml ---
Temp
Fedora Desktop GNOME 2.14 (or a release candidate) and KDE 3.5.1 are included in Fedora Core 5. The following list includes notable changes to the desktop interface in this release. gnome-power-manager The GNOME Power Manager is a session daemon for the GNOME desktop environment that makes it easy to manage your laptop or desktop system. It takes advantage of HAL (which provides a hardware abstraction layer) and DBUS (Inter Process Communication software) written and maintained by Fedora Core developers. gnome-screensaver The GNOME Screensaver provides an integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog. Memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. These now use shared memory-mapped caches for this data. Starting with GNOME 2.12, the terminal option has been removed from the desktop context menu. The nautilus-open-terminal package in Fedora Extras provides a enhanced replacement for those who require it. You can install it with the following command. su -c 'yum install nautilus-open-terminal' In Fedora Core 5, only a small assortment of screensavers is installed by default. Some users find certain screensavers unpleasant, and other screensavers may abruptly terminate the graphical interface. This tends to happen more often with OpenGL animated screensavers provided within the xscreensaver-gl-extras package, when used with poorly-supported video hardware. To install these extra screensavers, run the following command: su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'
--- NEW FILE DevelToolsGCC.xml ---
Temp
GCC Compiler Collection This release of Fedora has been built with GCC 4.1 as the system compiler, which is included with the distribution.
Caveats You need GDB 6.1 or newer to debug binaries, unless they are compiled using the -fno-var-tracking compilation option. The -fwritable-strings option is no longer accepted. English-language diagnostic messages now use Unicode quotes. If you cannot read this, set your LC_CTYPE environment variable to C or change your terminal emulator. The specs file is no longer installed on most systems. Ordinary users will not notice, but developers who need to alter the file can use the -dumpspecs option to generate the file for editing.
Code Generation The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail recursion by accumulation. Autovectorization is supported. This technique achieves higher performance for repetitive loop code, in some circumstances.
Language Extensions The new sentinel attribute causes the compiler to issue a warning if a function such as execl(char *path, const char *arg, ...) , which requires a NULL list terminator, is missing the NULL. The cast-as-lvalue , conditional-expression-as-lvalue , and compund-expression-as-lvalue extensions have been removed. The #pragma pack() semantics are now closer to those used by other compilers. Taking the address of a variable declared with the register modifier now generates an error instead of a warning. Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no forward reference to structure definitions. The basic compiler, without any optimization ( -O0 ), has been measured as much as 25% faster in real-world code. Libraries may now contain function-scope static variables in multi-threaded programs. Embedded developers can use the -fno-threadsafe-statics to turn off this feature, but ordinary users should never do this.
--- NEW FILE DevelTools.xml ---
Temp
Developer Tools This section covers various developer tools.
FORTRAN The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95 recognizer.
Eclipse Development Environment Eclipse 3.1M6 is compiled as a native application. The C Development Tool (CDT) has been included.
--- NEW FILE Entertainment.xml ---
Temp
Games and Entertainment Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called gnome-games ). To install other games available from Fedora Core and Fedora Extras, select Applications>Add/Remove Software from the main desktop menu.
--- NEW FILE Extras.xml ---
Temp
Fedora Extras
Using the Repository Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project. Fedora Extras are Available by Default Fedora systems automatically use both the Fedora Core and Fedora Extras repositories to install and update software. To install software from either the Core or Extras repositories, choose Applications > Add/Remove Software. Enter the root password when prompted. Select the software you require from the list, and choose Apply. Alternatively, you may install software with the yum command-line utility. For example, this command automatically installs the abiword package, and all of the dependencies that are required: su -c 'yum install abiword' Enter the root password when prompted.
About Fedora Extras As of the release of Fedora Core 5, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras: abiword - elegant word-processing application balsa - lightweight e-mail reader bash-completion - advanced command-line completion for power users bluefish - HTML editor clamav - open source anti-virus scanner for servers and desktops fuse - tool for attaching non-standard devices and network services as directories fwbuilder - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets gaim-guifications - enhancements to the Gaim Instant Messenger gdesklets - widgets for the GNOME desktop gnumeric - powerful spreadsheet application inkscape - illustration and vector drawing application koffice - complete office suite for the KDE desktop mail-notification - alerts you as new mail arrives mediawiki - the Wikipedia solution for collaborative websites nautilus-open-terminal - extension to the GNOME file manager pan - the Usenet news reader revelation - password management utility scribus - desktop publishing (DTP) application xfce - lightweight desktop environment xmms - the popular audio player lots of Perl and Python tools and libraries ...and much more! Is your favorite open source application missing from Fedora Extras? Package the application as an RPM, and submit it for review to Fedora Extras. After a successful review, import it to Extras and you can maintain it there. If you don't know how to create RPM packages, there are many other ways to get involved in Fedora Extras and help drive it forward. To learn more about how to use Fedora Extras or how to get involved, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Extras.
--- NEW FILE Feedback.xml ---
Temp
Providing Feedback for Release Notes Feedback for Release Notes Only This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC5Common. Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference: Edit content directly at http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats Fill out a bug request using this template: http://tinyurl.com/8lryk - This link is ONLY for feedback on the release notes themselves. (Refer to the admonition above for details.) Email relnotes at fedoraproject.org A release note beat is an area of the release notes that is the responsibility of one or more content contributors to oversee. For more ifnormation about beats, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats. Thank you (in advance) for your feedback!
--- NEW FILE FileServers.xml ---
Temp
File Servers This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers and http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba for information on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services.
Netatalk (Macintosh Compatibility) Fedora includes version 2 of Netatalk, a suite of software that enables Linux to interact with Macintosh systems using the AppleTalk network protocols. Use Caution When Upgrading You may experience data loss when upgrading from Netatalk version 1 to version 2. Version 2 of Netatalk stores file resource forks using a different method from the previous version, and may require a different file name encoding scheme. Please read the documentation and plan your migration before upgrading. Refer to the upgrade information available directly from the Netatalk site at http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html. The documentation is also included in the netatalk package. Refer to either /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html or /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf (numbered page 25, document page 33).
--- NEW FILE FileSystems.xml ---
Temp
File Systems There were no significant or noteworthy changes for the file system for this release. If you believe otherwise, please file a bug against the release-notes, as detailed in .
--- NEW FILE I18n.xml ---
Temp
Internationalization (i18n) This section includes information related to the support of various languages under Fedora Core.
Input Methods SCIM (Simple Common Input Method) has replaced IIIMF as the input method system for Asian and other languages in Fedora Core in this release. SCIM uses Ctrl-Space as the default trigger key to toggle on and off the input method, though it is easy to change the hotkey or add hotkeys with the SCIM setup configuration tool. Japanese users can now use the Zenkaku_Hankaku key to toggle between native and ASCII input.
Installation SCIM should be installed and run by default for Asian language desktops. Otherwise the required packages can be installed using the language support section of the package manager ( pirut ) or running: su -c 'yum groupinstall <language>-support' where <language> is one of assamese , bengali, chinese, gujarati , hindi, japanese, kannada , korean, punjabi, tamil, or thai. The list of IMEs included is: Japanese: scim-anthy Korean: scim-hangul Simplified Chinese: scim-pinyin scim-tables-chinese Traditional Chinese: scim-chewing scim-tables-chinese Indian and other languages: scim-m17n m17n-db-<language> If your desktop is not running in an Asian locale, to activate it in your user account, run these commands, then logout and login again to your desktop. mkdir ~/.xinput.d ln -s /etc/X11/xinit/xinput.d/scim ~/.xinput.d/default
SCIM applet and toolbar When SCIM is running, an applet icon appears in the notification area of the desktop panel. The icon is a grey keyboard icon when SCIM is inactive, and an Input Method Engine (IME) icon when it is active. When SCIM is active, by default the SCIM input method toolbar with status information also appears. Clicking the left mouse button on the applet activates a SCIM language switching menu for changing the current Input Method Engine. The menu only appears when an application using the Input Method has focus. Clicking the right mouse button on the applet or SCIM toolbar activates the setup menu.
SCIM configuration You can configure SCIM and IMEs using the setup configuration tool available from the setup menu. In the IME general configuration panel, you can select which languages or IMEs appear on the language switching menu.
New conversion engines anthy , a new Japanese conversion engine replaces the old Canna server system, and libchewing , a new Traditional Chinese conversion engine, has been added.
Fonts Support is now available for synthetic emboldening of fonts that do not have a bold face. New fonts for Chinese have been added: AR PL ShanHeiSun Uni (uming.ttf) and AR PL ZenKai Uni (ukai.ttf). The default font is AR PL ShanHeiSun Uni, which contains embedded bitmaps. If you prefer outline glyphs you can put the following section in your ~/.font.conf file: <fontconfig> <match target="font"> <test name="family" compare="eq"> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> </test>\n<edit name="embeddedbitmap" mode="assign"> <bool>false</bool> </edit>\n</match> </fontconfig>
gtk2 IM submenu The Gtk2 context menu IM submenu no longer appears by default. You can enable it on the command line with the following command; the \ is for printing purposes and this should appear all on one line: gconftool-2 --type bool --set \ '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true
Pango Support in Firefox Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text renderering. To disable the use of Pango, set MOZ_DISABLE_PANGO=1 in your environment before launching Firefox.
--- NEW FILE Installer.xml ---
Temp
Installation-Related Notes This section outlines those issues that are related to Anaconda (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core in general.
{i} Downloading Large Files
If you intend to download the Fedora Core DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. wget 1.9.1-16 and above, curl and ncftpget do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. BitTorrent is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to http://torrent.fedoraproject.org/ .
Anaconda Notes Anaconda tests the integrity of installation media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. The Fedora Project recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs. To use this test, type linux mediacheck at the boot: prompt. The mediacheck function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with mediacheck , boot with the following option: linux ide=nodma \n Use the sha1sum utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files.
(!) BitTorrent Automatically Verifies File Integrity
If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use mediacheck .
You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering memtest86 at the boot: prompt. This option runs the Memtest86 standalone memory testing software in place of Anaconda. Memtest86 memory testing continues until the Esc key is pressed.
{i} Memtest86 Availability
You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature.
Fedora Core supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt.
Changes in Anaconda The installer checks hardware capability and installs either the uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in this release. Previous releases installed both variants and used the appropriate one as default. Anaconda now supports installation on several IDE software RAID chipsets using dmraid . To disable this feature, add the nodmraid option at the boot: prompt. For more information, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus .
/!\ Do not boot only half of a dmraid RAID1 (mirror)
Various situations may occur that cause dmraid to break the mirror, and if you boot in read/write mode into only one of the mirrored disks, it causes the disks to fall out of sync. No symptoms arise, since the primary disk is reading and writing to itself. But if you attempt to re-establish the mirror without first synchronizing the disks, you could corrupt the data and have to reinstall from scratch without a chance for recovery.
If the mirror is broken, you should be able to resync from within the RAID chipset BIOS or by using the dd command. Reinstallation is always an option.
Serial mice are no longer formally supported in Anaconda or Fedora Core. The disk partitioning screen has been reworked to be more user friendly. The package selection screen has been revamped. The new, simplified screen only displays the optional groups Office and Productivity (enabled by default), Software Development, Web Server, and Virtualization (Xen). The Minimal and Everything shortcut groups have been removed from this screen. However, you may still fully customize your package selection. The right-click context menu provides an easy way to select all of the optional packages within a group. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection for more details. Optional package selection has also been enhanced. In the custom package selection dialog, you can right-click any package group, and select or deselect all optional packages at one time. Firewall and SELinux configuration has been moved to the Setup Agent ( firstboot ), the final phase of the graphical installation process. The timezone configuration screen now features zooming areas on the location selection map. This release supports remote logging via syslog . To use this feature, add the option syslog=host:port at the boot prompt. The :port specifier is optional. Anaconda now renders release notes with the gtkhtml widget for better capability. Kickstart has been refactored into its own package, pykickstart , and contains a parser and writers. As a result of this change, validation and extension is now much easier. Anaconda now uses yum as the backend for solving package dependencies. Additional repositories such as Fedora Extras are expected to be supported during installation in a future release.
Installation Related Issues Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora Core from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the following option to the boot command line: pci=off ide1=0x180,0x386 \n Installation should proceed normally, and any devices not detected are configured the first time Fedora Core is booted. Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not yet supported by dmraid , you may combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS.
Upgrade Related Issues Refer to http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades for detailed recommended procedures for upgrading Fedora. In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems which include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful. Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve /etc , /home , and possibly /opt and /usr/local if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy.
(!) System Configuration Backups
Backups of configurations in /etc are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation.
After you complete the upgrade, run the following command: rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary.
--- NEW FILE Java.xml ---
Temp
Java and java-gcj-compat A free and open source Java environment is available within this Fedora Core release, called . includes a tool suite and execution environment that is capable of building and running many useful programs that are written in the Java programming language.
{i} Fedora Core Does Not Include Java
Java is a trademark of Sun Microsystems. is an entirely free software stack that is not Java, but may run Java software.
The infrastructure has three key components: a GNU Java runtime ( libgcj ), the Eclipse Java compiler ( ecj ), and a set of wrappers and links ( java-gcj-compat ) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments. The Java software packages included in this Fedora release use the new, integrated environment . These packages include OpenOffice.org Base, Eclipse, and Apache Tomcat. Refer to the Java FAQ at http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ for more information on the free Java environment in Fedora.
(!) Include location and version information in bug reports
When making a bug report, be sure to include the output from these commands:
which java && java -version && which javac && javac -version
Handling Java and Java-like Packages In addition to the free software stack, Fedora Core is designed to let you install multiple Java implementations and switch between them using the alternatives command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of alternatives . Once installed properly, the root user should be able to switch between java and javac implementations using the alternatives command: \nalternatives --config java \nalternatives --config javac
Fedora and the JPackage Java Packages Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages have been modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. Fedora users should use the Fedora repositories for updates to these packages, and may use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at http://jpackage.org for more information on the project and the software that it provides.
/!\ Mixing Packages from Fedora and JPackage
Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues.
--- NEW FILE Kernel.xml ---
Temp
Linux Kernel This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core .
Version This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site: http://www.kernel.org/ To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it: \n rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm\n
Changelog To retrieve a log of changes to the package, run the following command: \n rpm -q --changelog kernel-<version>\n If you need a user friendly version of the changelog, refer to http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges. A short and full diff of the kernel is available from http://kernel.org/git. The Fedora version kernel is based on the Linus tree. Customizations made for the Fedora version are available from http://cvs.fedora.redhat.com .
Kernel Flavors Fedora Core includes the following kernel builds: Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured sources are available in the kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm package. Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the kernel-xen0-devel-<version>.<arch>.rpm package. Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the kernel-xenU-devel-<version>.<arch>.rpm package. Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the kernel-kdump-devel-<version>.<arch>.rpm package. You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the /usr/src/kernels/<version>-[xen0|xenU|kdump]-<arch>/ tree. Use the following command: \n su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'\n Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the root password when prompted.
{i} x86_64 Default Kernel Provides SMP
There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core .
{i} PowerPC Kernel Support
There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core .
Kexec and Kdump Kexec and kdump are new features in the 2.6 mainstream kernel. Major portions of these features are now in Fedora Core 5. Currently these features are available on x86, x86_64, and ppc64 platforms. The purpose of these features is to ensure faster boot up and creation of reliable kernel vmcores for diagnostic purposes. Instructions on the kexec and kdump pages verify that the features work on your systems. For more information refer to: http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kexec http://fedoraproject.org/wiki/Kernel/kdump
Reporting Bugs Refer to http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use http://bugzilla.redhat.com for reporting bugs which are specific to Fedora.
Following Generic Textbooks Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the /usr/src/linux/ directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command: \n su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'\n Enter the root password when prompted.
Preparing for Kernel Development Fedora Core does not include the kernel-source package provided by older versions since only the kernel-devel package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section.
{i} Instructions Refer to Current Kernel
To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <version> refers to the kernel version shown by the command: uname -r .
Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:
<!> Do Not Build Packages as Super-user
Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to /usr/src/linux in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version> .
Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands: \nsu -c 'yum install fedora-rpmdevtools yum-utils'\nfedora-buildrpmtree\n Enter the root password when prompted. Enable the appropriate source repository definition. In the case of the kernel released with Fedora Core 5, enable core-source by editing the file /etc/yum.repos.d/fedora-core.repo , setting the option enabled=1 . In the case of update or testing kernels, enable the source definitions in /etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo or /etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo as appropriate. Download the kernel-<version>.src.rpm file: \nyumdownloader --source kernel\n Enter the root password when prompted. Install kernel-<version>.src.rpm using the command: \nrpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`\n This command writes the RPM contents into ${HOME}/rpmbuild/SOURCES and ${HOME}/rpmbuild/SPECS , where ${HOME} is your home directory.
(!) Space Required
The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory.
Prepare the kernel sources using the commands: \ncd ~/rpmbuild/SPECS\nrpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec\n The kernel source tree is located in the ${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/ directory. The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core are in the configs/ directory. For example, the i686 SMP configuration file is named configs/kernel-<version>-i686-smp.config . Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building: \ncp configs/<desired-config-file> .config\n You can also find the .config file that matches your current kernel configuration in the /lib/modules/<version>/build/.config file. Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the uname -r command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel Makefile . The Makefile has been changed to generate a kernel with a different name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel Makefile . For example, if the uname -r returns the string 2.6.15-1.1948_FC5 , change the EXTRAVERSION definition from this: \nEXTRAVERSION = -prep\n to this: \nEXTRAVERSION = -1.1948_FC5\n That is, substitute everything from the final dash onward. Run the following command: \nmake oldconfig\n You may then proceed as usual.
Building Only Kernel Modules An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the kernel-devel package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use Pirut to install it, going to Applications > Add/Remove software or use yum to install it. Run the following command to install the kernel-devel package using yum . \n su -c 'yum install kernel-devel'\n For example, to build the foo.ko module, create the following Makefile in the directory containing the foo.c file: \n obj-m := foo.o\n\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD := $(shell pwd)\n\ndefault:\n$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n Issue the make command to build the foo.ko module.
User Space Dependencies on the Kernel Fedora Core has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the su -c 'yum remove kernel-<version>' command instead. The yum command automatically removes dependent packages, if necessary.
{i} PowerPC does not support GFS
The GFS kernel modules are not built for the PowerPC architecture in Fedora Core .
--- NEW FILE Legacy.xml ---
Temp
Fedora Legacy - Community Maintenance Project The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to extend the lifecycle of select "maintenance mode" Red Hat Linux and Fedora Core distributions. The Fedora Legacy Project works with the Linux community to provide security and critical bug fix errata packages. This work extends the effective lifetime of older distributions in environments where frequent upgrades are not possible or desirable. For more information about the Fedora Legacy Project, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Legacy.
{i} Legacy Repo Included in Fedora Core 5
Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not enabled by default in this release.
Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode: Red Hat Linux 7.3 and 9 Fedora Core 1, 2, and 3 The Fedora Legacy Project will provide updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, maintenance mode for Fedora Core 4, if not sustained by the community, ends with the release of Fedora Core 7 test2. This provides an effective supported lifetime (Fedora Core plus Fedora Legacy Support) of about 18 months. The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting for more information. Also visit our issues list at http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html for further information and pointers to bugs we have in the queue. If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at http://fedoraproject.org/wiki/Legacy, or the Mentors page at http://fedoraproject.org/wiki/Mentors. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted. CategoryLegacy
--- NEW FILE Multimedia.xml ---
Temp
Multimedia Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions, including playback, recording and editing. Additional packages are available through the Fedora Extras repository.
Multimedia Players The default installation of Fedora Core includes Rhythmbox, Totem, and Helix Player for media playback. Many other programs are available in the Fedora Core and Fedora Extras repositories, including the popular XMMS package. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Additional programs are available from third parties to handle other formats. Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at http://www.alsa-project.org/.
Ogg and Xiph.Org Foundation Formats Fedora includes complete support for the Ogg media container format, and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open source formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at http://www.xiph.org/.
MP3, DVD and Other Excluded Multimedia Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD playback or recording, because the MP3 and MPEG (DVD) formats are patented, and the patent owners have not provided the necessary licenses. Fedora also excludes several multimedia application programs due to patent or license restrictions, such as Flash Player and Real Player. For more on this subject, please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems.
CD and DVD Authoring and Burning Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the Nautilus file manager, or choose the gnomebaker or graveman packages from Fedora Extras, or the older xcdroast package from Fedora Core. KDE users can use the robust k3b package for these tasks. Console tools include cdrecord , readcd , mkisofs , and other typical Linux applications.
Screencasts You can use Fedora to create and play back screencasts, which are recorded desktop sessions, using open technologies. Fedora Extras 5 includes istanbul , which creates screencasts using the Theora video format. These videos can be played back using one of several players included in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, refer to http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting.
Extended Support through Plugins Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras support the use of plugins to add support for additional media formats and sound output systems. Some use powerful backends, like gstreamer , to handle media format support and sound output. Plugin packages for these backends and for individual applications are available in Fedora Core and Fedora Extras, and additional plugins may be available from third parties to add even greater capabilities.
--- NEW FILE Networking.xml ---
Temp
Networking
User Tools
NetworkManager NetworkManager now has support for DHCP hostname, NIS, ISDN, WPA, WPA supplicant ( wpa_supplicant ), and WPA-Enteprise. It has a new wireless security layer. The VPN and dial up support has been enhanced. Applications such as Evolution now integrate with NetworkManager to provide dynamic networking capabilities. NetworkManager is disabled by default in Fedora as it is not yet suitable for certain configurations, such as system-wide static IPs, bonding devices, or starting a wireless network connection before login. To enable NetworkManager from the desktop: Open the Services application from the menu System > Administration Services From the Edit Runlevel menu, choose Runlevel All Ensure that the 3 boxes next to the dhcdbd item in left-side list are checked Select dhcdbd in the list, and click the Start button Ensure that the 3 boxes next to the named item in left-hand list are checked Select named in the list, and click the Start button Ensure that the 3 boxes next to the NetworkManager item in left-side list are checked Select NetworkManager in the list, and click the Start button To enable NetworkManager from the command line or terminal: su -c '/sbin/chkconfig --level 345 dhcdbd on' su -c '/sbin/service dhcdbd start' su -c '/sbin/chkconfig --level 345 named on' su -c '/sbin/service named start' su -c '/sbin/chkconfig --level 345 NetworkManager on' su -c '/sbin/service NetworkManager start' For a list of common wireless cards and drivers that NetworkManager supports, refer to the NetworkManager Hardware page.
iproute The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the ip tool from the iproute package now issues a warning if no prefix length is provided, to warn about possible unintended deletions: ip addr list dev eth0 \n4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0 su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \nWarning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\nscripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\navoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\nin further releases, fix your scripts!\n The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning is: \nsu -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'\n Previously, it was not possible to tell if an interface was down administratively or because no carrier was found, such as if a cable were unplugged. The new flag NO-CARRIER now appears as a link flag if the link is administratively up but no carrier can be found. The ip command now supports a batch mode via the argument -batch , which works similar to the tc command to speed up batches of tasks.
Major Kernel Changes 2.6.11 - 2.6.15 Refer to http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges for a list of major changes. Some of them are highlighted below.
IPv4 Address Promotion Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been added called named address promotion. This feature allows secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted as well. If you enable the new sysctl key net.ipv4.conf.all.promote_secondaries , or one of the interface specific variants, you can change this behavior to promote one of the secondary addresses to be the new primary address.
Configurable Source Address for ICMP Errors By default, when selecting the source address for ICMP error messages, the kernel uses the address of the interface on which the ICMP error is going to be sent. Kernel version 2.6.12 introduces the new sysctl key net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr . If you enable this option the kernel uses the address of the interface that received the original error-causing packet. Suppose the kernel receives a packet on interface eth0 which generates an ICMP error, and the routing table causes the error message to be generated on interface eth1 . If the new sysctl option is enabled, the ICMP error message indicates the source address as interface eth0 , instead of the default eth1 . This feature may ease network debugging in asynchronous routing setups.
LC-Trie Based Routing Lookup Algorithm A new routing lookup algorithm called trie has been added. It is intended for large routing tables and shows a clear performance improvement over the original hash implementation, at the cost of increased memory consumption and complexity.
Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The legacy NewReno algorithm remains the default, and acts as the fallback algorithm. The following new congestion control algorithms have been added: High Speed TCP congestion control TCP Hybla congestion avoidance H-TCP congestion control Scalable TCP congestion control All existing congestion control modules have been converted to this new infrastructure, and the BIC congestion control has received enhancements from BICTCP 1.1 to handle low latency links.
{i} Affecting the Congestion Control Algorithm
The congestion control algorithm is socket specific, and may be changed via the socket option TCP_CONGESTION .
Queue Avoidance upon Carrier Loss When a network driver notices a carrier loss, such as when the cable is pulled out, the driver stops the queue in front of the driver. In the past, this stoppage caused the packets to be queued at the queueing discipline layer for an unbound period of time causing unexpected effects. In order to prevent this effect, the core networking stack now refuses to queue any packets for a device that is operationally down, that is, has its queue disabled.
DCCP Protocol Support Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for the DCCP protocol. The implementation is still experimental, but is known to work. Developers have begun work to make userspace applications aware of this new protocol.
Wireless A new HostAP driver appears in the kernel starting in 2.6.14-rc1, which allows the emulation of a wireless access point through software. Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 has been added.
Miscellaneous Many TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes are included. A new textsearch infrastructure has been added, and is usable with corresponding iptables and extended match. Both the IPv4 and IPv6 multicast joining interface visible by userspace have been reworked and brought up to the latest standards. The SNMPv2 MIB counter ipInAddrErrors is supported for IPv4. Various new socket options proposed in Advanced API (RFC3542) have been added.
--- NEW FILE OverView.xml ---
Temp
Fedora Core 5 Tour You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5.
What Is New In Fedora Core 5 This release is the culmination of nine months of development, and includes significant new versions of many key products and technologies. The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora Core.
Desktop Some of the highlights of this release include: There is a completely revamped appearance with a bubbly new theme and the first use of the new Fedora logo. Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into the desktop. This new project (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) is going to provide the technical foundations for advanced desktop interfaces based on OpenGL. Innovative new versions of the popular desktop environments GNOME and KDE are included in this release. The GNOME desktop is based on the 2.14 release (http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/), and the KDE 3.5 desktop is the general 3.5 release (http://kde.org/announcements/announce-3.5.php). The latest versions of GNOME Power Manager (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) and GNOME Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) provide new and integrated power management capabilities. The new GNOME User Share facility provides simple and efficient file sharing. LUKS (http://luks.endorphin.org/) hard disk encryption is integrated with HAL and GNOME in this release. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS for more information. Software suspend (hibernate) capability is now provided for a wide variety of hardware. Suspend to RAM feature has also been improved due to infrastructure work done to support hiberation. The previous graphical software management utilities have been replaced with the first versions of a new generation of tools. This release includes Pup, a simple interface for system updates, and Pirut, a new package manager that replaces system-config-packages . These applications are built on the yum utility to provide consistent software installation and update facilities throughout the system. This release of Fedora includes Mono support for the first time, and Mono applications such as Beagle, a desktop search interface; F-Spot, a photo management utility; and Tomboy, a note-taking application. Desktop applications now built using the fully-open java-gcj-compat include Azureus, a BitTorrent client, and RSSOwl, a RSS feed reader, now available in Fedora Extras. You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of the Gstreamer media framework. This milestone release brings major improvements in robustness, compatibility, and features over previous versions of Gstreamer. The Totem movie player and other media software in this release have been updated to use the new framework. There is dramatically improved internationalization support with SCIM in Fedora Core . The SCIM language input framework provides an easy to use interface for inputting many different non-English languages. SCIM replaces the IIIMF system used in previous Fedora releases. The default Web browser is the latest in the Firefox 1.5.0.x series (http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html), which has many new features for faster, safer, and more efficient browsing. The office applications suite OpenOffice.org 2.0.2 (http://www.openoffice.org/product/index.html) now makes better use of general system libraries for increased performance and efficiency. A large number of GTK and GNOME programs take advantage of the Cairo 2D graphics library (http://cairographics.org/), included in this release, to provide streamlined attractive graphical interfaces. There are new experimental drivers that provide support for the widely-used Broadcom 43xx wireless chipsets (http://bcm43xx.berlios.de/). NetworkManager (http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager) has received numerous menu, user interface, and functionality improvements. However, it is disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices. This release includes libnotify , a library that features simple and attractive notifications for the desktop. Fedora Core now uses gnome-mount , a more efficient mechanism that replaces fstab-sync , and uses HAL to handle mounting. Printing support is improved in this release with the inclusion of the hplip utility, which replaces hpijs .
System Administration Improvements for administrators and developers include: The Xen virtualization system has enhanced support. The tools to configure Xen virtual machines on your Fedora Core system now use the standard graphical installation process, run as a window on your desktop. Fedora developers have also created gnome-applet-vm , which provides a simple virtual domains monitor applet, and libvirt (http://libvirt.org/), a library providing an API to use Xen virtualization capabilities. The industry-leading anaconda installation system continues to evolve. New features for this release include remote logging and improved support for tracebacks. Package management in the installation system is now provided by yum . This enhancement is the first step in enabling access to Fedora Extras from within the installation process. Version 2.2 of the Apache HTTP server is now included. This release provides enhancements to authentication, database support, proxy facilities, and content filtering. The latest generation of database servers are packaged in this release, including both MySQL 5.0 and PostgreSQL 8.1. Several native Java programs are now available compiled with GCJ , such as the Geronimo J2EE server and the Apache Jakarta Project, in addition to the Java programs and development capabilities in the previous releases. There are new tools for system monitoring and performance analysis. This release includes SystemTap (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), an instrumentation system for debugging and analyzing performance bottle necks, and Frysk (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), an execution analysis technology for monitoring running processes or threads which are provided as technology previews in this release. This release includes system-config-cluster , a utility that allows you to manage cluster configuration in a graphical setting. The combination of Kexec and Kdump (http://lse.sourceforge.net/kdump/) utilities provides modern crash dumping facilities and potential for faster bootup, bypassing the firmware on reboots. Kexec loads a new kernel from a running kernel, and Kdump can provide a memory dump of the previous kernel for debugging. This release includes iscsi-initiator-utils , iSCSI daemon and utility programs that provide support for hardware using the iSCSI interface. fedora-release now includes the software repositories for debuginfo packages and source rpm packages. fedora-release now includes the software repositories for Fedora Legacy community maintenance project. (disabled by default)
System Level Changes X.org X11R7.0 is included in this release. The new modular architecture of R7.0 enables easier driver upgrades and simplifies development, opening the way for rapid improvement in Linux graphics. The GCC 4.1 compiler (http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html) is included, and the entire set of Fedora packages is built with this technology. This provides security and performance enhancements throughout the system. The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to the section on the kernel in these release notes for other details. The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has changed. The older pcmcia-cs package using the cardmgr/pcmcia service has been replaced with a new pcmciautils package. With pcmciautils , PCMCIA devices are handled directly and dynamically by the hotplug and udev subsystems. This update increases both efficiency and performance of the system. For more information about these changes, refer to http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html. SELinux implementation has undergone a major change, with a switch to the SELinux reference policy (http://serefpolicy.sourceforge.net/). The SELinux reference policy can support binary policy modules. It is now possible to move SELinux policies into individual packages, making it easier for users to ship site-specific policy customizations when required. This version also adds support for Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and Multi-Level Security (MLS). SELinux continues to offer support for TE (Type Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access Control). Refer to the section on SELinux in these release notes for other details and links to SELinux resources on the Fedora Project pages. udev provides a new linking for device names that includes the physical name of the device. For example, if your CD-ROM is /dev/hdc , it gets symlinked to the friendly name /dev/cdrom-hdc . If you have additional matching devices, the same rule applies, so /dev/hdd is symlinked to /dev/cdrom-hdd . This is true for /dev/scanner , /dev/floppy , /dev/changer , and so forth. The typical name /dev/cdrom is also created, and udev assigns it randomly to one of the /dev/cdrom-hdX devices. This random assignment usually sticks, but in some configurations the symlink may change on boot to a different device. This does not affect CD burning applications, but some CD player applications such as kscd may be affected. If you wish, you can set your CD player application to point at a specific CD-ROM device, such as /dev/cdrom-hdc . This situation only occurs if you have more than one of a type of device.
Road Map The proposed plans for the next release of Fedora are available at http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap.
--- NEW FILE PackageChanges.xml ---
Temp
Package Changes
{i} This list is automatically generated
This list is automatically generated. It is not a good choice for translation.
This list was made using the treediff utility, ran as treediff newtree oldtree against the rawhide tree of 28 Feb. 2006. For a list of which packages were updated since the previous release, refer to this page: http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at http://distrowatch.com/fedora \n New package adaptx\nAdaptX\n\nNew package agg\nAnti-Grain Geometry\n\nNew package amtu\nAbstract Machine Test Utility (AMTU)\n\nNew package anthy\nJapanese character set input library\n\nNew package aspell-ru\nRussian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sl\nSlovenian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sr\nSerbian dictionaries for Aspell.\n\nNew package avahi\nLocal network service discovery\n\nNew package axis\nA SOAP implementation in Java\n\nNew package beagle\nThe Beagle Search Infrastructure\n\nNew package bsf\nBean Scripting Framework\n\nNew package bsh\nLightweight Scripting for Java\n\nNew package cairo\nA vector graphics library\n\nNew package cairo-java\nJava bindings for the Cairo library\n\nNew package castor\nAn open source data binding framework for Java\n\nNew package concurrent\nUtility classes for concurrent Java programming\n\nNew package dev86\nA real mode 80x86 assembler and linker.\n\nNew package dhcdbd\nDHCP D-BUS daemon (d! hcdbd) controls dhclient sessions with D-BUS, stores and presents DHCP options.\n\nNew package ekiga\nA Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n\nNew package elilo\nELILO linux boot loader for EFI-based systems\n\nNew package evolution-sharp\nEvolution Data Server Mono Bindings\n\nNew package f-spot\nPhoto management application\n\nNew package frysk\nFrysk execution analysis tool\n\nNew package gecko-sharp2\nGecko bindings for Mono\n\nNew package geronimo-specs\nGeronimo J2EE server J2EE specifications\n\nNew package giflib\nLibrary for manipulating GIF format image files\n\nNew package glib-java\nBase Library for the Java-GNOME libraries\n\nNew package gmime\nLibrary for creating and parsing MIME messages\n\nNew package gnome-applet-vm\nSimple virtual domains monitor which embed themselves in the GNOME panel\n\nNew package gnome-mount\nMount replacement which uses HAL to do the mounting\n\nNew package gnome-power-manager\nGNOME Power Manager\n\nNew package gnome! -python2-desktop\nThe sources for additional PyGNOME Python ex! tensio odules for the GNOME desktop.\n\nNew package gnome-screensaver\nGNOME Sreensaver\n\nNew package gnome-user-share\nGnome user file sharing\n\nNew package gnu-efi\nDevelopment Libraries and headers for EFI\n\nNew package gpart\nA program for recovering corrupt partition tables.\n\nNew package gsf-sharp\nMono bindings for libgsf\n\nNew package gstreamer-plugins-base\nGStreamer streaming media framework base plug-ins\n\nNew package gstreamer-plugins-good\nGStreamer plug-ins with good code and licensing\n\nNew package gtk-sharp\nGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package gtk-sharp2\nGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package hplip\nHP Linux Imaging and Printing Project\n\nNew package hsqldb\nHsqldb Database Engine\n\nNew package icon-naming-utils\nA script to handle icon names in desktop icon themes\n\nNew package icu\nInternational Components for Unicode\n\nNew package imake\nimake source code configuration and build system\n\nNew package iscsi-initiator-utils\niSCSI d! aemon and utility programs\n\nNew package iso-codes\nISO code lists and translations\n\nNew package jakarta-commons-codec\nJakarta Commons Codec Package\n\nNew package jakarta-commons-daemon\nJakarta Commons Daemon Package\n\nNew package jakarta-commons-discovery\nJakarta Commons Discovery\n\nNew package jakarta-commons-httpclient\nJakarta Commons HTTPClient Package\n\nNew package javacc\nA parser/scanner generator for java\n\nNew package jdom\nJava alternative to DOM and SAX\n\nNew package jgroups\nToolkit for reliable multicast communication.\n\nNew package jrefactory\nJRefactory and Pretty Print\n\nNew package kasumi\nAn anthy dictionary management tool.\n\nNew package kexec-tools\nThe kexec/kdump userspace component.\n\nNew package lcms\nColor Management System\n\nNew package libFS\nX.Org X11 libFS runtime library\n\nNew package libICE\nX.Org X11 libICE runtime library\n\nNew package libSM\nX.Org X11 libSM runtime library\n\nNew package libX11\nX.Org X11 libX11 runtime ! library\n\nNew package libXScrnSaver\nX.Org X11 libXss runtime! libra n\nNew package libXTrap\nX.Org X11 libXTrap runtime library\n\nNew package libXau\nX.Org X11 libXau runtime library\n\nNew package libXaw\nX.Org X11 libXaw runtime library\n\nNew package libXcomposite\nX.Org X11 libXcomposite runtime library\n\nNew package libXcursor\nX.Org X11 libXcursor runtime library\n\nNew package libXdamage\nX.Org X11 libXdamage runtime library\n\nNew package libXdmcp\nX.Org X11 libXdmcp runtime library\n\nNew package libXevie\nX.Org X11 libXevie runtime library\n\nNew package libXext\nX.Org X11 libXext runtime library\n\nNew package libXfixes\nX.Org X11 libXfixes runtime library\n\nNew package libXfont\nX.Org X11 libXfont runtime library\n\nNew package libXfontcache\nX.Org X11 libXfontcache runtime library\n\nNew package libXft\nX.Org X11 libXft runtime library\n\nNew package libXi\nX.Org X11 libXi runtime library\n\nNew package libXinerama\nX.Org X11 libXinerama runtime library\n\nNew package libXmu\nX.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n\nNew ! package libXp\nX.Org X11 libXp runtime library\n\nNew package libXpm\nX.Org X11 libXpm runtime library\n\nNew package libXrandr\nX.Org X11 libXrandr runtime library\n\nNew package libXrender\nX.Org X11 libXrender runtime library\n\nNew package libXres\nX.Org X11 libXres runtime library\n\nNew package libXt\nX.Org X11 libXt runtime library\n\nNew package libXtst\nX.Org X11 libXtst runtime library\n\nNew package libXv\nX.Org X11 libXv runtime library\n\nNew package libXvMC\nX.Org X11 libXvMC runtime library\n\nNew package libXxf86dga\nX.Org X11 libXxf86dga runtime library\n\nNew package libXxf86misc\nX.Org X11 libXxf86misc runtime library\n\nNew package libXxf86vm\nX.Org X11 libXxf86vm runtime library\n\nNew package libchewing\nIntelligent phonetic input method library for Traditional Chinese\n\nNew package libdaemon\nlibrary for writing UNIX daemons\n\nNew package libdmx\nX.Org X11 libdmx runtime library\n\nNew package libdrm\nlibdrm Direct Rendering Manager runtime library\! n\nNew package libevent\nAbstract asynchronous event notificat! ion li ry\n\nNew package libfontenc\nX.Org X11 libfontenc runtime library\n\nNew package libgdiplus\nlibgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n\nNew package libgpod\nLibrary to access the contents of an iPod\n\nNew package libgssapi\nGeneric Security Services Application Programming Interface Library\n\nNew package libiec61883\nStreaming library for IEEE1394\n\nNew package liblbxutil\nX.Org X11 liblbxutil runtime library\n\nNew package libnl\nConvenience library for kernel netlink sockets\n\nNew package libnotify\nlibnotify notification library\n\nNew package liboil\nLibrary of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n\nNew package liboldX\nX.Org X11 liboldX runtime library\n\nNew package libpfm\na performance monitoring library for Linux/ia64\n\nNew package librtas\nLibraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n\nNew package libsemanage\nSELinux binary policy manipulation library\n\nNew package libsetrans\nSELinux Translation library\n\nNew pa! ckage libstdc++so7\nlibstdc++.so.7 preview\n\nNew package libunwind\nAn unwinding library for ia64.\n\nNew package libvirt\nLibrary providing an API to use the Xen virtualization\n\nNew package libvte-java\nWrapper library for GNOME VTE\n\nNew package libxkbfile\nX.Org X11 libxkbfile runtime library\n\nNew package libxkbui\nX.Org X11 libxkbui runtime library\n\nNew package lucene\nHigh-performance, full-featured text search engine\n\nNew package m17n-db\nMultilingualization datafiles for m17n-lib\n\nNew package m17n-lib\nMultilingual text library\n\nNew package mesa\nMesa graphics libraries\n\nNew package mlocate\nAn utility for finding files by name\n\nNew package mockobjects\nJava MockObjects package\n\nNew package mono\na .NET runtime environment\n\nNew package mysql-connector-odbc\nODBC driver for MySQL\n\nNew package mysqlclient14\nBacklevel MySQL shared libraries.\n\nNew package nautilus-sendto\nNautilus context menu for sending files\n\nNew package nfs-utils-lib\nNet! work File System Support Library\n\nNew package notify-daemon\! nNotif tion Daemon\n\nNew package nspr\nNetscape Portable Runtime\n\nNew package opal\nOpen Phone Abstraction Library\n\nNew package openCryptoki\nImplementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n\nNew package opensp\nSGML and XML parser\n\nNew package pcmciautils\nPCMCIA utilities and initialization programs\n\nNew package perl-Net-IP\nPerl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses\n\nNew package perl-String-CRC32\nPerl interface for cyclic redundency check generation\n\nNew package perl-XML-Simple\nEasy API to maintain XML in Perl\n\nNew package pfmon\na performance monitoring tool for Linux/ia64\n\nNew package php-pear\nPHP Extension and Application Repository framework\n\nNew package pirut\nPackage Installation, Removal and Update Tools\n\nNew package prctl\nUtility to perform process operations\n\nNew package pycairo\nPython bindings for the cairo library\n\nNew package pykickstart\nA python library for manipulating kickstart files\n\nNew package python-pyblo! ck\nPython modules for dealing with block devices\n\nNew package rhpxl\nPython library for configuring and running X.\n\nNew package s390utils\nLinux/390 specific utilities.\n\nNew package salinfo\nSAL info tool.\n\nNew package scim\nSmart Common Input Method platform\n\nNew package scim-anthy\nSCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n\nNew package scim-chewing\nChewing Chinese input method for SCIM\n\nNew package scim-hangul\nHangul Input Method Engine for SCIM\n\nNew package scim-m17n\nSCIM IMEngine for m17n-lib\n\nNew package scim-pinyin\nSmart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n\nNew package scim-qtimm\nSCIM input method module for Qt\n\nNew package scim-tables\nSCIM Generic Table IMEngine\n\nNew package squashfs-tools\nsquashfs utilities\n\nNew package system-config-cluster\nsystem-config-cluster is a utility which allows you to manage cluster configuration in a graphical setting.\n\nNew package systemtap\nInstrumentation System\n\nNew package t! anukiwrapper\nJava Service Wrapper\n\nNew package tog-pegasus\! nOpenP sus WBEM Services for Linux\n\nNew package tomboy\nTomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n\nNew package velocity\nJava-based template engine\n\nNew package werken.xpath\nXPath implementation using JDOM\n\nNew package wpa_supplicant\nWPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n\nNew package wsdl4j\nWeb Services Description Language Toolkit for Java\n\nNew package xdoclet\nXDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n\nNew package xjavadoc\nThe XJavaDoc engine\n\nNew package xmlrpc\nJava XML-RPC implementation\n\nNew package xorg-x11-apps\nX.Org X11 applications\n\nNew package xorg-x11-drivers\nX.Org X11 driver installation package\n\nNew package xorg-x11-drv-acecad\nXorg X11 acecad input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-aiptek\nXorg X11 aiptek input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-apm\nXorg X11 apm video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ark\nXorg X11 ark video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ati\nXorg X11 ati video driver\n\nNew package xorg-x1! 1-drv-calcomp\nXorg X11 calcomp input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-chips\nXorg X11 chips video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cirrus\nXorg X11 cirrus video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-citron\nXorg X11 citron input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cyrix\nXorg X11 cyrix video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-digitaledge\nXorg X11 digitaledge input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dmc\nXorg X11 dmc input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dummy\nXorg X11 dummy video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dynapro\nXorg X11 dynapro input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elo2300\nXorg X11 elo2300 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elographics\nXorg X11 elographics input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-evdev\nXorg X11 evdev input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fbdev\nXorg X11 fbdev video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fpit\nXorg X11 fpit input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-glint\nXorg X11 glint video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-hyp! erpen\nXorg X11 hyperpen input driver\n\nNew package xorg-x11-! drv-i1 nXorg X11 i128 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i740\nXorg X11 i740 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i810\nXorg X11 i810 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-jamstudio\nXorg X11 jamstudio input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-joystick\nXorg X11 joystick input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-keyboard\nXorg X11 keyboard input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magellan\nXorg X11 magellan input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magictouch\nXorg X11 magictouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mga\nXorg X11 mga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-microtouch\nXorg X11 microtouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mouse\nXorg X11 mouse input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mutouch\nXorg X11 mutouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-neomagic\nXorg X11 neomagic video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nsc\nXorg X11 nsc video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nv\nXorg X11 nv video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-palmax\nXorg ! X11 palmax input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-penmount\nXorg X11 penmount input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-rendition\nXorg X11 rendition video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3\nXorg X11 s3 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3virge\nXorg X11 s3virge video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-savage\nXorg X11 savage video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-siliconmotion\nXorg X11 siliconmotion video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sis\nXorg X11 sis video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sisusb\nXorg X11 sisusb video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-spaceorb\nXorg X11 spaceorb input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-summa\nXorg X11 summa input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tdfx\nXorg X11 tdfx video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tek4957\nXorg X11 tek4957 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-trident\nXorg X11 trident video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tseng\nXorg X11 tseng video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ur98\nXorg X11! ur98 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-v4l\nXorg X11 v! 4l vid driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vesa\nXorg X11 vesa video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vga\nXorg X11 vga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-via\nXorg X11 via video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vmware\nXorg X11 vmware video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-void\nXorg X11 void input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-voodoo\nXorg X11 voodoo video driver\n\nNew package xorg-x11-filesystem\nX.Org X11 filesystem layout\n\nNew package xorg-x11-font-utils\nX.Org X11 font utilities\n\nNew package xorg-x11-fonts\nX.Org X11 fonts\n\nNew package xorg-x11-proto-devel\nX.Org X11 Protocol headers\n\nNew package xorg-x11-resutils\nX.Org X11 X resource utilities\n\nNew package xorg-x11-server\nX.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-server-utils\nX.Org X11 X server utilities\n\nNew package xorg-x11-twm\nX.Org X11 twm window manager\n\nNew package xorg-x11-util-macros\nX.Org X11 Autotools macros\n\nNew package xorg-x11-utils\nX.Org X11 X client utilities\n\nNew pack! age xorg-x11-xauth\nX.Org X11 X authority utilities\n\nNew package xorg-x11-xbitmaps\nX.Org X11 application bitmaps\n\nNew package xorg-x11-xdm\nX.Org X11 xdm - X Display Manager\n\nNew package xorg-x11-xfs\nX.Org X11 xfs font server\n\nNew package xorg-x11-xfwp\nX.Org X11 X firewall proxy\n\nNew package xorg-x11-xinit\nX.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n\nNew package xorg-x11-xkb-utils\nX.Org X11 xkb utilities\n\nNew package xorg-x11-xkbdata\nxkb data files for the X.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-xsm\nX.Org X11 X Session Manager\n\nNew package xorg-x11-xtrans-devel\nX.Org X11 developmental X transport library\n\n\nRemoved package Canna\n\nRemoved package 4Suite\n\nRemoved package MyODBC\n\nRemoved package apel\n\nRemoved package VFlib2\n\nRemoved package anaconda-help\n\nRemoved package aqhbci\n\nRemoved package cdicconf\n\nRemoved package fonts-xorg\n\nRemoved package gimp-gap\n\nRemoved package gnome-kerberos\n\nRemoved package gnomemeeting\n\nRe! moved package hotplug\n\nRemoved package howl\n\nRemoved packa! ge hpi n\nRemoved package hpoj\n\nRemoved package iiimf\n\nRemoved package iiimf-le-chinput\n\nRemoved package iiimf-le-xcin\n\nRemoved package libgal2\n\nRemoved package libungif\n\nRemoved package lvm2-cluster\n\nRemoved package mod_jk\n\nRemoved package nvi-m17n\n\nRemoved package openh323\n\nRemoved package openmotif21\n\nRemoved package pcmcia-cs\n\nRemoved package perl-Filter\n\nRemoved package perl-Filter-Simple\n\nRemoved package perl-Parse-Yapp\n\nRemoved package perl-RPM2\n\nRemoved package perl-Time-HiRes\n\nRemoved package perl-XML-Encoding\n\nRemoved package perl-libxml-enno\n\nRemoved package python-twisted\n\nRemoved package sash\n\nRemoved package schedutils\n\nRemoved package selinux-policy-targeted\n\nRemoved package selinux-policy-strict\n\nRemoved package slocate\n\nRemoved package struts11\n\nRemoved package system-config-mouse\n\nRemoved package system-config-packages\n\nRemoved package taipeifonts\n\nRemoved package w3c-libwww\n\nRemoved package xinitrc\n\nRe! moved package usbview\n
--- NEW FILE PackageNotes.xml ---
Temp
Package Notes The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core . For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system.
Core utilities POSIX changes The coreutils package now follows the POSIX standard version 200112. This change in behavior might affect scripts and command arguments that were previously deprecated. For example, if you have a newer system but are running software that assumes an older version of POSIX and uses sort +1 or tail +10 , you can work around any compatibility problems by setting _POSIX2_VERSION=199209 in your environment. Refer to the section on standards in the coreutils info manual for more information on this. You can run the following command to read this information. \n info coreutils Standards\n
Pango Text Renderer for Firefox Fedora is building Firefox with the Pango system as the text renderer. This provides better support for certain language scripts, such as Indic and some CJK scripts. Pango is included with with permission of the Mozilla Corporation. This change is known to break rendering of MathML, and may negatively impact performance on some pages. To disable the use of Pango, set your environment before launching Firefox: \n MOZ_DISABLE_PANGO=1 /usr/bin/firefox\n Alternately, you can include this environment variable as part of a wrapper script.
Smbfs deprecated The kernel implementation of smbfs to support the Windows file sharing protocol has been deprecated in favor of cifs, which is backwards compatible with smbfs in features and maintenance. It is recommended that you use the cifs filesystem in place of smbfs.
Yum kernel handling plugin A yum plugin written by Red Hat developers is provided by default within the yum package which only retains the latest two kernels in addition to the one being installed when you perform updates on your system. This feature can be fine tuned to retain more or less kernels or disabled entirely through the /etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf file. There are other plugins and utilities available as part of yum-utils package in Fedora Extras software repository. You can install them using the following command. \n yum install yum-utils\n
Yum cache handling behavior changes By default, yum is now configured to remove headers and packages downloaded after a successful install to reduce the ongoing disk space requirements of updating a Fedora system. Most users have little or no need for the packages once they have been installed on the system. For cases where you wish to preserve the headers and packages (for example, if you share your /var/cache/yum directory between multiple machines), modify the keepcache option to 1 in /etc/yum.conf .
Kernel device, module loading, and hotplug changes The hotplug and device handling subsystem has undergone significant changes in Fedora Core . The udev method now handles all module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The hotplug package has been removed, as it is no longer needed. Support for hotplug helpers via the /etc/hotplug , /etc/hotplug.d , and /etc/dev.d directories is deprecated, and may be removed in a future Fedora Core release. These helpers should be converted to udev rules. Please see http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html for examples.
Systemwide Search Changes
{i} mlocate Has Replaced slocate
The new mlocate package provides the implementations of /usr/bin/locate and /usr/bin/updatedb . Previous Fedora releases included the slocate versions of these programs.
The locate command should be completely compatible. The configuration file /etc/updatedb.conf is compatible. Syntax errors that slocate would not detect are now reported. The DAILY_UPDATE variable is not supported. The updatedb command is not compatible, and custom scripts that use updatedb may have to be updated.
Mouse Configuration Utility Removed The system-config-mouse configuration utility has been dropped in this release because synaptic and three-button mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer supported.
Up2date and RHN applet are removed The up2date and rhn-applet packages have been removed from Fedora Core . Users are encouraged to use the yum tool from the command line, and the Pirut software manager and Pup update tool from the desktop.
NetworkManager Fedora systems use Network Manager to automatically detect, select, and configure wired and wireless network connections. Wireless network devices may require third-party software or manual configuration to activate after the installation process completes. For this reason, Fedora Core provides Network Manager as an optional component. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager for more information on how to install and enable Network Manager .
Dovecot Fedora Core includes a new version of the dovecot IMAP server software, which has many changes in its configuration file. These changes are of particular importance to users upgrading from a previous release. Refer to http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot for more information on the changes.
Kudzu The kudzu utility, libkudzu library, and /etc/sysconfig/hwconf hardware listing are all deprecated, and will be removed in a future release of Fedora Core. Applications which need to probe for available hardware should be ported to use the HAL library. More information on HAL is available at http://freedesktop.org/wiki/Software/hal.
No automatic fstab editing for removable media The fstab-sync facility has been removed. In Fedora Core , the fstab-sync program is removed in favor of desktop specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug devices or inserted media are no longer automatically added to the /etc/fstab file. Command-line users may migrate to gnome-mount , which provides similar functionality.
Mounting of Fixed Disks in Gnome and KDE As part of the changes to the mounting infrastructure, the desktop's automatic mountable devices detection now includes policy definitions that ignore all fixed disk devices from. This was done to increase security on multi-user systems. People on multi-user systems who want to make changes to disk mounting that could impact the multi-user environment are advised to understand the implications of the default HAL policy decisions and to review the HAL policy files in /usr/share/hal/fdi/policy/ . If you are on a single-user system and would like to recover the functionality to mount fixed disk items such as IDE partitions from the desktop, you can modify the default HAL policy. To enable deskop mounting for all fixed disks: \n su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-fixed-drives.fdi /root/'\nsu -c '/sbin/service haldaemon restart'\n If you need more fine-grained control and only want to expose certain fixed disks for desktop mounting, read over how to create additional HAL policy to selectively ignore/allow fixed disk devices.
GnuCash The PostgreSQL backend for GnuCash has been removed, as it is unmaintained upstream, does not support the full set of GnuCash features, and can lead to crashes. Users who use the PostgreSQL backend should load their data and save it as an XML file before upgrading GnuCash.
Mozilla The Mozilla application suite is deprecated. It is shipped in Fedora Core and applications can expect to build against mozilla-devel , however it will be removed in a future release of Fedora Core.
Booting without initrd Booting Fedora Core without the use of an initrd is deprecated. Support for booting the system without an initrd may be removed in future releases of Fedora Core.
libstc++ preview The libstdc++so7 package has been added. This package contains a preview of the GNU Standard C++ Library from libstdcxx_so_7-branch . It is considered experimental and unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI and so-version will change in future upgrades. To build software using this library, invoke g++-libstdc++so_7 instead of g++ .
LinuxThreads support removed The LinuxThreads library is no longer available. LinuxThreads was deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. The Native POSIX Threading Library (NPTL), which has been the default threading library since Red Hat Linux 9, has replaced LinuxThreads completely.
--- NEW FILE Printing.xml ---
Temp
Docs/Beats/Printing
/!\ REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment
This page is a stub for content. If you have a contribution for this release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this page or create a sub-page.
Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about how to post relevant information. Any questions that come up can be taken to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for wider discussions.
--- NEW FILE ProjectOverview.xml ---
Temp
About the Fedora Project The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at http://fedora.redhat.com/About/schedule/. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website: http://fedora.redhat.com/ The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted for details. This page explains the channels of communication for Fedora users and contributors: http://fedoraproject.org/wiki/Communicate. In addition to the website, the following mailing lists are available: fedora-list at redhat.com ??? For users of Fedora Core releases fedora-test-list at redhat.com ??? For testers of Fedora Core test releases fedora-devel-list at redhat.com ??? For developers, developers, developers fedora-docs-list at redhat.com ??? For participants of the Documentation Project To subscribe to any of these lists, send an email with the word "subscribe" in the subject to <listname>-request, where <listname> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface: http://www.redhat.com/mailman/listinfo/ The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website (http://www.freenode.net/) for more information. Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the #fedora-devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as well; this information may be found on the webpage for the project, and at http://fedoraproject.org/wiki/Communicate. In order to talk on the #fedora channel, you will need to register your nickname, or nick. Instructions are given when you /join the channel.
{i} IRC Channels
Fedora Foundation or Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their content.
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'RELEASE-NOTES.xml' --- NEW FILE Samba.xml ---
Temp
Samba (Windows Compatibility) This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems.
Windows Network Browsing Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. In releases prior to Fedora Core , the firewall prevented the proper function of SMB browsing. With the addition of the ip_conntrack_netbios_ns kernel module to the 2.6.14 kernel, and corresponding enhancements to system-config-securitylevel, the firewall now properly handles SMB broadcasts and permits network browsing.
--- NEW FILE SecuritySELinux.xml ---
Temp
SELinux The new SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following: New SELinux project pages: http://fedoraproject.org/wiki/SELinux Troubleshooting tips: http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting Frequently Asked Questions: http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/ Listing of SELinux commands: http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands Details of confined domains: http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains
Multi Category Security (MCS) MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label files with categories. Categories might include Company_Confidential , CEO_EYES_ONLY , or Sysadmin_Passwords . For more information about MCS, refer to http://james-morris.livejournal.com/5583.html, an article by the author.
Multilevel Security (MLS) MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels processes and objects with special security levels. For example, an object such as a document file can have the security level of { Secret, ProjectMeta } , where Secret is the sensitivity level, and ProjectMeta is the category. For more information about MLS, refer to http://james-morris.livejournal.com/5020.html. CategorySecurity
--- NEW FILE Security.xml ---
Temp
Security This section highlights various security items from Fedora Core.
General Information A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at http://fedoraproject.org/wiki/Security.
What's New
PAM module Deprecation Pam_stack is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and later contains the include directive which obsoletes the pam_stack module. pam_stack module usage is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future release. It must not be used in individual service configurations anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do not use it.
(!) Upgrading and PAM Stacks
When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the system admininstrator previously modified some service configurations, those modified configuration files are not replaced when new packages are installed. Instead, the new configuration files are created as .rpmnew files. Such service configurations must be fixed so the pam_stack module is not used. Refer to the .rpmnew files for the actual changes needed.
\ndiff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew\n
The following example shows the /etc/pam.d/login configuration file in its original form using pam_stack , and then revised with the include directive. \n#%PAM-1.0\nauth required pam_securetty.so\nauth required pam_stack.so service=system-auth\nauth required pam_nologin.so\naccount required pam_stack.so service=system-auth\npassword required pam_stack.so service=system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession required pam_selinux.so close\nsession required pam_stack.so service=system-auth\nsession required pam_loginuid.so\nsession optional pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession required pam_selinux.so open\n\n#%PAM-1.0\nauth required pam_securetty.so\nauth include system-auth\n# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n# be used in the included configuration file\n# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n# other modules might be moved before the system-auth 'include! '\naccount required pam_nologin.so\naccount include system-auth\npassword include system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession required pam_selinux.so close\nsession include system-auth\n# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n# in the session phase\nsession required pam_loginuid.so\nsession optional pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession required pam_selinux.so open\n
Buffer Overflow detection and variable reordering All of the software in Fedora Core and Extras software repository for this release is compiled using a security feature called a stack protector. This was using the compiler option -fstack-protector , which places a canary value on the stack of functions containing a local character array. Before returning from a protected function, the canary value is verified. If there was a buffer overflow, the canary will no longer match the expected value, aborting the program. The canary value is random each time the application is started, making remote exploitation very difficult. The stack protector feature does not protect against heap-based buffer overflows. This is a security feature written by Red Hat developers (http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html), reimplementing the IBM ProPolice/SSP feature. For more information about ProPolice/SSP, refer to http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in Fedora Core . The FORTIFY_SOURCE security feature for gcc and glibc introduced in Fedora Core 4 remains available. For more information about security features in Fedora, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features. CategorySecurity
--- NEW FILE ServerTools.xml ---
Temp
Docs/Beats/ServerTools This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core.
system-config-printer
SMB Browsing Outside Local Network You can now browse for Samba print shares across subnets. If you specify at least one WINS server in /etc/samba/smb.conf , the first address is used when browsing.
Kerberos Support for SMB Printers The system-config-printer application supports Kerberos authentication when adding a new SMB printer. To add the printer, the user must possess a valid Kerberos ticket and launch the printer configuration tool. Select System>Administration>Printing from the main menu, or use the following command: su -c 'system-config-printer' \n No username and password is stored in /etc/cups/printers.conf . Printing is still possible if the SMB print queue permits anonymous printing.
system-config-securitylevel
Trusted Service Additions Samba is now listed in the Trusted services list. To permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option.
Port Ranges When you define Other Ports in the system-config-securitylevel tool, you may now specify port ranges. For example, if you specify 6881-6999:tcp , the following line is added to /etc/sysconfig/iptables : A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT \n
--- NEW FILE SystemDaemons.xml ---
Temp
Docs/Beats/SystemDaemons
/!\ REMOVE ME Before Publishing - Beat Comment
This page is a stub for content. If you have a contribution for this release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this page or create a sub-page.
Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about how to post relevant information. Any questions that come up can be taken to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for wider discussions.
System Services
--- NEW FILE Virtualization.xml ---
Temp
Virtualization Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 5 in the installer. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen for more information about Xen.
Types of Virtualization There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization.
Benefits of Paravirtualization Allows low overhead virtualization of system resources. Can provide direct hardware access in special cases (e.g., dedicated NICs for each guest OS). Allows hypervisor-assisted security mechanisms for guest OS.
Requirements of Paravirtualization A guest OS that has been modified to enabled paravirtualization Host OS must use GRUB as its bootloader (default with Fedora Core) Enough hard drive space to hold each guest OS (600MB-6GB per OS) At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 MB ram for the host
Installing Xen, Configuring and Using Xen Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 5 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 5 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program. Full instructions can be found here: http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC5
{i} No PowerPC Support
Xen is not supported on the PowerPC architecture in Fedora Core .
--- NEW FILE WebServers.xml ---
Temp
Web Servers This section contains information on Web-related applications.
httpd Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This release brings a number of improvements over the 2.0 series, including: greatly improved caching modules ( mod_cache , mod_disk_cache , mod_mem_cache ) a new structure for authentication and authorization support, replacing the security modules provided in previous versions support for proxy load balancing ( mod_proxy_balance ) large file support for 32-bit platforms (including support for serving files larger than 2GB) new modules mod_dbd and mod_filter , which bring SQL database support and enhanced filtering
{*} Upgrading and Security Modules
If you upgrade from a previous version of httpd , update your server configuration to use the new authentication and authorization modules. Refer to the page listed below for more details.
The following changes have been made to the default httpd configuration: The mod_cern_meta and mod_asis modules are no longer loaded by default. The mod_ext_filter module is now loaded by default.
{*} Third-party Modules
Any third-party modules compiled for httpd 2.0 must be rebuilt for httpd 2.2.
The complete list of new features is available at http://httpd.apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html For more information on upgrading existing installations, refer to http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html.
php Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a number of improvements since PHP 5.0, including: improved performance addition of the PDO database abstraction module The following extension modules have been added: date , hash , and Reflection (built-in with the php package) pdo and pdo_psqlite (in the php-pdo package) pdo_mysql (in the php-mysql package) pdo_pgsql (in the php-pgsql package) pdo_odbc (in the php-odbc package) xmlreader and xmlwriter (in the php-xml package) The following extension modules are no longer built: dbx dio yp
The PEAR framework The PEAR framework is now packaged in the php-pear package. Only the following PEAR components are included in Fedora Core: Archive_Tar Console_Getopt XML_RPC Additional components may be packaged in Fedora Extras.
--- NEW FILE Welcome.xml ---
Temp
Welcome to Fedora Core
(!) Latest Release Notes on the Web
These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core .
You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests for more information about bugs. Thank you for your participation. To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages: Fedora Overview (http://fedoraproject.org/wiki/Overview) Fedora FAQ (http://fedoraproject.org/wiki/FAQ) Help and Support (http://fedoraproject.org/wiki/Communicate) Participate in the Fedora Project (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted) About the Fedora Project (http://fedora.redhat.com/About/)
--- NEW FILE Xorg.xml ---
Temp
X Window System (Graphics) This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora.
xorg-x11 X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It provides the basic low-level functionality upon which full-fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For more information about X.org, refer to http://xorg.freedesktop.org/wiki/. You may use System > Administration > Display or system-config-display to configure the settings. The configuration file for X.org is located in /etc/X11/xorg.conf . X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly develop and release specific components. More information on the current status of the X.org modularization effort in Fedora is available at http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization.
X.org X11R7 End-User Notes
<!> Installing Third Party Drivers
Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI or nVidia, please read http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers.
The xorg-x11-server-Xorg package install scripts automatically remove the RgbPath line from the xorg.conf file if it is present. You may need to reconfigure your keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to subscribe to the upstream xorg at freedesktop.org mailing list if you do need assistance reconfiguring your keyboard.
X.org X11R7 Developer Overview The following list includes some of the more visible changes for developers in X11R7: The entire buildsystem has changed from imake to the GNU autotools collection. Libraries now install pkgconfig *.pc files, which should now always be used by software that depends on these libraries, instead of hard coding paths to them in /usr/X11 R6/lib or elsewhere. Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11 R6 . All software that hard codes paths to anything in /usr/X11 R6 must now be changed, preferably to dynamically detect the proper location of the object. Developers are strongly advised against hard-coding the new X11R7 default paths. Every library has its own private source RPM package, which creates a runtime binary subpackage and a -devel subpackage.
X.org X11R7 Developer Notes This section includes a summary of issues of note for developers and packagers, and suggestions on how to fix them where possible.
The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy X11R7 files install into /usr directly now, and no longer use the /usr/X11 R6/ hierarchy. Applications that rely on files being present at fixed paths under /usr/X11 R6/ , either at compile time or run time, must be updated. They should now use the system PATH , or some other mechanism to dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks.
Imake The imake utility is no longer used to build the X Window System, and is now officially deprecated. X11R7 includes imake , xmkmf , and other build utilities previously supplied by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people migrate from imake to use GNU autotools and pkg-config . Support for imake may be removed in a future X Window System release, so developers are strongly encouraged to transition away from it, and not use it for any new software projects.
The Systemwide app-defaults/ Directory The system app-defaults/ directory for X resources is now %{_datadir}/X11/app-defaults , which expands to /usr/share/X11/app-defaults/ on Fedora Core and for future Red Hat Enterprise Linux systems.
Correct Package Dependencies Any software package that previously used Build Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) to satisfy build dependencies must now individually list each library dependency. The preferred and recommended method is to use virtual build dependencies instead of hard coding the library package names of the xorg implementation. This means you should use Build Requires: libXft-devel instead of Build Requires: xorg-x11-Xft-devel . If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean or safe way to state the dependency, then use the xorg-x11-devel form. If you use the virtual provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the libraries move to another location in the future.
xft-config Modular X now uses GNU autotools and pkg-config for its buildsystem configuration and execution. The xft-config utility has been deprecated for some time, and pkgconfig *.pc files have been provided for most of this time. Applications that previously used xft-config to obtain the Cflags or libs build options must now be updated to use pkg-config .
From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 10 17:28:50 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 10 Apr 2006 10:28:50 -0700 Subject: release-notes Makefile,1.36,1.37 Message-ID: <200604101728.k3AHSorj013019@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13001 Modified Files: Makefile Log Message: Now supports new directory structure; NOTE - this breaks the build until the XML is all cleaned up. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/Makefile,v retrieving revision 1.36 retrieving revision 1.37 diff -u -r1.36 -r1.37 --- Makefile 14 Mar 2006 22:37:30 -0000 1.36 +++ Makefile 10 Apr 2006 17:28:48 -0000 1.37 @@ -7,8 +7,8 @@ # Document-specific definitions. # DOCBASE = RELEASE-NOTES -PRI_LANG = en -OTHERS = zh_CN pt_BR it ru # pa ja_JP +PRI_LANG = en_US +OTHERS = #zh_CN pt_BR it ru # pa ja_JP ######################################################################## # List each XML file of your document in the template below. Append the From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 00:06:08 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Mon, 10 Apr 2006 17:06:08 -0700 Subject: press-release Makefile,1.8,1.9 Message-ID: <200604110006.k3B068iK003508@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/press-release In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3490 Modified Files: Makefile Log Message: Added Portuguese on press release file Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/press-release/Makefile,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- Makefile 15 Mar 2006 18:11:40 -0000 1.8 +++ Makefile 11 Apr 2006 00:06:06 -0000 1.9 @@ -9,6 +9,7 @@ # The ${OTHERS} symbol is a list of additional locales into which the # document is to be translated. # OTHERS=de es it no +OTHERS=pt ######################################################################## # WARNING! Make no changes below this line or you will void the # warranty ;-) From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:23:28 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:23:28 -0700 Subject: sudo-tutorial Makefile,1.3,1.4 Message-ID: <200604111023.k3BANS2B032453@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/sudo-tutorial In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32422 Modified Files: Makefile Log Message: Added Portuguese translation for Sudo tutorial Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/sudo-tutorial/Makefile,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- Makefile 13 Feb 2006 00:41:14 -0000 1.3 +++ Makefile 11 Apr 2006 10:23:26 -0000 1.4 @@ -8,7 +8,7 @@ # DOCBASE = sudo-tutorial PRI_LANG = en -#OTHERS = de +#OTHERS = de pt ############################################################################### # List each XML file of your document in the template below. Append the # path to each file to the "XMLFILES-${1}" string. Use a backslash if you From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:23:29 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:23:29 -0700 Subject: sudo-tutorial/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604111023.k3BANTko032458@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/sudo-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32422/po Added Files: pt.po Log Message: Added Portuguese translation for Sudo tutorial --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudo-tutorial\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 10:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 11:21+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: uid EPERM perms ze chmod FDP shutdown usr xr return\n" "X-POFile-SpellExtra: id if bash NOPASSWD secure UID rwxr errno reboot gid\n" "X-POFile-SpellExtra: exit ls bin accessok zepovinho corrercomoroot sudoers\n" "X-POFile-SpellExtra: ALL else translator var GID acessodesejado groups rwx\n" "X-POFile-SpellExtra: Return man Setuid sbin credits ubstituindo visudo\n" "X-POFile-SpellExtra: chown log tilizador sab?? login Abr fazeracesso\n" #: en/sudo-tutorial.xml:22(para) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" msgstr "ONDE EST?? A MINHA INFORMA????O DO FDP, P??" #: en/sudo-tutorial.xml:26(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdu????o" #: en/sudo-tutorial.xml:28(para) msgid "The security of a Linux system depends largely on the enforcement of file access permissions. Access to a file is granted or withheld by comparing the identity of the user making the request against permissions associated with the file itself. Most of the configuration files, and many system administration activities, must be accessed by the privileged system user, commonly known as the superuser or the root account, and are not available to ordinary users." msgstr "A seguran??a de um sistema Linux depende em grande medida da aplica????o de permiss??es de acesso aos ficheiros. O acesso a um ficheiro ?? cedido ou negado, comparando a identidade do utilizador que faz o pedido, usado como base as permiss??es associadas ao ficheiro em si. A maioria dos ficheiros de configura????o, assim como muitas actividades de administra????o do sistema, precisam de ser acedidas por um utilizador de sistema privilegiado, normalmente conhecido por super-utilizador ou a conta do root e n??o est??o dispon??veis aos utilizadores normais." #: en/sudo-tutorial.xml:34(para) msgid "In this tutorial, we examine a technique for safely granting trusted users access to these programs and files that would normally be denied. The system administrator can keep the root password concealed, yet still allow selected users to obtain privileged access. Everybody wins with this approach." msgstr "Neste tutorial, ser?? examinada uma t??cnica para ceder em seguran??a aos utilizadores de confian??a o acesso a estes programas e ficheiros que seriam, de outra forma, negados. O administrador do sistema poder?? manter a senha de 'root' escondida, permitindo ?? mesma o acesso privilegiado a utilizadores seleccionados. Todos ficam a ganhar com esta aproxima????o." #: en/sudo-tutorial.xml:42(para) msgid "When writing about programs or system configuration files, it is customary to indicate which section of the on-line manual pages contain its documentation. For example, section one (1) documents applications; section two (2) documents system calls, section three (3) a library function and so on. Sometimes the same name may be both a system call and a library function, knowing the manual page section is important. Compare the results of \"man 2 exit\" with \"man 3 exit\"." msgstr "Ao escrever sobre os programas ou ficheiros de configura????o do sistema, ?? normal indicar a sec????o das p??ginas de manual que cont??m a sua documenta????o. Por exemplo, a sec????o um (1) documenta as aplica????es; a sec????o dois (2) documenta as chamadas de sistema; a sec????o tr??s (3) as fun????es de bibliotecas, e assim por diante. Em alguns casos, o mesmo nome poder?? ser tanto uma chamada de sistema como uma fun????o da biblioteca, pelo que conhecer a sec????o da p??gina de manual ?? importante. Compare os resultados do \"man 2 exit\" com os do \"man 3 exit\"." #: en/sudo-tutorial.xml:40(para) msgid "Although sudo(8) offers robust control for a networked environment, we shall consider only local use in this tutorial. For more information, consult http://www.sudo.ws/sudo, the official web site." msgstr "Ainda que o sudo(8) ofere??a um controlo robusto para um ambiente em rede, dever-se-?? considerar apenas o uso local deste tutorial. Para mais informa????es, consulte o http://www.sudo.ws/sudo, a p??gina Web oficial." #: en/sudo-tutorial.xml:55(title) msgid "How Linux Controls Access" msgstr "Como o Linux Controla o Acesso" #: en/sudo-tutorial.xml:56(para) msgid "To better understand the benefit that sudo(8) brings, let us review how Linux provides access security to the system resources. If you like, skip this section but come back if you need." msgstr "Para compreender melhor o benef??cio que o sudo(8) traz, fa??amos uma revis??o da forma como o Linux oferece a seguran??a de acesso aos recursos do sistema. Se preferir, salte esta sec????o, mas volte se necessitar." #: en/sudo-tutorial.xml:60(para) msgid "Linux is a multiuser system. There is more to this than simply having a login(1) program: every time a system resource is accessed, care must be taken to ensure that the user attempting the access is permitted to do so." msgstr "O Linux ?? um sistema multi-utilizador. Isto ?? muito mais do que ter simplesmente um programa login(1): de cada vez que acede a um recurso do sistema, dever?? ter cuidado para garantir que o utilizador que tenta o acesso tem permiss??es para tal." #: en/sudo-tutorial.xml:64(para) msgid "For this reason, Linux assigns each login user a set of credentials. Each user has a unique user-id, or UID, and also has a group-id, or GID which need not be unique. This uid:gid pair form an important component of that user's credentials." msgstr "Por essa raz??o, o Linux atribui a cada utilizador autenticado um conjunto de credenciais. Cada utilizador tem um ID de utilizador ??nico, ou UID, e tem tamb??m um ID de grupo, ou GID, que poder?? n??o ser ??nico. Este par UID:GID forma um componente importante nas credenciais desse utilizador." #: en/sudo-tutorial.xml:70(title) msgid "Who Are You?" msgstr "Quem ?? Voc???" #: en/sudo-tutorial.xml:71(para) msgid "Before you get access to a Linux system, you must prove your identity. While the system administrator decides the security policy for the machine, usually one or more password challenges must be answered. After all, if you really are user joesixpack, then you should know the answer to a question that only joesixpack would know: what is the password?" msgstr "Antes de ter acesso a um sistema Linux, tem de provar a sua identidade. Embora o administrador de sistema decida a pol??tica de seguran??a da m??quina, normalmente dever?? responder a um ou mais desafios de senhas. Depois de tudo, se realmente for o utilizador zepovinho, ent??o dever?? saber a resposta a uma pergunta que s?? o zepovinho deveria saber: qual ?? a senha?" #: en/sudo-tutorial.xml:79(para) msgid "Actually, there is more to the authentication process than just a password challenge. The sysadmin can impose restrictions such as limiting the time of day when a given user may login, or requiring that a user make the login attempt from a specific location." msgstr "De facto, existe mais no processo de autentica????o que apenas um desafio de senhas. O administrador do sistema pode impor restri????es como a limita????o da hora do dia a que um dado utilizador se pode autenticar, ou obrigar a que um dado utilizador fa??a a tentativa de autentica????o num dado local." #: en/sudo-tutorial.xml:76(para) msgid "This process of proving your identity to the system is known as authentication. Many schemes are available to the system administrator, but once the system authenticates your login request, the kernel has enough information to determine what programs you can run or what files you can access." msgstr "Este processo de prova da sua identidade no sistema ?? conhecido por autentica????o. Est??o dispon??veis muitos esquemas para o administrador do sistema, mas uma vez que o sistema autentique o seu pedido de autentica????o, o 'kernel' fica com informa????es suficientes para determinar os programas que poder?? executar ou os ficheiros a que poder?? aceder ." #: en/sudo-tutorial.xml:85(para) msgid "After a successfully authentication the system uses your uid and gid to control your access to system resources." msgstr "Depois de uma autentica????o bem-sucedida, o sistema usa o seu UID e GID para controlar o seu acesso aos recursos do sistema." #: en/sudo-tutorial.xml:90(title) msgid "File Access Permissions" msgstr "Permiss??es de Acesso aos Ficheiros" #: en/sudo-tutorial.xml:91(para) msgid "Every system resource, whether an application program, directory, or file, has a unique name: its filename. You can think of a filename has a unique identifier for that system resource. The part of Linux that manages these named system resources is known as the file system." msgstr "Todos os recursos do sistema, sejam um programa de uma aplica????o, uma pasta ou um ficheiro, t??m um nome ??nico: o seu nome de ficheiro. Poder?? pensar num nome de ficheiros como um identificador ??nico para esse recurso do sistema. A parte do Linux que gere esses recursos do sistema com nome ?? conhecido como um sistema de ficheiros." #: en/sudo-tutorial.xml:96(para) msgid "In addition to the file content itself, the file system keeps extra information about every file: its size; disk block locations; and modification and access timestamps. You can see most of this \"meta-data\" using the ls(1) program:" msgstr "Para al??m do conte??do do ficheiro em si, o sistema de ficheiros mant??m alguma informa????o extra sobre todos os ficheiros: o seu tamanho; os blocos de dados em disco, as datas de acesso e modifica????o do ficheiro. Poder?? ver a maior parte destes \"meta-dados\" com o programa ls(1):" #: en/sudo-tutorial.xml:101(title) msgid "Using ls(1) to examine file permissions" msgstr "Usar o ls(1) para examinar as permiss??es de acesso" #: en/sudo-tutorial.xml:102(screen) #, no-wrap msgid "$ ls -l /bin/mail\n-rwxr-xr-x 1 root mail 73588 Apr 4 07:03 /bin/mail" msgstr "" "$ ls -l /bin/mail\n" "-rwxr-xr-x 1 root mail 73588 Abr 4 07:03 /bin/mail" #: en/sudo-tutorial.xml:105(para) msgid "We are most interested in two groups of information about the file: its ownership and its access permissions." msgstr "O interesse maior est?? em dois grupos de informa????o do ficheiro: o seu dono e as suas permiss??es de acesso." #: en/sudo-tutorial.xml:110(para) msgid "The chown(1) program allows the ownership credentials to be changed, but that is another HOWTO." msgstr "O programa chown(1) permite mudar as credenciais, mas isso ?? outro HOWTO." #: en/sudo-tutorial.xml:108(para) msgid "When a user creates a file, the user credentials are attached to the file, giving that user ownership of that file. In our example, /bin/mail is owned by user root and group mail." msgstr "Quando um utilizador cria um ficheiro, as credenciais do utilizador ficam associadas ao ficheiro, tornando esse o utilizador o dono desse ficheiro. No nosso exemplo, o /bin/mail pertence ao utilizador root e ao grupo mail." #: en/sudo-tutorial.xml:116(para) msgid "The created file also gets a set of file access permissions that describe who may access that file and what kind of access they can get. There are exactly three types of access: read, write, or execute usually abbreviated as rwx. Permissions for a file which could be read, but neither written nor executed, would be written as r--. Remember, the notation is positional and order matters." msgstr "O ficheiro criado tamb??m recebe um conjunto de permiss??es de acesso ao ficheiro que descrevem quem poder?? aceder a mesmo, e qual o tipo de acesso que poder??o ter. Existem exactamente tr??s tipos de acesso: leitura, escrita e execu????o, abreviados normalmente como rwx. As permiss??es de um ficheiro que possa ser lido, mas n??o possa ser gravado nem executado, seriam algo do g??nero r--. Lembre-se, esta nota????o guia-se pela posi????o, e a ordem interessa." #: en/sudo-tutorial.xml:122(para) msgid "Files actually have three sets of permissions: one set for the file owner, one set for members of the owner's group; and one set for everyone else; again order matters, the owner permissions are first, followed by the group and then the world permissions. In the next section, we shall see how Linux puts all this together." msgstr "Os ficheiros t??m de facto tr??s conjuntos de permiss??es: uma para o dono do ficheiro, outra para os membros do grupo do dono; e outra para todos os outros; mais uma vez, a ordem interessa, sendo primeiro as permiss??es do dono, depois as do grupo e, finalmente, as dos restantes utilizadores. Na pr??xima sec????o, vejamos como ?? que o Linux coloca tudo isto em conjunto." #: en/sudo-tutorial.xml:128(title) msgid "May I Access This File, Please?" msgstr "Posso Aceder a Este Ficheiro, por Favor?" #: en/sudo-tutorial.xml:129(para) msgid "Before any file is accessed, and this includes running an application program, the file system must validate the attempt. There is a very simple, but very powerful, method used to determine whether access should be granted or denied. This algorithm is shown below:" msgstr "Antes de aceder a qualquer ficheiro, e isto inclui a execu????o do programa de uma aplica????o, o sistema de ficheiros tem de validar a tentativa. Isto ?? um m??todo muito simples, mas muito poderoso, de determinar se o acesso dever?? ser cedido ou negado. Este algoritmo ?? apresentado abaixo:" #: en/sudo-tutorial.xml:135(title) msgid "Determining File Access" msgstr "Determinar o Acesso aos Ficheiros" #: en/sudo-tutorial.xml:136(programlisting) #, no-wrap msgid "if( u.uid == f.uid ) {\n rwx = perms.owner;\n} else if( u.gid == f.gid ) {\n rwx = perms.group;\n} else {\n rwx = perms.world;\n}\nif( !accessok( access_wanted, rwx ) ) {\n errno = EPERM;\n return( -1 );\n}\ndo_access();" msgstr "" "if( u.uid == f.uid ) {\n" " rwx = perms.dono;\n" "} else if( u.gid == f.gid ) {\n" " rwx = perms.grupo;\n" "} else {\n" " rwx = perms.mundo;\n" "}\n" "if( !accessok( acesso_desejado, rwx ) ) {\n" " errno = EPERM;\n" " return( -1 );\n" "}\n" "fazer_acesso();" #: en/sudo-tutorial.xml:149(para) msgid "Assuming the following definitions:" msgstr "Assumindo as seguintes defini????es:" #: en/sudo-tutorial.xml:154(glossterm) msgid "u" msgstr "u" #: en/sudo-tutorial.xml:156(para) msgid "Represents the user credentials containing both the uid and gid." msgstr "Representa as credenciais do utilizador, que cont??m tanto o UID como o GID." #: en/sudo-tutorial.xml:162(glossterm) msgid "f" msgstr "f" #: en/sudo-tutorial.xml:164(para) msgid "Represents the file ownership credentials, as shown by the ls -l command. Contains both the uid and gid values identifying the owner of the file." msgstr "Representa as credenciais de perten??a do ficheiro, como aparece no comando ls -l. Cont??m tanto os valores do UID como do GID, identificando o dono do ficheiro." #: en/sudo-tutorial.xml:171(glossterm) msgid "perms" msgstr "perms" #: en/sudo-tutorial.xml:172(para) msgid "The file access permissions for the file, including all three sets of permissions: owner, group and world." msgstr "As permiss??es de acesso ao ficheiro, incluindo os tr??s conjuntos de permiss??es: dono, grupo e mundo." #: en/sudo-tutorial.xml:177(para) msgid "The key point here is that, although there are three sets of file access permissions associated with the file, exactly one set is used to arbitrate the file access. Emphatically, the sets are not tried in sequence until the access is granted or we run out of sets: you get one and only one try at accessing the file." msgstr "O ponto-chave aqui ?? que, ainda que existam tr??s conjunto de permiss??es de acesso ao ficheiro associados ao ficheiro, apenas exactamente um conjunto ?? usado para arbitrar o acesso ao ficheiro. Para enfatizar, os conjuntos n??o testados em sequ??ncia, at?? que o acesso seja acedido ou esgote os conjuntos: tem uma e s?? uma tentativa de aceder ao ficheiro." #: en/sudo-tutorial.xml:181(para) msgid "If you are the owner of the file, the system uses the file owner permissions. If you are not the owner, but a member of the same group as the file, the system uses the group permissions. If you are neither of these, the system checks against the world permissions." msgstr "Se for o dono do ficheiro, o sistema usa as permiss??es do dono do ficheiro. Se n??o for o dono, mas sim um membro do mesmo grupo do ficheiro, o sistema ir?? usar as permiss??es do grupo. Se n??o for nenhum deles, o sistema verifica as permiss??es para o mundo." #: en/sudo-tutorial.xml:190(title) msgid "What Not To Do" msgstr "O que N??o Deve Fazer" #: en/sudo-tutorial.xml:192(para) msgid "As desirable as enforcing file access permissions are on a Linux system, there are valid reasons for needing to bypass the checking. Several users run the same program to generate project files that must be accessible to all; a printer queue is hung and the sysadmin has given a local user authority to restart the printer daemon; an ordinary user wants to mount an NFS hierarchy from a file server; a mail delivery program must be able to write into mail files writable only by the mail recipient; and finally, a local user is empowered to perform designated sysadmin functions but the real sysadmin does not want to grant blanket permission to alter everything on the system." msgstr "Apesar de ser desejada a aplica????o das permiss??es de acesso aos ficheiros num sistema Linux, existem raz??es v??lidas para necessitar de dar a volta ?? verifica????o. V??rios utilizadores executam o mesmo programa para gerar os ficheiros do projecto que dever??o ser acess??veis para todos; uma fila de impress??o est?? bloqueada e ao administrador do sistema foi dada autoriza????o para reiniciar o servidor da impressora; um utilizador normal precisa de montar uma hierarquia de NFS de um servidor de ficheiros; um programa de entrega de correio precisa de gravar nos ficheiros das caixas de correio, que s?? podem ser gravados pelo destinat??rio do e-mail; finalmente, um utilizador local tem permiss??es para poder efectuar algumas fun????es designadas de administra????o do sistema, mas o administrador verdadeiro n??o quer dar 'carta branca' para alterar tudo no sistema." #: en/sudo-tutorial.xml:201(para) msgid "Below we will look at common methods of working around the Linux file access permissions scheme and point out some short-comings of each technique. All these methods \"work\", in the sense that they function correctly but incur unnecessary security risks. In the next section, we show how sudo(8) controls most of these risks." msgstr "Em baixo, ir?? ver alguns m??todos comuns de dar a volta ao esquema de permiss??es de acesso aos ficheiros do Linux e apontar algumas defici??ncias de cada uma das t??cnicas. Todos estes m??todos \"funcionam\", na medida em que funcionam correctamente, mas incorrem em riscos de seguran??a desnecess??rios. Na sec????o seguinte, ver-se-?? como o sudo(8) controla a maior parte destes riscos." #: en/sudo-tutorial.xml:208(title) msgid "Perhaps You Have Heard Of The su(1) Application?" msgstr "Talvez j?? Tenha Ouvido Falar da Aplica????o su(1)?" #: en/sudo-tutorial.xml:209(para) msgid "One technique, used since UNIX systems began, is for the user to temporarily assume the privileges of the superuser account. The su(1) changes the identification for the current user by substituting user credentials." msgstr "Uma t??cnica, usada desde que os sistemas UNIX tiveram in??cio, ?? o utilizador assumir temporariamente os privil??gios da conta de super-utilizador. O su(1) muda a identifica????o do utilizador actual, substituindo as credenciais do utilizador." #: en/sudo-tutorial.xml:215(title) msgid "Traditional Approach Using su(1)" msgstr "Aproxima????o Tradicional com o su(1)" #: en/sudo-tutorial.xml:216(screen) #, no-wrap msgid "$ id\nuid=500(reynolds) gid=500(reynolds) groups=500(reynolds)\n$ su -c id\nPassword:\nuid=0(root) gid=0(root) groups=0(root),1(bin)..." msgstr "" "$ id\n" "uid=500(ze) gid=500(ze) groups=500(ze)\n" "$ su -c id\n" "Password:\n" "uid=0(root) gid=0(root) groups=0(root),1(bin)..." #: en/sudo-tutorial.xml:223(para) msgid "There are some problems with this approach:" msgstr "Existem alguns problemas com esta aproxima????o:" #: en/sudo-tutorial.xml:229(para) msgid "The superuser password is compromised." msgstr "A senha do super-utilizador fica comprometida." #: en/sudo-tutorial.xml:232(para) msgid "Once anyone other than the system administrator knows the superuser password, everyone will know it. He that wishes to keep a secret must keep it a secret that he has a secret to keep. Promises not to tell are not sufficient security." msgstr "A partir do momento em que algu??m que n??o o administrador do sistema saiba a senha de administra????o, todos ficar??o a sab??-la. Aquele que deseja manter um segredo, precisa de manter o segredo de que tem um segredo a manter. As promessas de n??o dizer a ningu??m n??o s??o seguran??a suficiente." #: en/sudo-tutorial.xml:239(para) msgid "There is no audit trail." msgstr "N??o existe um registo para auditoria." #: en/sudo-tutorial.xml:245(para) msgid "In security parlance, \"to trust\" is identical to \"be at risk from\"." msgstr "Em vocabul??rio de seguran??a, \"confiar\" ?? o mesmo que \"arriscar-se por\"." #: en/sudo-tutorial.xml:242(para) msgid "With a superuser shell, a user can do anything that the root account can do. We must trustthe user to access only the files and programs they claimed to need." msgstr "Com uma linha de comandos de super-utilizador, um utilizador poder?? fazer tudo o que a conta do 'root' poder?? fazer. Ter?? de confiarque o utilizador s?? ir?? aceder aos ficheiros e programas que disseram ter." #: en/sudo-tutorial.xml:255(title) msgid "Please, No Setuid Shell Scripts" msgstr "Por Favor, N??o Tenha Programas com Setuid" #: en/sudo-tutorial.xml:256(para) msgid "Another technology, used by the su(1) program, takes advantage of a neat feature." msgstr "Outra tecnologia, usada pelo programa su(1), tira partido de uma funcionalidade gira." #: en/sudo-tutorial.xml:259(para) msgid "Normally, the files accessible to an application or shell depend on who is executing that program. Recall those credentials mentioned earlier? An application executes using the credentials of the user who runs the program." msgstr "Normalmente, os ficheiros acess??veis por uma dada aplica????o ou linha de comando dependem de quem executa esse programa. Lembra-se das credenciais mencionadas anteriormente? Uma aplica????o executa-se com as credenciais do utilizador que executa o programa." #: en/sudo-tutorial.xml:264(para) msgid "Stop, wait, there's more!" msgstr "Espere, h?? mais!" #: en/sudo-tutorial.xml:267(para) msgid "Files have access permissions but since a program is stored in a file, the program has file access permissions, too." msgstr "Os ficheiros tem permiss??es de acesso, mas dado que um programa est?? guardado num ficheiro, o programa tamb??m tem permiss??es de acesso aos ficheiros." #: en/sudo-tutorial.xml:272(para) msgid "The commands:" msgstr "Os comandos:" #: en/sudo-tutorial.xml:277(para) msgid "would give whomever runs /bin/foo the same privileges that the superuser account would have while running the same application." msgstr "iriam dar a quem executar o comando /bin/xpto os mesmos privil??gios que a conta do super-utilizador teria, ao executar a mesma aplica????o." #: en/sudo-tutorial.xml:270(para) msgid "By setting a special flag, called the set user id bit or setuid(2), we can cause the system to check \"credentials\" made from the program file access permissions, instead of using the credentials for the user running the application# chown root:root /bin/foo\n# chmod 06555 /bin/foo." msgstr "" "Ao definir uma op????o especial, chamada de bit de defini????o do ID de utilizador ou setuid(2), poder?? fazer com que o sistema verifique as \"credenciais\" feitas com base nas permiss??es de acesso ao ficheiro, em vez de usar as credenciais do utilizador que executa a aplica????o# chown root:root /bin/xpto\n" "# chmod 06555 /bin/xpto." #: en/sudo-tutorial.xml:282(para) msgid "This ability to use the credentials of an application, instead of those of the user, can be a great boon to multiuser applications such as databases or email delivery agents. The feature has its proper use on a Linux system." msgstr "Esta capacidade de usar as credenciais de uma aplica????o, em vez das do utilizador, poder?? ser uma grande ajuda para as aplica????es multi-utilizador, como as bases de dados ou os agentes de entrega de e-mail. A funcionalidade tem o seu uso pr??prio num sistema Linux." #: en/sudo-tutorial.xml:286(para) msgid "As useful as it is, one must resist the temptation to make a shell program, such as /bin/bash, or a shell script, such as /usr/local/bin/run_as_root, be set user ID to root." msgstr "Dada a sua utilidade, uma pessoa dever?? resistir ?? tenta????o de mudar um programa, como a /bin/bash, ou outro programa, como a /usr/local/bin/correr_como_root, para ser 'setuid' para 'root'." #: en/sudo-tutorial.xml:289(para) msgid "If this were to be done, then any user running that script or application would be able to access any file that the root account could access." msgstr "Se isso fosse feito, ent??o qualquer utilizador que corresse esse programa ou aplica????o seria capaz de aceder a qualquer ficheiro que a conta de 'root' conseguisse aceder." #: en/sudo-tutorial.xml:292(para) msgid "Again, the objections to this method a similar to those we mentioned for the su(1) program: no control, and no traceability." msgstr "Mais uma vez, as objec????es a este m??todo s??o semelhantes ??s mencionadas para o programa su(1): sem controlo, e sem qualquer registo." #: en/sudo-tutorial.xml:300(title) msgid "A Safer Alternative: sudo(8)" msgstr "Uma Alternativa Mais Segura: sudo(8)" #: en/sudo-tutorial.xml:301(para) msgid "The sudo(8) program solves the dilemma of how to allow ordinary users access to certain privileged system resources yet still keep the superuser password secret." msgstr "O programa sudo(8) resolve o dilema de como permitir aos utilizadores normais o acesso a certos recursos privilegiados do sistema, mantendo ?? mesma a senha do super-utilizador em segredo." #: en/sudo-tutorial.xml:304(para) msgid "Before granting privileges to a user, the sudo(8) program checks the configuration file /etc/sudoers and:" msgstr "Antes de aceder os privil??gios a um utilizador, o programa sudo(8) verifica o ficheiro de configura????o /etc/sudoers e:" #: en/sudo-tutorial.xml:309(para) msgid "Grants privileges to the user without requiring any password at all." msgstr "Cede os privil??gios ao utilizador sem necessitar de qualquer senha." #: en/sudo-tutorial.xml:314(para) msgid "Grants privileges to the user if, and only if, the user supplies the correct password to prove their identity. Note that this is the password for the user account, not the superuser password." msgstr "Cede os privil??gios ao utilizador se, e s?? se, o utilizador indicar a sua senha correcta, para provar a sua identidade. Lembre-se que esta ?? a senha da conta do utilizador, n??o a senha do super-utilizador." #: en/sudo-tutorial.xml:320(para) msgid "Deny the access and notify the system administrator of the failed attempt via an email sent to the root account." msgstr "Negar o acesso e notificar o administrador do sistema da tentativa falhada com um e-mail enviado para a conta do 'root'." #: en/sudo-tutorial.xml:324(para) msgid "Log the command, its arguments, and timestamp into the /var/log/secure file." msgstr "Regista o comando, os seus argumentos e a hora no ficheiro /var/log/secure." #: en/sudo-tutorial.xml:328(para) msgid "Sudo(8) keeps a log of all activity in the /var/log/secure file. Thus, there is an audit trail recording everything done in the name of the system administrator." msgstr "O sudo(8) mant??m um registo de toda a actividade no ficheiro /var/log/secure. Deste modo, existe um registo para auditoria que guarda tudo o que ?? feito em nome do administrador do sistema." #: en/sudo-tutorial.xml:334(title) msgid "Controlling Access To sudo(8)" msgstr "controlar o Acesso ao sudo(8)" #: en/sudo-tutorial.xml:335(para) msgid "The /etc/sudoers file configures the programs that users can access using sudo(8), along with whether or not a password will be needed." msgstr "O ficheiro /etc/sudoers configura os programas que os utilizadores poder??o aceder com o sudo(8), para al??m do facto de ser necess??ria uma senha ou n??o." #: en/sudo-tutorial.xml:338(para) msgid "The system administrator adds users to this file using the /usr/sbin/visudo command. Each non-comment line in the file has two parts:" msgstr "O administrador do sistema adiciona os utilizadores a este ficheiro com o comando /usr/sbin/visudo. Cada linha, sem ser os coment??rios, tem duas partes:" #: en/sudo-tutorial.xml:344(para) msgid "A username (\"reynolds\"), or a group name (\"%wheel\")." msgstr "Um utilizador (\"ze\"), ou um nome de grupo (\"%utilizadores\")." #: en/sudo-tutorial.xml:347(para) msgid "A list of machine names where a program may be run, or the keyword ALL. Following an equal sign (=), a list of user identities the command may be run as, enclosed in round brackets (parenthesis); the wildcard ALL may also appear. Finally, a list of applications which may be run as the named users; the keyword ALL is a wildcard." msgstr "Uma lista com os nomes de m??quinas onde um programa poder?? ser executado, ou a palavra-chave ALL. A seguir a um sinal de igual (=), existe uma lista de utilizadores que identifica quem pode executar o comando, entre par??ntesis; a palavra-chave ALL tamb??m poder?? aparecer. Finalmente, uma lista de aplica????es que poder??o ser executadas com os utilizadores indicados; a palavra-chave ALL ?? uma sequ??ncia especial." #: en/sudo-tutorial.xml:354(para) msgid "The following examples should help make this clear:" msgstr "Os exemplos seguintes dever??o clarificar isto:" #: en/sudo-tutorial.xml:359(title) msgid "/etc/sudoers Examples" msgstr "Exemplos do /etc/sudoers" #: en/sudo-tutorial.xml:363(computeroutput) #, no-wrap msgid "reynolds ALL=(ALL) ALL" msgstr "ze ALL=(ALL) ALL" #: en/sudo-tutorial.xml:366(para) msgid "User reynolds can execute any command as any user, but must know the password to the reynolds account." msgstr "O utilizador 'ze' poder?? executar qualquer comando, como qualquer utilizador, mas precisa de saber a senha da conta 'ze'." #: en/sudo-tutorial.xml:373(computeroutput) #, no-wrap msgid "reynolds ALL=(root) shutdown" msgstr "ze ALL=(root) shutdown" #: en/sudo-tutorial.xml:376(para) msgid "User reynolds can execute only command shutdown, but must know the password to the reynolds account." msgstr "O utilizador 'ze' poder?? executar apenas o comando shutdown, mas precisa de saber a senha da conta 'ze'." #: en/sudo-tutorial.xml:383(computeroutput) #, no-wrap msgid "reynolds ALL=(root) NOPASSWD: /usr/bin/id" msgstr "ze ALL=(root) NOPASSWD: /usr/bin/id" #: en/sudo-tutorial.xml:386(para) msgid "User reynolds can execute only the application /usr/bin/id; no password will be needed." msgstr "O utilizador 'ze' poder?? executar apenas a aplica????o /usr/bin/id; n??o ser?? necess??ria qualquer senha." #: en/sudo-tutorial.xml:397(title) msgid "Using sudo(8)" msgstr "Usar o sudo(8)" #: en/sudo-tutorial.xml:398(para) msgid "Once the system administrator has entered the necessary setup into the /etc/sudoers file, users can safely access privileged system resources and activities like this:" msgstr "Logo que o administrador do sistema tenha introduzido a configura????o necess??ria no ficheiro /etc/sudoers, os utilizadores poder??o aceder em seguran??a aos recursos do sistema privilegiados e a actividades da seguinte forma:" #: en/sudo-tutorial.xml:401(screen) #, no-wrap msgid "$ sudo reboot\nPassword:" msgstr "" "$ sudo reboot\n" "Password:" #: en/sudo-tutorial.xml:403(para) msgid "No awkward quoting on the command line, just prefix the command you want with the word sudo. If you want to run the command as a user other than root, just add the username switch:" msgstr "N??o precisa de colocar a linha de comandos entre aspas, basta anteceder o comando que deseja com a palavra sudo. Se quiser executar o comando com um utilizador que n??o o root, basta adicionar a op????o utilizador:" #: en/sudo-tutorial.xml:407(screen) #, no-wrap msgid "$ sudo -u reynolds id" msgstr "$ sudo -u ze id" #: en/sudo-tutorial.xml:408(para) msgid "There will be a log entry written to the /var/log/secure file to show who did the deed." msgstr "Existir?? um elemento gravado no registo do ficheiro /var/log/secure, a mostrar quem fez tal ac????o." #: en/sudo-tutorial.xml:411(para) msgid "Of course, the sysadmin may have configured sudo(8) not to request a password. In this case, the command is immediately executed although the audit trail entry will still be written." msgstr "Obviamente, o administrador do sistema poder?? ter configurado o sudo(8) para n??o pedir uma senha. Nesse caso, o comando ?? executado imediatamente, ainda que o item de registo para auditoria ser?? gravado ?? mesma." #: en/sudo-tutorial.xml:419(title) msgid "And, In Conclusion" msgstr "E, como Conclus??o" #: en/sudo-tutorial.xml:420(para) msgid "The sudo(8) program provides a safe, controlled facility that allows a user to run a defined set of programs using the credentials of a defined set of users. The superuser password need never be publicised or compromised, since sudo(8) is controlled from a configuration file crafted by the system administrator." msgstr "O programa sudo(8) oferece uma funcionalidade segura e controlada que permite a um utilizador executar um conjunto definido de programas com as credenciais de um conjunto tamb??m bem definido de utilizadores. A senha do super-utilizador nunca poder?? ser publicada ou comprometida, dado que o sudo(8) ?? controlado por um ficheiro de configura????o criado pelo administrador do sistema." #: en/sudo-tutorial.xml:424(para) msgid "All commands run by sudo(8) are logged to the /var/log/secure file, while access violations are reported via email. Traceability results." msgstr "Todos os comandos executados pelo sudo(8) s??o registados no ficheiro /var/log/secure, enquanto as viola????es de acesso s??o comunicadas por e-mail. O acompanhamento resulta." #: en/sudo-tutorial.xml:428(para) msgid "From a user perspective, sudo(8) is easy to use: simply prefix the desired command line with the word sudo, press return, and possibly enter a password (but not the superuser password)." msgstr "Da perspectiva de um utilizador, o sudo(8) ?? simples de usar: basta anteceder o comando desejado com a palavra sudo, carregar em Return e, possivelmente, introduzir uma senha (mas n??o a senha do super-utilizador)." #: en/sudo-tutorial.xml:431(para) msgid "End Of Document" msgstr "Fim do Documento" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/sudo-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:31 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:31 -0700 Subject: mirror-tutorial/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604111029.k3BATVaJ000340@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/mirror-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/mirror-tutorial/po Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/mirror-tutorial/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 10 Apr 2006 01:37:01 -0000 1.1 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:24 -0000 1.2 @@ -884,5 +884,5 @@ #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/mirror-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:32 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:32 -0700 Subject: press-release pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604111029.k3BATWXx000346@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/press-release In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/press-release Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/press-release/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 3 Apr 2006 01:35:11 -0000 1.1 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:29 -0000 1.2 @@ -12,6 +12,21 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Zzril Diam blandit elit delenit Hat eros eum\n" +"X-POFile-SpellExtra: Tincidunt Ullamcorper dolore vel RHAT Illum nibh\n" +"X-POFile-SpellExtra: tincidunt consequat odio Nonummy ipsum nisl augue\n" +"X-POFile-SpellExtra: iriure Enim nonummy Praesent tation Minim enim ea sed\n" +"X-POFile-SpellExtra: et molestie Red diam nostrud Euismod aliquip Vero\n" +"X-POFile-SpellExtra: suscipit hendrerit Ut velit Suscipit euismod Volutpat\n" +"X-POFile-SpellExtra: Nulla amet aliquam Tation Ea facilisis Et autem Eum\n" +"X-POFile-SpellExtra: iusto zzril praesent feugait Veniam Consequat feugiat\n" +"X-POFile-SpellExtra: luptatum illum lobortis ullamcorper NASDAQ Adipiscing\n" +"X-POFile-SpellExtra: Learn accumsan wisi ut vulputate Sed volutpat\n" +"X-POFile-SpellExtra: facilisi Eros ad Nostrud duis erat at Dignissim in\n" +"X-POFile-SpellExtra: Commodo Lobortis minim Hendrerit dignissim Lorem\n" +"X-POFile-SpellExtra: commodo Nisl veniam Iriure nulla Facilisis lorem\n" +"X-POFile-SpellExtra: Autem Vulputate vero sit Duis adipiscing At dolor\n" +"X-POFile-SpellExtra: consectetuer\n" #. Tag: para #: fdp-pr-en.xml:8 From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:24 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:24 -0700 Subject: docs-common/common/entities pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604111029.k3BATsmf000349@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/docs-common/common/entities Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 7 Apr 2006 00:55:36 -0000 1.2 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:21 -0000 1.3 @@ -8,6 +8,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Fedora cf FC bugreporting Hat Red Network pt SELinux\n" +"X-POFile-SpellExtra: section content deprecatednotice test legacynotice\n" +"X-POFile-SpellExtra: Bugzilla legalnotice Enterprise opl draftnotice\n" +"X-POFile-SpellExtra: obsoletenotice relnotes Inc\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." @@ -167,7 +171,7 @@ #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" -msgstr "Termo tecnol??gico gen??rcio" +msgstr "Termo tecnol??gico gen??rico" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:24 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:24 -0700 Subject: example-tutorial/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604111029.k3BATsAJ000352@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/example-tutorial/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/example-tutorial/po Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 3 Apr 2006 01:35:05 -0000 1.1 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:22 -0000 1.2 @@ -8,6 +8,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: xi DD ivh AAAA FDP Emacs PSGML pt title snmp\n" +"X-POFile-SpellExtra: userinput computeroutput include trap udp Traps\n" +"X-POFile-SpellExtra: screen Bugzilla RFE services grep snmptrap MM command\n" +"X-POFile-SpellExtra: sect PDFs example\n" #: en_US/doc-entities.xml:6(title) msgid "These entities are absolutely essential in this document." @@ -67,7 +71,7 @@ #: en_US/example-tutorial.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" -msgstr "ONDE EST?? A MINHA INFORMA????O DO FTP, P??" +msgstr "ONDE EST?? A MINHA INFORMA????O DO FDP, P??" #: en_US/example-tutorial.xml:19(para) msgid "This phrase uses the local entity ." @@ -219,5 +223,5 @@ #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/example-tutorial.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:25 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,1.8,1.9 Message-ID: <200604111029.k3BATtav000355@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/install-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- pt.po 6 Apr 2006 17:45:14 -0000 1.8 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:22 -0000 1.9 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-06 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 11:24+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "If you boot your computer with either an installation DVD, or the first installation CD, enter linux\n askmethod at the boot: prompt to access the server installation options." msgstr "" "Se arrancar o seu computador quer com um DVD de instala????o, quer com o primeiro CD de instala????o, indique linux\n" -" askmethod na linha de comandos boot:, para aceder ??s op????es de instala????o a partir de servidores.\n" +" askmethod na linha de comandos boot:, para aceder ??s op????es de instala????o a partir de servidores." #: en/fedora-install-guide-intro.xml:299(para) msgid "If your network includes a server, you may also use PXE (Pre-boot eXecution Environment) to boot your computer. PXE (also referred to as netboot) is a standard that enables PCs to use files on a server as a boot device. &FC; includes utilities that allow it to function as a PXE server for other computers. You can use this option to install &FC; on a PXE-enabled computer entirely over the network connection, using no physical media at all." @@ -2035,7 +2035,7 @@ #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:113(para) msgid "You manually specify the partitioning on the selected drives. The next screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. If you choose this option, &FC; creates no partitions by default." -msgstr "Poder?? indicar manualmente a forma de reparti????o das unidades seleccionadas. O ecr?? seguinte permite-lhe configurar as unidades e parti????es do seu computador. Se escolher esta op????o, o FC; n??o ir?? criar parti????es por omiss??o." +msgstr "Poder?? indicar manualmente a forma de reparti????o das unidades seleccionadas. O ecr?? seguinte permite-lhe configurar as unidades e parti????es do seu computador. Se escolher esta op????o, o &FC; n??o ir?? criar parti????es por omiss??o." #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:122(para) msgid "Select Review and modify partitioning layout to customize the set of partitions that &FC; creates, to configure your system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is automatically selected." @@ -2079,7 +2079,7 @@ #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:177(para) msgid "Data partitions have a mount pointmount point. The mount point indicates the directory whose contents reside on that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. Data not located on any other partition resides in the / (or partitionrootroot) partition." -msgstr "As parti????es de dados t??m um ponto de montagemponto de montagem. O ponto de montagem indica a pasta cujo conte??do reside nessa parti????o. Uma parti????o sem ponto de montagem n??o ?? acess??vel para os utilizadores. Os dados que n??o estejam localizados em qualquer outra parti????o residem na parti????o de / (ou parti????oraizraiz)" +msgstr "As parti????es de dados t??m um ponto de montagemponto de montagem. O ponto de montagem indica a pasta cujo conte??do reside nessa parti????o. Uma parti????o sem ponto de montagem n??o ?? acess??vel para os utilizadores. Os dados que n??o estejam localizados em qualquer outra parti????o residem na parti????o de / (ou parti????oraizraiz)." #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:194(title) msgid "Root and /root" @@ -3237,7 +3237,7 @@ #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:453(para) msgid "You may then connect to the installation system with the telnet utility. The telnet command requires the name or IP address of the installation system:" -msgstr "Poder-se-?? ent??o ligar ao sistema de instala????o com o utilit??rio telnet. O comando telnet necessita do nome ou endere??o IP do sistema de instala????o." +msgstr "Poder-se-?? ent??o ligar ao sistema de instala????o com o utilit??rio telnet. O comando telnet necessita do nome ou endere??o IP do sistema de instala????o:" #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:460(userinput) #, no-wrap @@ -3801,5 +3801,5 @@ #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/entities.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006." +msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 10:29:26 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 03:29:26 -0700 Subject: jargon-buster/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604111029.k3BATuai000358@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/jargon-buster/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32697/jargon-buster/po Modified Files: pt.po Log Message: Removed some spelling errors and inconsistencies among the documentation PO files Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 8 Apr 2006 02:19:27 -0000 1.1 +++ pt.po 11 Apr 2006 10:29:23 -0000 1.2 @@ -666,5 +666,5 @@ #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/jargon-buster.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 14:11:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 07:11:25 -0700 Subject: translation-quick-start-guide Makefile,1.7,1.8 Message-ID: <200604111411.k3BEBPud014586@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14555 Modified Files: Makefile Log Message: Added European Portuguese on the Translation Quick Start Guide Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/Makefile,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- Makefile 17 Feb 2006 23:30:00 -0000 1.7 +++ Makefile 11 Apr 2006 14:11:22 -0000 1.8 @@ -8,7 +8,7 @@ # DOCBASE = translation-quick-start PRI_LANG = en -OTHERS = it pt_BR +OTHERS = it pt_BR pt ######################################################################## # List each XML file of your document in the template below. Append the # path to each file to the "XMLFILES-${1}" string. Use a backslash if you From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 14:11:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 11 Apr 2006 07:11:25 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604111411.k3BEBPqo014591@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14555/po Added Files: pt.po Log Message: Added European Portuguese on the Translation Quick Start Guide --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: translation-quick-start\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 14:58+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: en locale pot KBabel share chmod cd dsa export\n" "X-POFile-SpellExtra: anaconda cp LCMESSAGES gtranslator LANG pt make id\n" "X-POFile-SpellExtra: add take docs translate CVSROOT CVSRSH kbabel msgfmt\n" "X-POFile-SpellExtra: LANGUAGES qi example po usr article lang translator\n" "X-POFile-SpellExtra: nomepacote credits list up keygen ext mv common\n" "X-POFile-SpellExtra: release commit trans\n" #: en/translation-quick-start.xml:23(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdu????o" #: en/translation-quick-start.xml:25(para) msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." msgstr "Este guia ?? um conjunto de instru????es r??pidas, simples e passos-a-passo para traduzir o 'software' e a documenta????o do Projecto Fedora. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradu????o envolvido, veja o Guia de Tradu????es ou o manual de ferramenta de tradu????o espec??fica." #: en/translation-quick-start.xml:38(title) msgid "Accounts and Subscriptions" msgstr "Contas e Inscri????es" #: en/translation-quick-start.xml:40(para) msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key." msgstr "Para participar no Projecto Fedora como tradutor, ?? necess??ria uma nota. Poder?? pedir uma conta em . Ter?? de indicar um nome de utilizador, um endere??o de e-mail, uma l??ngua-alvo - o mais prov??vel ?? ser a sua l??ngua nativa - e a parte p??blica da sua chave de SSH." #: en/translation-quick-start.xml:49(para) msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:" msgstr "Se n??o tiver ainda uma chave de SSH, poder?? gerar uma com os seguintes passos:" #: en/translation-quick-start.xml:56(para) msgid "Type in a comand line:" msgstr "Escreva numa linha de comandos:" #: en/translation-quick-start.xml:61(command) msgid "ssh-keygen -t dsa" msgstr "ssh-keygen -t dsa" #: en/translation-quick-start.xml:64(para) msgid "Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase." msgstr "Aceite o local predefinido (~/.ssh/id_dsa) e indique uma frase-senha." #: en/translation-quick-start.xml:69(title) msgid "Don't Forget Your Passphrase!" msgstr "N??o se Esque??a da sua Frase-Senha!" #: en/translation-quick-start.xml:70(para) msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it." msgstr "Ir?? necessitar da sua frase-senha para aceder ao reposit??rio de CVS. N??o poder?? ser recuperada se se esquecer dela." #: en/translation-quick-start.xml:94(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" msgstr "Mude as permiss??es da sua chave e da pasta .ssh:" #: en/translation-quick-start.xml:104(command) msgid "chmod 700 ~/.ssh" msgstr "chmod 700 ~/.ssh" #: en/translation-quick-start.xml:109(para) msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application." msgstr "Copie e cole a chave de SSH no espa??o oferecido, para completar o pedido de registo da conta." #: en/translation-quick-start.xml:115(para) msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is fedora-trans-list, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the language-specific list, such as fedora-trans-es for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators." msgstr "Existem tamb??m duas listas onde poder?? discutir assuntos de tradu????es. A primeira ?? a fedora-trans-list, uma lista geral para discutir problemas que afectem todas as l??nguas. Veja em para obter mais informa????es. A segunda ?? a lista espec??fica da l??ngua, como a fedora-trans-pt dos tradutores para Portugu??s, para discutir quest??es que afectem apenas a comunidade individual dos tradutores." #: en/translation-quick-start.xml:126(title) msgid "General Documentation Issues" msgstr "Quest??es Gerais da Documenta????o" #: en/translation-quick-start.xml:127(para) msgid "You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." msgstr "Poder?? tamb??m ser ??til subscrever-se ?? lista fedora-docs-list, para se manter informado acerca das quest??es de documenta????o gerais." #: en/translation-quick-start.xml:136(title) msgid "Translating Software" msgstr "Tradu????o das Aplica????es" #: en/translation-quick-start.xml:138(para) msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" msgstr "A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' est?? dispon??vel num ou mais ficheiros po. O Projecto Fedora guarda estes ficheiros num reposit??rio de CVS, na pasta translate/. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, escrevendo as seguintes instru????es numa linha de comandos:" #: en/translation-quick-start.xml:148(command) msgid "export CVS_RSH=ssh" msgstr "export CVS_RSH=ssh" #: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) msgid "username" msgstr "utilizador" #: en/translation-quick-start.xml:149(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" msgstr "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" #: en/translation-quick-start.xml:150(command) msgid "cvs -z9 co translate/" msgstr "cvs -z9 co translate/" #: en/translation-quick-start.xml:153(para) msgid "These commands download all the modules and .po files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a .pot file, such as anaconda.pot, and the .po files for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." msgstr "Estes comando transferem todos os m??dulos e ficheiros .po para a sua m??quina, seguindo a mesma hierarquia do reposit??rio. Cada uma das pastas cont??m um ficheiro .pot, como por exemplo o anaconda.pot, e os ficheiros .po de cada l??ngua, como o pt.po, o de.po, e assim por diante." #: en/translation-quick-start.xml:163(para) msgid "You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select take in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account." msgstr "Poder?? verificar o estado das tradu????es em . Escolha a sua l??ngua na lista que aparece ou veja o estado global. Seleccione um pacote para ver o respons??vel pela manuten????o e o nome do ??ltimo tradutor deste m??dulo. Se quiser traduzir um m??dulo, contacte a lista espec??fica da sua l??ngua e deixe que a sua comunidade saiba que voc?? est?? a trabalhar nesse m??dulo. No fim, seleccione take (bloquear) na p??gina de estado. O m??dulo fica ent??o atribu??do a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-mail, quando registou a sua conta." #: en/translation-quick-start.xml:175(para) msgid "You can now start translating." msgstr "Poder?? agora come??ar a traduzir." #: en/translation-quick-start.xml:180(title) msgid "Translating Strings" msgstr "Traduzir as Mensagens" #: en/translation-quick-start.xml:184(para) msgid "Change directory to the location of the package you have taken." msgstr "Mude para a pasta onde se encontra o pacote que obteve." #: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) msgid "package_name" msgstr "nome_pacote" #: en/translation-quick-start.xml:190(command) en/translation-quick-start.xml:253(command) msgid "cd ~/translate/" msgstr "cd ~/translate/" #: en/translation-quick-start.xml:195(para) msgid "Update the files with the following command:" msgstr "Actualize os ficheiros com o seguinte comando:" #: en/translation-quick-start.xml:200(command) msgid "cvs up" msgstr "cvs up" #: en/translation-quick-start.xml:205(para) msgid "Translate the .po file of your language in a .po editor such as KBabel or gtranslator. For example, to open the .po file for Spanish in KBabel, type:" msgstr "Traduza o ficheiro .po da sua l??ngua num editor de .po, como o KBabel ou o gtranslator. Por exemplo, para abrir o ficheiro .po em Portugu??s no KBabel, escreva:" #: en/translation-quick-start.xml:215(command) msgid "kbabel es.po" msgstr "kbabel pt.po" #: en/translation-quick-start.xml:220(para) msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:" msgstr "Quando acabar o seu trabalho, envie as suas altera????es para o reposit??rio:" #: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) msgid "comments" msgstr "coment??rios" #: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) msgid "lang" msgstr "l??ngua" #: en/translation-quick-start.xml:226(command) msgid "cvs commit -m '' .po" msgstr "cvs commit -m '' .po" #: en/translation-quick-start.xml:231(para) msgid "Click the release link on the status page to release the module so other people can work on it." msgstr "Carregue no bot??o release (libertar) para libertar o m??dulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele." #: en/translation-quick-start.xml:240(title) msgid "Proofreading" msgstr "Verifica????o Ortogr??fica" #: en/translation-quick-start.xml:242(para) msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:" msgstr "Se quiser verificar a sua tradu????o, como parte da aplica????o, siga estes passos:" #: en/translation-quick-start.xml:248(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" msgstr "V?? para a pasta do pacote que deseja verificar:" #: en/translation-quick-start.xml:258(para) msgid "Convert the .po file in .mo file with msgfmt:" msgstr "Converta o ficheiro .po num ficheiro .mo com o msgfmt:" #: en/translation-quick-start.xml:264(command) msgid "msgfmt .po" msgstr "msgfmt .po" #: en/translation-quick-start.xml:269(para) msgid "Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back up the existing file:" msgstr "Substitua o ficheiro .mo existente em /usr/share/locale/l??ngua/LC_MESSAGES/. Primeiro, fa??a uma c??pia de seguran??a do ficheiro existente:" #: en/translation-quick-start.xml:276(command) msgid "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" msgstr "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" #: en/translation-quick-start.xml:277(command) msgid "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" msgstr "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" #: en/translation-quick-start.xml:282(para) msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:" msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica????o:" #: en/translation-quick-start.xml:288(command) msgid "LANG= rpm -qi " msgstr "LANG= rpm -qi " #: en/translation-quick-start.xml:293(para) msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings." msgstr "A aplica????o relacionada com o pacote traduzido ir?? ent??o correr com as mensagens traduzidas." #: en/translation-quick-start.xml:302(title) msgid "Translating Documentation" msgstr "Traduzir a Documenta????o" #: en/translation-quick-start.xml:304(para) msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory docs/." msgstr "A documenta????o do Fedora est?? tamb??m guardada num reposit??rio de CVS, sob a pasta docs/." #: en/translation-quick-start.xml:310(title) msgid "Downloading Documentation" msgstr "Transferir a Documenta????o" #: en/translation-quick-start.xml:312(para) msgid "The process to download the documentation is similar to the one used to download .po files:" msgstr "O processo para obter a documenta????o ?? semelhante ?? usada para transferir os ficheiros .po:" #: en/translation-quick-start.xml:318(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" msgstr "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" #: en/translation-quick-start.xml:319(command) msgid "cvs co docs" msgstr "cvs co docs" #: en/translation-quick-start.xml:322(para) msgid "This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the docs-common module to check document validity for building." msgstr "Este passo transfere toda a documenta????o actual na pasta. Para transferir apenas um ??nico documento para o traduzir, veja os m??dulos actuais no reposit??rio e transfira depois apenas esse m??dulo. Ter?? tamb??m de transferir o m??dulo docs-common para verificar a validade do documento na compila????o." #: en/translation-quick-start.xml:332(command) msgid "cvs co -c" msgstr "cvs co -c" #: en/translation-quick-start.xml:333(command) msgid "cvs co example-tutorial docs-common" msgstr "cvs co example-tutorial docs-common" #: en/translation-quick-start.xml:336(para) msgid "The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as example-tutorial-en.xml. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language:" msgstr "Os documentos est??o escritos no formato XML DocBook e tem como nome a localiza????o espec??fica da l??ngua, como o example-tutorial-pt.xml. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, dever?? criar o documento para a sua l??ngua:" #: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) msgid "es" msgstr "pt" #: en/translation-quick-start.xml:345(command) msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:348(para) msgid "Afterwards you can work on the new copy." msgstr "Depois disso, poder?? trabalhar na c??pia nova." #: en/translation-quick-start.xml:355(title) msgid "Using Translation Applications" msgstr "Usar as Aplica????es de Tradu????es" #: en/translation-quick-start.xml:357(para) msgid "You can also convert the XML files into .po files and work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow these steps:" msgstr "Poder?? tamb??m converter os ficheiros XML para ficheiros .po e trabalhar com um editor de .po, como o KBabel ou o gtranslator. Para o fazer, siga os seguintes passos:" #: en/translation-quick-start.xml:366(para) msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" msgstr "Num terminal, v?? para a pasta do documento que deseja traduzir:" #: en/translation-quick-start.xml:372(command) msgid "cd ~/docs/example-tutorial" msgstr "cd ~/docs/example-tutorial" #: en/translation-quick-start.xml:377(para) msgid "Extract the translatable strings with xml2pot:" msgstr "Extraia os textos a traduzir com o xml2pot:" #: en/translation-quick-start.xml:383(command) msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" #: en/translation-quick-start.xml:388(para) msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:" msgstr "Agora, poder?? traduzir o ficheiro com a mesma aplica????o usada para traduzir as aplica????es:" #: en/translation-quick-start.xml:394(command) msgid "kbabel .po" msgstr "kbabel .po" #: en/translation-quick-start.xml:399(para) msgid "Once you finish, you must convert the translated .po file to .xml file in the target language with po2xml:" msgstr "Quando terminar, dever?? converter o ficheiro .po traduzido para um ficheiro .xml na l??ngua-alvo, com o po2xml:" #: en/translation-quick-start.xml:406(command) msgid "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" msgstr "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:411(para) msgid "The xml2pot filter does not include entities in the .po file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document:" msgstr "O filtro xml2pot n??o inclui as entidades no ficheiro .po. Dever?? mudar a l??ngua do documento. Procure uma linha como a seguinte, perto do topo do documento:" #: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" #: en/translation-quick-start.xml:424(para) msgid "Change the attribute to your language:" msgstr "Mude o atributo para a sua l??ngua:" #: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" #: en/translation-quick-start.xml:432(para) msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:" msgstr "Quando o ficheiro traduzido estiver pronto, adicione-o ao reposit??rio:" #: en/translation-quick-start.xml:437(command) msgid "cvs add example-tutorial-.xml" msgstr "cvs add example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) msgid "Any comment" msgstr "Qualquer coment??rio" #: en/translation-quick-start.xml:438(command) msgid "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" msgstr "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:447(title) msgid "Changing the Makefile" msgstr "Mudar a Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:449(para) msgid "You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats." msgstr "Poder?? ter de mudar a Makefile, para que o documento possa ser compilado para os formatos HTML e PDF." #: en/translation-quick-start.xml:454(title) msgid "Avoid Translation Conflicts" msgstr "Evitar Conflitos de Tradu????es" #: en/translation-quick-start.xml:455(para) msgid "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file." msgstr "Avise por favor a comunidade, nas listas 'fedora-docs-list' e 'fedora-trans-localiza????o' que est?? a modificar a Makefile. Informe a comunidade de que est?? a trabalhar na tradu????o do documento, antes de come??ar, para evitar conflitos entre os tradutores que estejam a trabalhar no mesmo ficheiro." #: en/translation-quick-start.xml:467(para) msgid "In the text editor of your preference, open the Makefile." msgstr "No editor de texto da sua prefer??ncia, abra a Makefile." #: en/translation-quick-start.xml:473(command) msgid "vi Makefile" msgstr "vi Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:477(para) msgid "Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example:" msgstr "Adicione a localiza????o da nova tradu????o ap??s as outras l??nguas, como acontece no exemplo seguinte:" #: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput) #, no-wrap msgid "LANGUAGES = en de " msgstr "LANGUAGES = en de " #: en/translation-quick-start.xml:488(para) msgid "Commit the Makefile." msgstr "Envie as altera????es da Makefile." #: en/translation-quick-start.xml:493(command) msgid "cvs commit -m '' Makefile" msgstr "cvs commit -m '' Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:498(para) msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:" msgstr "Depois, poder?? compilar o documento na sua l??ngua, escrevendo:" #: en/translation-quick-start.xml:504(command) msgid "make html-" msgstr "make html-" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/translation-quick-start.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 19:08:40 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Tue, 11 Apr 2006 12:08:40 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/po it.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604111908.k3BJ8e5F030477@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30457 Modified Files: it.po Log Message: it.po updated Index: it.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- it.po 18 Feb 2006 13:39:59 -0000 1.1 +++ it.po 11 Apr 2006 19:08:38 -0000 1.2 @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 10:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:07+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,20 +18,42 @@ msgstr "Introduzione" #: en/translation-quick-start.xml:25(para) -msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." -msgstr "Questa guida ?? un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti Fedora Project. Se sei interessato nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fa riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione." +msgid "" +"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for " +"translating &FP; software and documents. If you are interested in better " +"understanding the translation process involved, refer to the Translation " +"guide or the manual of the specific translation tool." +msgstr "" +"Questa guida ?? un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per " +"tradurre software e documenti &FP;. Se sei interessato nel " +"comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fa riferimento alla " +"guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione." #: en/translation-quick-start.xml:38(title) msgid "Accounts and Subscriptions" msgstr "Accounts e sottoscrizioni" #: en/translation-quick-start.xml:40(para) -msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key." -msgstr "Per partecipare al Fedora Project come traduttore hai bisogno di un account. Puoi sottoscrivere un account su . Devi fornire un user name, un indirizzo email, una lingua di riferimento in genere coincidente con la tua lingua nativa e la parte pubblica della tua chiave SSH." +msgid "" +"To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can " +"apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target " +"language — most likely your native language — and the public " +"part of your SSH key." +msgstr "" +"Per partecipare al &FP; come traduttore hai bisogno di un account. " +"Puoi sottoscrivere un account su . Devi fornire un user name, un indirizzo email, una lingua " +"di riferimento — in genere coincidente con la tua lingua nativa — e la parte " +"pubblica della tua chiave SSH." #: en/translation-quick-start.xml:49(para) -msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:" -msgstr "Se non hai ancora una chiave SSH, puoi generarne una compiendo i seguenti passi:" +msgid "" +"If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following " +"steps:" +msgstr "" +"Se non hai ancora una chiave SSH, puoi generarne una compiendo i seguenti " +"passi:" #: en/translation-quick-start.xml:56(para) msgid "Type in a comand line:" @@ -42,54 +64,98 @@ msgstr "ssh-keygen -t dsa" #: en/translation-quick-start.xml:64(para) -msgid "Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase." -msgstr "Accetta la posizione predefinita (~/.ssh/id_dsa) ed immetti una passphrase." +msgid "" +"Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a " +"passphrase." +msgstr "" +"Accetta la posizione predefinita (~/.ssh/id_dsa) ed " +"immetti una passphrase." #: en/translation-quick-start.xml:69(title) msgid "Don't Forget Your Passphrase!" msgstr "Non dimenticare la tua passphrase!" #: en/translation-quick-start.xml:70(para) -msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it." -msgstr "Avrai bisogno della tua passphrase per accedere al repositorio CVS. Non potr?? essere recuperata se la scordi." +msgid "" +"You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be " +"recovered if you forget it." +msgstr "" +"Avrai bisogno della tua passphrase per accedere al repositorio CVS. Non " +"potr?? essere recuperata se la scordi." #: en/translation-quick-start.xml:94(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" -msgstr "Cambia i permessi alla tua chiave ed alla tua directory .ssh:" +msgstr "" +"Cambia i permessi alla tua chiave ed alla tua directory .ssh:" #: en/translation-quick-start.xml:104(command) msgid "chmod 700 ~/.ssh" msgstr "chmod 700 ~/.ssh" #: en/translation-quick-start.xml:109(para) -msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application." -msgstr "Copia ed incolla la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare la sottoscrizione all'account." +msgid "" +"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the " +"account application." +msgstr "" +"Copia ed incolla la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare la " +"sottoscrizione all'account." #: en/translation-quick-start.xml:115(para) -msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is fedora-trans-list, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the language-specific list, such as fedora-trans-es for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators." -msgstr "Ci sono anche due liste su cui puoi discutere i problemi di traduzione. La prima ?? fedora-trans-list, una lista generale per discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fa riferimento a per maggiori informazioni. La seconda ?? la lista specifica per la tua lingua, tipo fedora-trans-es per i traduttori Spagnoli, per discutere problematiche inerenti solo la comunit?? di traduttori individuale." +msgid "" +"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first " +"is fedora-trans-list, a general list to discuss " +"problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the " +"language-specific list, such as fedora-trans-es for " +"Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual " +"community of translators." +msgstr "" +"Ci sono anche due liste su cui puoi discutere i problemi di traduzione. La " +"prima ?? fedora-trans-list, una lista generale per " +"discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fa riferimento a " +" per " +"maggiori informazioni. La seconda ?? la lista specifica per la tua lingua, " +"tipo fedora-trans-es per i traduttori Spagnoli, per " +"discutere problematiche inerenti solo la comunit?? di traduttori individuale." #: en/translation-quick-start.xml:126(title) msgid "General Documentation Issues" msgstr "Problematiche generali della documentazione" #: en/translation-quick-start.xml:127(para) -msgid "You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." -msgstr "Potrai anche trovare utile sottoscriverti alla fedora-docs-list per rimanere informato sulle problematiche generali della documentazione." +msgid "" +"You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." +msgstr "" +"Potrai anche trovare utile sottoscriverti alla fedora-docs-list per rimanere informato sulle problematiche generali della " +"documentazione." #: en/translation-quick-start.xml:136(title) msgid "Translating Software" msgstr "Tradurre il software" #: en/translation-quick-start.xml:138(para) -msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" -msgstr "La parte traducibile di un pacchetto software ?? disponibile in uno o pi?? files po. Il Fedora Project immagazzina questi files in un repositorio CVS sotto la directory translate/. Una volta che il tuo account ?? stato approvato, scarica questa directory scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:" +msgid "" +"The translatable part of a software package is available in one or more " +"po files. The &FP; stores these files in a CVS " +"repository under the directory translate/. Once your " +"account has been approved, download this directory typing the following " +"instructions in a command line:" +msgstr "" +"La parte traducibile di un pacchetto software ?? disponibile in uno o pi?? " +"files po. Il &FP; immagazzina questi files in " +"un repositorio CVS sotto la directory translate/. Una " +"volta che il tuo account ?? stato approvato, scarica questa directory " +"scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:" #: en/translation-quick-start.xml:148(command) msgid "export CVS_RSH=ssh" msgstr "export CVS_RSH=ssh" -#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) msgid "username" msgstr "username" @@ -102,12 +168,42 @@ msgstr "cvs -z9 co translate/" #: en/translation-quick-start.xml:153(para) -msgid "These commands download all the modules and .po files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a .pot file, such as anaconda.pot, and the .po files for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." -msgstr "Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files .po sulla tua macchina seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni directory contiene un file .pot, tipo anaconda.pot, ed il file .po per ogni linguaggio, tipo zh_CN.po, de.po, e cos?? via." +msgid "" +"These commands download all the modules and .po files " +"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each " +"directory contains a .pot file, such as " +"anaconda.pot, and the .po files " +"for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." +msgstr "" +"Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files .po " +"sulla tua macchina seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni " +"directory contiene un file .pot, tipo " +"anaconda.pot, ed il file .po per " +"ogni linguaggio, tipo zh_CN.po, de.po, e cos?? via." #: en/translation-quick-start.xml:163(para) -msgid "You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select take in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account." -msgstr "Puoi controllare lo status delle traduzioni su . Scegli il tuo linguaggio nel menu a discesa o controlla l'overall status. Seleziona un pacchetto per vederne il maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se vuoi tradurre un modulo, contatta la tua lista per il linguaggio specifico e fa si che la tua comunit?? sappia che stai lavorando su quel modulo. Quindi, seleziona take nella pagina status. Il modulo ti verr?? quindi assegnato. Alla richiesta di password, immetti quella che hai ricevuto via e-mail quando hai richiesto la sottoscrizione al tuo account." +msgid "" +"You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown " +"menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer " +"and the name of the last translator of this module. If you want to translate " +"a module, contact your language-specific list and let your community know " +"you are working on that module. Afterwards, select take " +"in the status page. The module is then assigned to you. At the password " +"prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your " +"account." +msgstr "" +"Puoi controllare lo status delle traduzioni su . Scegli il tuo linguaggio nel menu a " +"discesa o controlla l'overall status. Seleziona un pacchetto per vederne il " +"maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se vuoi " +"tradurre un modulo, contatta la tua lista per il linguaggio specifico e fa " +"si che la tua comunit?? sappia che stai lavorando su quel modulo. Quindi, " +"seleziona take nella pagina status. Il modulo ti verr?? " +"quindi assegnato. Alla richiesta di password, immetti quella che hai " +"ricevuto via e-mail quando hai richiesto la sottoscrizione al tuo account." #: en/translation-quick-start.xml:175(para) msgid "You can now start translating." @@ -121,11 +217,16 @@ msgid "Change directory to the location of the package you have taken." msgstr "Cambia directory nella locazione del pacchetto che hai preso." -#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) msgid "package_name" msgstr "package_name" -#: en/translation-quick-start.xml:190(command) en/translation-quick-start.xml:253(command) +#: en/translation-quick-start.xml:190(command) +#: en/translation-quick-start.xml:253(command) msgid "cd ~/translate/" msgstr "cd ~/translate/" @@ -138,8 +239,17 @@ msgstr "cvs up" #: en/translation-quick-start.xml:205(para) -msgid "Translate the .po file of your language in a .po editor such as KBabel or gtranslator. For example, to open the .po file for Spanish in KBabel, type:" -msgstr "Traduci il file .po del tuo linguaggio un un editor per .po come KBabel o gtranslator. Per esempio, per aprire il file .po per lo Spagnolo in KBabel, scrivi:" +msgid "" +"Translate the .po file of your language in a ." +"po editor such as KBabel or " +"gtranslator. For example, to open the ." +"po file for Spanish in KBabel, type:" +msgstr "" +"Traduci il file .po del tuo linguaggio un un editor per " +".po come KBabel o " +"gtranslator. Per esempio, per aprire il file " +".po per lo Spagnolo in KBabel, scrivi:" #: en/translation-quick-start.xml:215(command) msgid "kbabel es.po" @@ -147,13 +257,26 @@ #: en/translation-quick-start.xml:220(para) msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:" -msgstr "Quando hai finito il tuo lavoro, esegui il commit dei tuoi cambiamenti al repositorio:" +msgstr "" +"Quando hai finito il tuo lavoro, esegui il commit dei tuoi cambiamenti al " +"repositorio:" #: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) msgid "comments" msgstr "commenti" -#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) msgid "lang" msgstr "lang" @@ -162,36 +285,58 @@ msgstr "cvs commit -m '' .po" #: en/translation-quick-start.xml:231(para) -msgid "Click the release link on the status page to release the module so other people can work on it." -msgstr "Premi il link release sulla pagina status per rilasciare il modulo affinch?? altre persone possano lavorarci sopra." +msgid "" +"Click the release link on the status page to release the " +"module so other people can work on it." +msgstr "" +"Premi il link release sulla pagina status per rilasciare " +"il modulo affinch?? altre persone possano lavorarci sopra." #: en/translation-quick-start.xml:240(title) msgid "Proofreading" msgstr "Correggere le bozze" #: en/translation-quick-start.xml:242(para) -msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:" -msgstr "Se vuoi leggere la bozza della tua traduzione alla ricerca di errori come parte integrante del software, segui i seguenti passi:" +msgid "" +"If you want to proofread your translation as part of the software, follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Se vuoi leggere la bozza della tua traduzione alla ricerca di errori come " +"parte integrante del software, segui i seguenti passi:" #: en/translation-quick-start.xml:248(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" msgstr "Vai alla directory del pacchetto che vuoi testare:" #: en/translation-quick-start.xml:258(para) -msgid "Convert the .po file in .mo file with msgfmt:" -msgstr "Converti il file .po in file .mo con msgfmt:" +msgid "" +"Convert the .po file in .mo file " +"with msgfmt:" +msgstr "" +"Converti il file .po in file .mo " +"con msgfmt:" #: en/translation-quick-start.xml:264(command) msgid "msgfmt .po" msgstr "msgfmt .po" #: en/translation-quick-start.xml:269(para) -msgid "Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back up the existing file:" -msgstr "Sovrascrivi il file .mo esistente in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. Prima, fa un back up del file esistente:" +msgid "" +"Overwrite the existing .mo file in /usr/share/" +"locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back " +"up the existing file:" +msgstr "" +"Sovrascrivi il file .mo esistente in /usr/" +"share/locale/lang/LC_MESSAGES/. Prima, " +"fa un back up del file esistente:" #: en/translation-quick-start.xml:276(command) -msgid "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" -msgstr "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" +msgid "" +"cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo " +".mo-backup" +msgstr "" +"cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo " +".mo-backup" #: en/translation-quick-start.xml:277(command) msgid "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" @@ -206,24 +351,36 @@ msgstr "LANG= rpm -qi " #: en/translation-quick-start.xml:293(para) -msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings." -msgstr "L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verr?? eseguita con le stringhe tradotte." +msgid "" +"The application related to the translated package will run with the " +"translated strings." +msgstr "" +"L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verr?? eseguita con le stringhe " +"tradotte." #: en/translation-quick-start.xml:302(title) msgid "Translating Documentation" msgstr "Tradurre la documentazione" #: en/translation-quick-start.xml:304(para) -msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory docs/." -msgstr "Anche la documentazione Fedora ?? immagazzinata in un repositorio CVS sotto la directory docs/." +msgid "" +"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the " +"directory docs/." +msgstr "" +"Anche la documentazione Fedora ?? immagazzinata in un repositorio CVS sotto " +"la directory docs/." #: en/translation-quick-start.xml:310(title) msgid "Downloading Documentation" msgstr "Scaricare la documentazione" #: en/translation-quick-start.xml:312(para) -msgid "The process to download the documentation is similar to the one used to download .po files:" -msgstr "Il processo per scaricare la documentazione ?? similare a quello utilizzato per scaricare i files .po:" +msgid "" +"The process to download the documentation is similar to the one used to " +"download .po files:" +msgstr "" +"Il processo per scaricare la documentazione ?? similare a quello utilizzato " +"per scaricare i files .po:" #: en/translation-quick-start.xml:318(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" @@ -234,8 +391,18 @@ msgstr "cvs co docs" #: en/translation-quick-start.xml:322(para) -msgid "This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the docs-common module to check document validity for building." -msgstr "Con questo passo verranno scaricati tutti i documenti correnti nella directory. Per scaricare solo un singolo documento da tradurre, visualizza i moduli correnti nel repositorio e quindi esegui il check out di quel modulo. Devi anche eseguire il check out del modulo docs-common per controllare la validit?? del tuo documento per la compilazione." +msgid "" +"This step downloads all the current documents in the directory. To download " +"only a single document to translate, list the current modules in the " +"repository and then check out that module. You must also check out the " +"docs-common module to check document validity for " +"building." +msgstr "" +"Con questo passo verranno scaricati tutti i documenti correnti nella " +"directory. Per scaricare solo un singolo documento da tradurre, visualizza i " +"moduli correnti nel repositorio e quindi esegui il check out di quel modulo. " +"Devi anche eseguire il check out del modulo docs-common " +"per controllare la validit?? del tuo documento per la compilazione." #: en/translation-quick-start.xml:332(command) msgid "cvs co -c" @@ -246,10 +413,19 @@ msgstr "cvs co example-tutorial docs-common" #: en/translation-quick-start.xml:336(para) -msgid "The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as example-tutorial-en.xml. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language:" -msgstr "I documenti sono scritti nel formato DocBook XML e nominati usando lo specifico linguaggio di localizzazione, tipo example-tutorial-en.xml. Se pianifichi di tradurre direttamente dai files XML originali, dovrai creare il documento per il tuo linguaggio:" +msgid "" +"The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-" +"language locale, such as example-tutorial-en.xml. If " +"you plan to translate directly from the original XML file, you should create " +"the document for your language:" +msgstr "" +"I documenti sono scritti nel formato DocBook XML e nominati usando lo " +"specifico linguaggio di localizzazione, tipo example-tutorial-en." +"xml. Se pianifichi di tradurre direttamente dai files XML " +"originali, dovrai creare il documento per il tuo linguaggio:" -#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) msgid "es" msgstr "es" @@ -266,8 +442,16 @@ msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione" #: en/translation-quick-start.xml:357(para) -msgid "You can also convert the XML files into .po files and work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow these steps:" -msgstr "Puoi anche convertire i files XML in files .po e lavorare con un .po editor come KBabel o gtranslator. Per farlo, segui i seguenti passi:" +msgid "" +"You can also convert the XML files into .po files and " +"work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Puoi anche convertire i files XML in files .po e " +"lavorare con un .po editor come KBabel o gtranslator. Per farlo, segui i " +"seguenti passi:" #: en/translation-quick-start.xml:366(para) msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" @@ -286,24 +470,44 @@ msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" #: en/translation-quick-start.xml:388(para) -msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:" -msgstr "Adesso puoi tradurre il file usando la stessa applicazione usata per tradurre il software:" +msgid "" +"Now you can translate the file using the same application used to translate " +"software:" +msgstr "" +"Adesso puoi tradurre il file usando la stessa applicazione usata per " +"tradurre il software:" #: en/translation-quick-start.xml:394(command) msgid "kbabel .po" msgstr "kbabel .po" #: en/translation-quick-start.xml:399(para) -msgid "Once you finish, you must convert the translated .po file to .xml file in the target language with po2xml:" -msgstr "Una volta terminato, ?? necessario convertire il file .po tradotto nel corrispondente file .xml di linguaggio con po2xml:" +msgid "" +"Once you finish, you must convert the translated .po " +"file to .xml file in the target language with " +"po2xml:" +msgstr "" +"Una volta terminato, ?? necessario convertire il file .po tradotto nel corrispondente file .xml di " +"linguaggio con po2xml:" #: en/translation-quick-start.xml:406(command) -msgid "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" -msgstr "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" +msgid "" +"po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-" +".xml" +msgstr "" +"po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-" +".xml" #: en/translation-quick-start.xml:411(para) -msgid "The xml2pot filter does not include entities in the .po file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document:" -msgstr "Il filtro xml2pot non include le entities nel file .po. Dovrai cambiare il linguaggio del documento. Trova la linea tipo la seguente in prossimit?? della cima del documento:" +msgid "" +"The xml2pot filter does not include entities in the " +".po file. You must change the language of the document. " +"Locate a line like the following near the top of the document:" +msgstr "" +"Il filtro xml2pot non include le entities nel file " +".po. Dovrai cambiare il linguaggio del documento. Trova " +"la linea tipo la seguente in prossimit?? della cima del documento:" #: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput) #, no-wrap @@ -327,7 +531,8 @@ msgid "cvs add example-tutorial-.xml" msgstr "cvs add example-tutorial-.xml" -#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) msgid "Any comment" msgstr "Qualsiasi commento" @@ -340,19 +545,35 @@ msgstr "Modificare il Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:449(para) -msgid "You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats." -msgstr "Potresti dover cambiare il Makefile affinch?? il documento possa essere compilato nei formati HTML e PDF." +msgid "" +"You may have to change the Makefile so the document can " +"be built in HTML and PDF formats." +msgstr "" +"Potresti dover cambiare il Makefile affinch?? il " +"documento possa essere compilato nei formati HTML e PDF." #: en/translation-quick-start.xml:454(title) msgid "Avoid Translation Conflicts" msgstr "Evitare conflitti di traduzione" #: en/translation-quick-start.xml:455(para) -msgid "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file." -msgstr "Sei pregato di avvisare la comunit?? attraverso la fedora-docs-list e fedora-trans-locale che stai modificando il Makefile. Informa la comunit?? che stai lavorando alla traduzione del documento prima di cominciare, per evitare conflitti tra traduttori lavorando sullo stesso file." +msgid "" +"Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-" +"locale that you are modifying the " +"Makefile. Inform the community that you are working on " +"the translation of this document before you begin, to avoid conflict between " +"translators working on the same file." +msgstr "" +"Sei pregato di avvisare la comunit?? attraverso la fedora-docs-list e fedora-" +"trans-locale che stai modificando il " +"Makefile. Informa la comunit?? che stai lavorando alla " +"traduzione del documento prima di cominciare, per evitare conflitti tra " +"traduttori lavorando sullo stesso file." #: en/translation-quick-start.xml:467(para) -msgid "In the text editor of your preference, open the Makefile." +msgid "" +"In the text editor of your preference, open the Makefile." msgstr "Nel text editor di tua preferenza, apri il Makefile." #: en/translation-quick-start.xml:473(command) @@ -360,8 +581,12 @@ msgstr "vi Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:477(para) -msgid "Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example:" -msgstr "Aggiungi il locale della nuova traduzione dopo gli altri linguaggi come nell'esempio seguente:" +msgid "" +"Add the locale of the new translation after the other languages as in the " +"following example:" +msgstr "" +"Aggiungi il locale della nuova traduzione dopo gli altri linguaggi come " +"nell'esempio seguente:" #: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput) #, no-wrap From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:01:50 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:01:50 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.105,1.106 Message-ID: <200604112001.k3BK1oBZ000443@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv428 Modified Files: Makefile.common Log Message: Add khelp target and associated locale targets Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.105 retrieving revision 1.106 diff -u -r1.105 -r1.106 --- Makefile.common 13 Mar 2006 03:08:12 -0000 1.105 +++ Makefile.common 11 Apr 2006 20:01:42 -0000 1.106 @@ -95,6 +95,7 @@ XML2PO =xml2po MSGMERGE=msgmerge LN =ln +MEINPROC=meinproc ######################################################################### ######################################################################### @@ -617,6 +618,32 @@ help:: @printf ${TFMT} 'fdp-info' 'Outputs all locale-specific packaging info' +define khelp_template +.PHONY: khelp-$(1) + +khelp-$(1):: ${XMLFILES-$(1)} ${XMLDEPFILES-$(1)} set-locale-$(1) + LANG=$(1).UTF-8 ${XMLLINT} --noent --xinclude $(1)/$(DOCBASE).xml 2>/dev/null >$(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + mkdir -p kde-$(1) + ${MEINPROC} --output kde-$(1)/index.docbook \ + --cache kde-$(1)/index.cache.bz2 \ + $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + ${RM} -f $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + +clean:: + ${RM} -rf kde-$(1) + +help:: + @printf ${TFMT} 'khelp-$(1)' 'Build khelpcenter files for locale $(1)' +endef + +$(foreach L,${LANGUAGES},$(eval $(call khelp_template,${L}))) + +.PHONY: khelp + +khelp:: $(foreach LANG,${LANGUAGES},khelp-$(LANG)) + +help:: + @printf ${TFMT} 'khelp' 'Build all locale-specific khelpcenter files' # ######################################################################### From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:03:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:03:25 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.106,1.107 Message-ID: <200604112003.k3BK3PMc000511@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv493 Modified Files: Makefile.common Log Message: Might as well use proper locales for other stuff as well; this doesn't seem to break anything and could help Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.106 retrieving revision 1.107 diff -u -r1.106 -r1.107 --- Makefile.common 11 Apr 2006 20:01:42 -0000 1.106 +++ Makefile.common 11 Apr 2006 20:03:23 -0000 1.107 @@ -593,7 +593,7 @@ define fdp-info_template $(1)/fdp-info.xml:: $(RPMINFO) mkdir -p ${1} - ${XSLTPROC} --stringparam lang $(1) \ + LANG=$(1).UTF-8 ${XSLTPROC} --stringparam lang $(1) \ --stringparam fdpdir $(FDPDIR) \ --stringparam doctype $(shell \ doctype ${PRI_LANG}/$(DOCBASE).xml \ @@ -760,7 +760,7 @@ omf-$(1):: fedora-doc-${DOCBASE}-$(1).omf fedora-doc-${DOCBASE}-$(1).omf:: ${RPMINFO} - ${XSLTPROC} --stringparam docbase "${DOCBASE}" \ + LANG=$(1).UTF-8 ${XSLTPROC} --stringparam docbase "${DOCBASE}" \ --stringparam lang "$(1)" \ ${FDPDIR}/docs-common/packaging/omf.xsl ${RPMINFO} | \ $(XMLFORMAT) $(XMLFOPTS) >fedora-doc-${DOCBASE}-$(1).omf.tmp && \ @@ -774,8 +774,8 @@ help:: @printf ${TFMT} 'fedora-doc-${DOCBASE}-C.omf' 'Locale "EN" not the C locale' -fedora-doc-${DOCBASE}-C.omf:: fedora-doc-${DOCBASE}-en.omf - cp fedora-doc-$(DOCBASE)-en.omf $@ +fedora-doc-${DOCBASE}-C.omf:: fedora-doc-${DOCBASE}-en_US.omf + cp fedora-doc-$(DOCBASE)-en_US.omf $@ $(foreach LANG,${LANGUAGES},$(eval $(call omf_template,${LANG}))) From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:05:25 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:05:25 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.107,1.108 Message-ID: <200604112005.k3BK5PpL000564@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv544 Modified Files: Makefile.common Log Message: This fix makes sure that any RPM build happens off the newest doc revision, and notates it properly in the rpm-info.xml file. This might be a little hand-holdy but I like the idea that we encourage proper procedure when possible. Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.107 retrieving revision 1.108 diff -u -r1.107 -r1.108 --- Makefile.common 11 Apr 2006 20:03:23 -0000 1.107 +++ Makefile.common 11 Apr 2006 20:05:22 -0000 1.108 @@ -823,13 +823,11 @@ cp -f *.omf *.desktop rpm/SOURCES rpm-common:: - if test $(shell get_latest_revision rpm) = 0 ; then \ + if test $(shell get_latest_revision rpm) -eq 0 ; then \ V=$(shell get_latest_revision doc) ; \ echo "*** Creating revision log entry for rpm ***" ; \ ROLE=rpm ID=1 DETAILS="Update to version $$V" \ $(MAKE) clog ; \ - else \ - ROLE=rpm ID=1 $(MAKE) clog ; \ fi ${RM} *.rpm if test $(RPMPREP) != "no" ; then ${MAKE} package-prep ; fi From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:07:47 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:07:47 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.108,1.109 Message-ID: <200604112007.k3BK7lHb000694@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv671 Modified Files: Makefile.common Log Message: This parsing appears to be necessary to treat entities properly whether they are used in XInclude snippets or the main document. I am not sure yet whether or not we are doing something monumentally twisted here, but the fact that the tools support this kind of usage makes me feel better. A little better, at least. Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.108 retrieving revision 1.109 diff -u -r1.108 -r1.109 --- Makefile.common 11 Apr 2006 20:05:22 -0000 1.108 +++ Makefile.common 11 Apr 2006 20:07:44 -0000 1.109 @@ -382,7 +382,9 @@ .PHONY: html-${1} html-$(1):: ${DOCBASE}-$(1)/index.html ${DOCBASE}-$(1)/index.html:: ${XMLFILES-${1}} ${XMLDEPFILES-${1}} set-locale-${1} - LANG=$(1).UTF-8 ${XMLTO} html -x $(XSLHTML) -o $(DOCBASE)-$(1) $(1)/$(DOCBASE).xml + LANG=$(1).UTF-8 ${XMLLINT} --noent --xinclude $(1)/$(DOCBASE).xml 2>/dev/null >$(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + LANG=$(1).UTF-8 ${XMLTO} html -x $(XSLHTML) -o $(DOCBASE)-$(1) $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + ${RM} -f $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed mkdir -p $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images cp ${HTMLCSS} $(DOCBASE)-$(1)/fedora.css @@ -417,7 +419,9 @@ html-nochunks-$(1):: ${DOCBASE}-$(1).html ${DOCBASE}-$(1).html:: ${XMLFILES-${1}} ${XMLDEPFILES-${1}} set-locale-${1} - LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} html-nochunks -x $(XSLHTMLNOCHUNKS) $(1)/$(DOCBASE).xml + LANG=$(1).UTF-8 ${XMLLINT} --noent --xinclude $(1)/$(DOCBASE).xml 2>/dev/null > $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} html-nochunks -x $(XSLHTMLNOCHUNKS) $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + ${RM} -f $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed mv $(DOCBASE).html $(DOCBASE)-$(1).html mkdir -p stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png stylesheet-images/ From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:18:06 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:18:06 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.109,1.110 Message-ID: <200604112018.k3BKI6rx000778@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv756 Modified Files: Makefile.common Log Message: Use fedora-doc-common location for all RPM building... it's just a good idea for now. Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.109 retrieving revision 1.110 diff -u -r1.109 -r1.110 --- Makefile.common 11 Apr 2006 20:07:44 -0000 1.109 +++ Makefile.common 11 Apr 2006 20:18:03 -0000 1.110 @@ -129,7 +129,7 @@ ######################################################################### RPMFLAGS=--define "docbase $(DOCBASE)" \ --define "_topdir $(PWD)/rpm" \ - --define "fdpdir $(FDPDIR)" + --define "fdpdir /usr/share/fedora/doc" SPECFILE=fedora-doc-$(DOCBASE).spec From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:18:39 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:18:39 -0700 Subject: docs-common Makefile,1.10,1.11 Message-ID: <200604112018.k3BKIdO7000831@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv811 Modified Files: Makefile Log Message: Don't forget the entities files now that we have them Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -r1.10 -r1.11 --- Makefile 14 Feb 2006 22:50:42 -0000 1.10 +++ Makefile 11 Apr 2006 20:18:36 -0000 1.11 @@ -52,6 +52,7 @@ -name '*.svg' -o -name '*.eps' \) | \ cpio -pamdv $(DOCBASE)-$(VERSION) find . -maxdepth 2 -type d \ + -name 'entities' -o \ -name '2001' | xargs -i \ find {} -maxdepth 1 -type f | \ cpio -pamdv $(DOCBASE)-$(VERSION) From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:19:29 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:19:29 -0700 Subject: docs-common/packaging bookinfo.xsl,1.21,1.22 Message-ID: <200604112019.k3BKJTBQ000903@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv883/packaging Modified Files: bookinfo.xsl Log Message: Fix locale to proper en_US notation Index: bookinfo.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/bookinfo.xsl,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -r1.21 -r1.22 --- bookinfo.xsl 8 Mar 2006 02:56:33 -0000 1.21 +++ bookinfo.xsl 11 Apr 2006 20:19:26 -0000 1.22 @@ -66,8 +66,8 @@ - - + + From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:21:15 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:21:15 -0700 Subject: docs-common/packaging gnome-desktop.xsl,1.4,1.5 Message-ID: <200604112021.k3BKLFOJ001033@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1013/packaging Modified Files: gnome-desktop.xsl Log Message: Fix locale and one minor filename issue Index: gnome-desktop.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/gnome-desktop.xsl,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- gnome-desktop.xsl 29 Dec 2005 22:37:32 -0000 1.4 +++ gnome-desktop.xsl 11 Apr 2006 20:21:13 -0000 1.5 @@ -5,29 +5,28 @@ - + [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Categories=X-Fedora-Documentation; -Name= -GenericName= +Name= +GenericName= Exec=gnome-help file:///usr/share/fedora/doc/fedora-doc-/C/-en.xml -Comment= + select="$docbase"/>/C/.xml +Comment= -Name[Name[]= Exec[]=gnome-help file:///usr/share/fedora/doc/fedora-doc-Exec[]=gnome-help file:///usr/share/fedora/doc/fedora-doc-//-.xml + select="$docbase"/>.xml Comment[]= + 'en_US'">Comment[]= Icon=icon-documentation.png Terminal=false From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:22:55 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:22:55 -0700 Subject: docs-common/packaging kde-desktop.xsl,1.2,1.3 Message-ID: <200604112022.k3BKMthx001151@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1130/packaging Modified Files: kde-desktop.xsl Log Message: Fix locale to proper en_US notation Index: kde-desktop.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/kde-desktop.xsl,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- kde-desktop.xsl 29 Dec 2005 22:37:32 -0000 1.2 +++ kde-desktop.xsl 11 Apr 2006 20:22:53 -0000 1.3 @@ -5,22 +5,22 @@ - + [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Categories=X-Fedora-Documentation; -Name= +Name= Exec=khelpcenter help:/fedora-doc-/index.html -Name[Name[]= Comment[]=Comment[]= Icon=icon-documentation.png From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:23:41 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:23:41 -0700 Subject: docs-common/packaging khelpcenter-plugin.xsl,1.3,1.4 Message-ID: <200604112023.k3BKNfLA001219@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1199/packaging Modified Files: khelpcenter-plugin.xsl Log Message: Fix locale to proper en_US notation Index: khelpcenter-plugin.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/khelpcenter-plugin.xsl,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- khelpcenter-plugin.xsl 30 Dec 2005 07:11:22 -0000 1.3 +++ khelpcenter-plugin.xsl 11 Apr 2006 20:23:39 -0000 1.4 @@ -5,12 +5,12 @@ - + [Desktop Entry] DocPath=help:/fedora-doc-/index.html -Name= +Name= Name[]= From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:24:29 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:24:29 -0700 Subject: docs-common/packaging omf.xsl,1.7,1.8 Message-ID: <200604112024.k3BKOTVS001288@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1268/packaging Modified Files: omf.xsl Log Message: Fix locale to proper en_US notation, and correct filename Index: omf.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/omf.xsl,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- omf.xsl 23 Feb 2006 23:06:41 -0000 1.7 +++ omf.xsl 11 Apr 2006 20:24:26 -0000 1.8 @@ -5,7 +5,7 @@ - + @@ -34,15 +34,15 @@ - - + + - + - + From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:26:08 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:26:08 -0700 Subject: docs-common/packaging khelpcenter-fdp.directory,1.2,1.3 Message-ID: <200604112026.k3BKQ8j9001357@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1339/packaging Modified Files: khelpcenter-fdp.directory Log Message: Use a good icon, and change the name slightly to attract project attention Index: khelpcenter-fdp.directory =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/khelpcenter-fdp.directory,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- khelpcenter-fdp.directory 4 Feb 2006 01:32:16 -0000 1.2 +++ khelpcenter-fdp.directory 11 Apr 2006 20:26:05 -0000 1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ # Fedora Documentation for KHelpCenter [KDE Desktop Entry] -Name=Fedora -Comment=Official Fedora Documentation +Name=Fedora Documentation DocPath= +Icon=kmenu X-DOC-Weight=-1500 From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:27:01 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:27:01 -0700 Subject: docs-common/packaging spec.xsl,1.20,1.21 Message-ID: <200604112027.k3BKR17V001381@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1363/packaging Modified Files: spec.xsl Log Message: Spec file changes to re-enable building. This works for just about everything I've tried, provided it has been fixed to support en_US locale notation. Encourage people to try this out to find breakage. Index: spec.xsl =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/spec.xsl,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.21 diff -u -r1.20 -r1.21 --- spec.xsl 26 Feb 2006 22:44:36 -0000 1.20 +++ spec.xsl 11 Apr 2006 20:26:59 -0000 1.21 @@ -5,7 +5,7 @@ - + # Fedora Documentation Specfile @@ -25,7 +25,7 @@ Source3: %{name}-khelp.desktop Source: %{name}-CC.omf Group: Documentation @@ -39,40 +39,51 @@ %{?localbuild:%{expand:BuildRequires: fedora-doc-common}} %description - + -%package +%package Summary: Fedora Documentation - Group: Documentation %description - %prep %setup -q -n %{docbase}-%{version} -#export GLOBIGNORE=rpm-info.xml + + +%build +export FDPDIR=%{fdpdir} +# Remove hard-coded FDPDIR locations from CVS docs for i in $RPM_BUILD_DIR/%{docbase}-%{version}/{*.xml,*/*.xml,Makefile} do %{__sed} -i 's;\(\.\./\)\{1,\}docs-common;%{fdpdir}/docs-common;g' "$i" done - - -%build -make html FDPDIR=%{fdpdir} %{!?localbuild:DRAFT="no"} +eval `make showvars | grep '\(PRI_LANG\|OTHERS\|DOC_ENTITIES\)'` +# Create entities (.ent files) +mkdir po/CVS # This is to make the Makefile.common happy +for i in $PRI_LANG $OTHERS ; do + make set-locale-$i + for j in $DOC_ENTITIES ; do + make ${i}/${j}.ent + done +done -mkdir kde- -meinproc --output kde-/index.docbook \ - --cache kde-/index.cache.bz2 \ - /%{docbase}.xml +LANG=.UTF-8 xmllint --xinclude /%{docbase}.xml > /%{docbase}.xml-parsed || : +# After XInclude, may need to scour FDPDIR misdirections again +%{__sed} 's;\(\.\./\)\{1,\}docs-common;%{fdpdir}/docs-common;g' /%{docbase}.xml-parsed > /%{docbase}.xml +LANG=.UTF-8 xmlto -o %{docbase}- \ + -x %{fdpdir}/docs-common/xsl/main-html.xsl html \ + /%{docbase}.xml +make khelp %install for DIR in $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/kde \ $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/apps/khelpcenter/plugins/Fedora \ $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase} \ - $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML//fedora-doc-%{docbase} \ - $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C \ + $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase} \ + $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C \ ; do install -d -m 755 "$DIR" done @@ -83,14 +94,14 @@ %{SOURCE1} install -m 644 %{SOURCE2} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/kde install -m 644 %{SOURCE3} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/apps/khelpcenter/plugins/Fedora -install -m 644 en/*.xml $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C -install -m 644 %{SOURCE} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase} -install -m 644 /*-.xml $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/ +install -m 644 /*.{xml,ent} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C +install -m 644 %{SOURCE} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase} +install -m 644 /*.{xml,ent} $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/ pushd %{docbase}- find . -type d | xargs -i \ - install -d -m 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML//fedora-doc-%{docbase}/{} -find . -type f | xargs -i \ - install -D -m 644 {} $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML//fedora-doc-%{docbase}/{} + install -d -m 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase}/{} +find -L . -type f | xargs -i \ + install -D -m 644 {} $RPM_BUILD_ROOT%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase}/{} popd @@ -98,32 +109,29 @@ /bin/rm -rf $RPM_BUILD_ROOT -%post +%post /usr/bin/scrollkeeper-update || true -%postun +%postun /usr/bin/scrollkeeper-update || true %files %defattr(-, root, root, -) -%dir %{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase} -%dir %{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C -%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/C/* +%{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/ %{_datadir}/applications/*.desktop %{_datadir}/applications/kde/*.desktop -%{_datadir}/apps/khelpcenter/plugins/Fedora/*.desktop -%dir %{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase} -%{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase}/fedora-doc-%{docbase}-C.omf -%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase}/* +%{_datadir}/apps/khelpcenter/ +%{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase}/ +%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase}/ - + %files %defattr(-, root, root, -) %dir %{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}/ %{_datadir}/fedora/doc/fedora-doc-%{docbase}//* %{_datadir}/omf/fedora-doc-%{docbase}/fedora-doc-%{docbase}-.omf -%{_docdir}/HTML//fedora-doc-%{docbase}/* +%{_docdir}/HTML/en/fedora-doc-%{docbase}/* %changelog From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 20:29:21 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 13:29:21 -0700 Subject: docs-common/packaging fedora-doc-common.spec,1.14,1.15 Message-ID: <200604112029.k3BKTLK6001405@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common/packaging In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1387/packaging Modified Files: fedora-doc-common.spec Log Message: Issue new fedora-doc-common revision to include all changes finally checked in today :-) Index: fedora-doc-common.spec =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/packaging/fedora-doc-common.spec,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -r1.14 -r1.15 --- fedora-doc-common.spec 23 Feb 2006 23:06:41 -0000 1.14 +++ fedora-doc-common.spec 11 Apr 2006 20:29:18 -0000 1.15 @@ -6,9 +6,9 @@ Summary: Fedora Documentation common files Name: fedora-doc-common # To be defined in Makefile -Version: 0.3.2 +Version: 0.4.1 Release: 1 -License: OPL +License: Distributable Url: http://fedora.redhat.com/projects/docs/ Source0: fedora-doc-common-%version.src.tar.gz Group: Documentation @@ -44,8 +44,9 @@ install -m 644 bin/${i} \ %{docs_common}/bin/ done -install -d -m 755 %{docs_common}/common/ +install -d -m 755 %{docs_common}/common/entities install -m 644 common/*.{xml,ent} %{docs_common}/common/ +install -m 644 common/entities/* %{docs_common}/common/entities/ install -d -m 755 %{docs_common}/css/ install -m 644 css/* %{docs_common}/css/ install -d -m 755 $RPM_BUILD_ROOT/%{_sysconfdir}/xdg/menus/applications-merged/ @@ -74,10 +75,16 @@ %files %defattr(-, root, root,-) %{_datadir}/fedora/ -%{_datadir}/apps/khelpcenter/plugins/Fedora/ +%{_datadir}/apps/khelpcenter/ %{_sysconfdir}/xdg/menus/applications-merged/* %changelog +* Tue Apr 11 2006 Paul W. Frields - 0.4.1-1 +- Fix building routines to accommodate new entity parsing functions + +* Sat Mar 11 2006 Paul W. Frields - 0.4.0-1 +- Updated build processes for proper locale generation + * Tue Feb 14 2006 Paul W. Frields - 0.3.2-1 - Accommodate users' local %_build_name_fmt - Improve readability with macro in spec file From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:09:35 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:09:35 -0700 Subject: release-notes/xmlbeats to-do-fc5-errata-notes.txt, NONE, 1.1 to-do-fc5-gold-notes.txt, NONE, 1.1 Message-ID: <200604112109.k3BL9ZhL003946@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/xmlbeats In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3928 Added Files: to-do-fc5-errata-notes.txt to-do-fc5-gold-notes.txt Log Message: These steps show what needs to be done for these particular versions of the release notes to get them from Wiki XML to buildable DocBook. --- NEW FILE to-do-fc5-errata-notes.txt --- 1. Update parent XML to call all beats in a flat namespace to match the wiki Docs/Beats page. DONE 2. Add top-level sn-BeatName ID attributes for each file. 3. Fix all admonition tables - fix table, or - make a proper admonition 4. Fix missing version number: http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats?action=fullsearch&context=180&value=GetVal&fullsearch=Text#preview grep "Core " *xml grep "Core ." *xml 5. Search all tags and fix the line breaks; may require injection of fresh content - look for solo-list elements surrounding grep -B2 "" *.xml | grep listitem 6. Convert table hack to real admonition. 7. Watch for over sub-sectioning - have to build to notice? ## non-essential 8. Figure out how to have a @@RELNAME@@ variable. 9. Add in the release name? ?. Add call to every file to ../locale-entities.xml - scriptable NOT NEEDED X. Update .pot file? AUTOMATIC ## to-do -- Clean-up for the Wiki 1. Change all titles to not follow format of Docs/Beats/BeatName 2. Flatten the sub-sections a bit, where needed, avoiding orphaned sections --- NEW FILE to-do-fc5-gold-notes.txt --- 1. Update parent XML to call all beats in a flat namespace to match the wiki Docs/Beats page. DONE 2. Add top-level sn-BeatName ID attributes for each file. DONE 3. Fix all admonition tables - fix table, or - make a proper admonition DONE 4. Fix missing version number: DONE http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats?action=fullsearch&context=180&value=GetVal&fullsearch=Text#preview grep "Core " *xml grep "Core ." *xml 5. Search all tags and fix the line breaks; may require injection of fresh content DONE - look for solo-list elements surrounding grep -B2 "" *.xml | grep listitem 6. Watch for over sub-sectioning - have to build to notice? 7. Figure out how to have a @@RELNAME@@ variable. 8. Add in in the release name. ?. Add call to every file to ../locale-entities.xml - scriptable NOT NEEDED X. Update .pot file? AUTOMATIC Clean-up for the Wiki 1. Change all titles to not follow format of Docs/Beats/BeatName 2. Flatten the sub-sections a bit, where needed, avoiding orphandd sections From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:21:52 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:21:52 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/en_US - New directory Message-ID: <200604112121.k3BLLqde004355@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4340/en_US Log Message: Directory /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:24:36 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:24:36 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/en_US translation-quick-start.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200604112124.k3BLOaYx004406@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4369/en_US Added Files: translation-quick-start.xml Log Message: Add proper en_US locale notation and correct support files --- NEW FILE translation-quick-start.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]>
Introduction This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating &FP; software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool. &BUG-REPORTING;
Accounts and Subscriptions To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key. If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps: Type in a comand line: ssh-keygen -t dsa Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase. Don't Forget Your Passphrase! You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it. Change permissions to your key and .ssh directory: chmod 700 ~/.ssh Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application. There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is fedora-trans-list, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the language-specific list, such as fedora-trans-es for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators. General Documentation Issues You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues.
Translating Software The translatable part of a software package is available in one or more po files. The &FP; stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line: export CVS_RSH=ssh export CVSROOT=:ext:username@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS cvs -z9 co translate/ These commands download all the modules and .po files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a .pot file, such as anaconda.pot, and the .po files for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth. You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select take in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account. You can now start translating.
Translating Strings Change directory to the location of the package you have taken. cd ~/translate/package_name Update the files with the following command: cvs up Translate the .po file of your language in a .po editor such as KBabel or gtranslator. For example, to open the .po file for Spanish in KBabel, type: kbabel es.po When you finish your work, commit your changes back to the repository: cvs commit -m 'comments' lang.po Click the release link on the status page to release the module so other people can work on it.
Proofreading If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps: Go to the directory of the package you want to proofread: cd ~/translate/package_name Convert the .po file in .mo file with msgfmt: msgfmt lang.po Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back up the existing file: cp /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/package_name.mo package_name.mo-backup mv package_name.mo /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/ Proofread the package with the translated strings as part of the application: LANG=lang rpm -qi package_name The application related to the translated package will run with the translated strings.
Translating Documentation The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory docs/.
Downloading Documentation The process to download the documentation is similar to the one used to download .po files: export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs cvs co docs This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the docs-common module to check document validity for building. cvs co -c cvs co example-tutorial docs-common The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as example-tutorial-en.xml. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language: cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-es.xml Afterwards you can work on the new copy.
Using Translation Applications You can also convert the XML files into .po files and work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow these steps: In a terminal, go to the directory of the document you want to translate: cd ~/docs/example-tutorial Extract the translatable strings with xml2pot: xml2pot example-tutorial-en.xml > lang.po Now you can translate the file using the same application used to translate software: kbabel lang.po Once you finish, you must convert the translated .po file to .xml file in the target language with po2xml: po2xml example-tutorial-en.xml lang.po > example-tutorial-lang.xml The xml2pot filter does not include entities in the .po file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document: <article id="example-tutorial" lang="en"> Change the attribute to your language: <article id="example-tutorial" lang="es"> When the translated file is ready, add it to the repository: cvs add example-tutorial-lang.xml cvs commit -m 'Any comment' example-tutorial-lang.xml
Changing the <filename>Makefile</filename> You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats. Avoid Translation Conflicts Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file. In the text editor of your preference, open the Makefile. vi Makefile Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example: LANGUAGES = en de lang Commit the Makefile. cvs commit -m 'Any comment' Makefile Then, you can build the document in your langugage by typing: make html-lang
From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:24:31 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:24:31 -0700 Subject: translation-quick-start-guide Makefile, 1.8, 1.9 rpm-info.xml, 1.15, 1.16 Message-ID: <200604112125.k3BLP1YX004410@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4369 Modified Files: Makefile rpm-info.xml Log Message: Add proper en_US locale notation and correct support files Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/Makefile,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- Makefile 11 Apr 2006 14:11:22 -0000 1.8 +++ Makefile 11 Apr 2006 21:24:28 -0000 1.9 @@ -7,7 +7,7 @@ # Document-specific definitions. # DOCBASE = translation-quick-start -PRI_LANG = en +PRI_LANG = en_US OTHERS = it pt_BR pt ######################################################################## # List each XML file of your document in the template below. Append the Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -r1.15 -r1.16 --- rpm-info.xml 17 Feb 2006 23:06:54 -0000 1.15 +++ rpm-info.xml 11 Apr 2006 21:24:28 -0000 1.16 @@ -30,7 +30,7 @@ Francesco Tombolini - + Translation Quick Start Guide Quick start guide to providing translations on the Fedora Project. @@ -44,33 +44,38 @@ + + + +
Test
+
-
Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude
+
Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude
Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude
-
Fix spelling (#179717)
+
Fix spelling (#179717)
Risolto errore di battitura - spelling (#179717)
Corrigido erro de digita????o (#179717)
-
Add entity for bug reporting
+
Add entity for bug reporting
Aggiunta entit?? per le segnalazioni d'errore
Adicionada uma entidade para relatos de bugs.
-
Fix hostname error
+
Fix hostname error
Risolto errore hostname
Consertado erro no hostname
-
Additional style editing, division of procedures into more readable +
Additional style editing, division of procedures into more readable sections
Ulteriori aggiunte di stile, divisioni delle procedure in sezioni pi?? leggibili
@@ -79,13 +84,13 @@ -
First round of editing.
+
First round of editing.
Primo round di editing.
Primeira etapa de edi????o.
-
First draft
+
First draft
Prima bozza
Primeiro rascunho
From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:25:38 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:25:38 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/en translation-quick-start.xml, 1.1, NONE Message-ID: <200604112125.k3BLPc94004447@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4424/en Removed Files: translation-quick-start.xml Log Message: Remove old 'en' locale cruft --- translation-quick-start.xml DELETED --- From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 21:25:44 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 11 Apr 2006 14:25:44 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/po pt.po, 1.1, 1.2 translation-quick-start.pot, 1.1, 1.2 Message-ID: <200604112125.k3BLPiAj004460@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4424/po Modified Files: pt.po translation-quick-start.pot Log Message: Remove old 'en' locale cruft Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 11 Apr 2006 14:11:23 -0000 1.1 +++ pt.po 11 Apr 2006 21:25:36 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: translation-quick-start\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 17:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 14:58+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,379 +15,607 @@ "X-POFile-SpellExtra: nomepacote credits list up keygen ext mv common\n" "X-POFile-SpellExtra: release commit trans\n" -#: en/translation-quick-start.xml:23(title) +#: en/translation-quick-start.xml:23(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdu????o" -#: en/translation-quick-start.xml:25(para) -msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." -msgstr "Este guia ?? um conjunto de instru????es r??pidas, simples e passos-a-passo para traduzir o 'software' e a documenta????o do Projecto Fedora. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradu????o envolvido, veja o Guia de Tradu????es ou o manual de ferramenta de tradu????o espec??fica." +#: en/translation-quick-start.xml:25(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for " +"translating &FP; software and documents. If you are interested in better " +"understanding the translation process involved, refer to the Translation " +"guide or the manual of the specific translation tool." +msgstr "" +"Este guia ?? um conjunto de instru????es r??pidas, simples e passos-a-passo para " +"traduzir o 'software' e a documenta????o do Projecto Fedora. Se estiver " +"interessado em compreender melhor o processo de tradu????o envolvido, veja o " +"Guia de Tradu????es ou o manual de ferramenta de tradu????o espec??fica." -#: en/translation-quick-start.xml:38(title) +#: en/translation-quick-start.xml:38(title) msgid "Accounts and Subscriptions" msgstr "Contas e Inscri????es" -#: en/translation-quick-start.xml:40(para) -msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key." -msgstr "Para participar no Projecto Fedora como tradutor, ?? necess??ria uma nota. Poder?? pedir uma conta em . Ter?? de indicar um nome de utilizador, um endere??o de e-mail, uma l??ngua-alvo - o mais prov??vel ?? ser a sua l??ngua nativa - e a parte p??blica da sua chave de SSH." - -#: en/translation-quick-start.xml:49(para) -msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:" -msgstr "Se n??o tiver ainda uma chave de SSH, poder?? gerar uma com os seguintes passos:" +#: en/translation-quick-start.xml:40(para) +#, fuzzy +msgid "" +"To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can " +"apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target " +"language — most likely your native language — and the public " +"part of your SSH key." +msgstr "" +"Para participar no Projecto Fedora como tradutor, ?? necess??ria uma nota. " +"Poder?? pedir uma conta em . Ter?? de indicar um nome de utilizador, um endere??o de e-mail, " +"uma l??ngua-alvo - o mais prov??vel ?? ser a sua l??ngua nativa - e a parte " +"p??blica da sua chave de SSH." + +#: en/translation-quick-start.xml:49(para) +msgid "" +"If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following " +"steps:" +msgstr "" +"Se n??o tiver ainda uma chave de SSH, poder?? gerar uma com os seguintes " +"passos:" -#: en/translation-quick-start.xml:56(para) +#: en/translation-quick-start.xml:56(para) msgid "Type in a comand line:" msgstr "Escreva numa linha de comandos:" -#: en/translation-quick-start.xml:61(command) +#: en/translation-quick-start.xml:61(command) msgid "ssh-keygen -t dsa" msgstr "ssh-keygen -t dsa" -#: en/translation-quick-start.xml:64(para) -msgid "Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase." -msgstr "Aceite o local predefinido (~/.ssh/id_dsa) e indique uma frase-senha." +#: en/translation-quick-start.xml:64(para) +msgid "" +"Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a " +"passphrase." +msgstr "" +"Aceite o local predefinido (~/.ssh/id_dsa) e indique " +"uma frase-senha." -#: en/translation-quick-start.xml:69(title) +#: en/translation-quick-start.xml:69(title) msgid "Don't Forget Your Passphrase!" msgstr "N??o se Esque??a da sua Frase-Senha!" -#: en/translation-quick-start.xml:70(para) -msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it." -msgstr "Ir?? necessitar da sua frase-senha para aceder ao reposit??rio de CVS. N??o poder?? ser recuperada se se esquecer dela." +#: en/translation-quick-start.xml:70(para) +msgid "" +"You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be " +"recovered if you forget it." +msgstr "" +"Ir?? necessitar da sua frase-senha para aceder ao reposit??rio de CVS. N??o " +"poder?? ser recuperada se se esquecer dela." -#: en/translation-quick-start.xml:94(para) +#: en/translation-quick-start.xml:94(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" msgstr "Mude as permiss??es da sua chave e da pasta .ssh:" -#: en/translation-quick-start.xml:104(command) +#: en/translation-quick-start.xml:104(command) msgid "chmod 700 ~/.ssh" msgstr "chmod 700 ~/.ssh" -#: en/translation-quick-start.xml:109(para) -msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application." -msgstr "Copie e cole a chave de SSH no espa??o oferecido, para completar o pedido de registo da conta." - -#: en/translation-quick-start.xml:115(para) -msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is fedora-trans-list, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the language-specific list, such as fedora-trans-es for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators." -msgstr "Existem tamb??m duas listas onde poder?? discutir assuntos de tradu????es. A primeira ?? a fedora-trans-list, uma lista geral para discutir problemas que afectem todas as l??nguas. Veja em para obter mais informa????es. A segunda ?? a lista espec??fica da l??ngua, como a fedora-trans-pt dos tradutores para Portugu??s, para discutir quest??es que afectem apenas a comunidade individual dos tradutores." +#: en/translation-quick-start.xml:109(para) +msgid "" +"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the " +"account application." +msgstr "" +"Copie e cole a chave de SSH no espa??o oferecido, para completar o pedido de " +"registo da conta." + +#: en/translation-quick-start.xml:115(para) +msgid "" +"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first " +"is fedora-trans-list, a general list to discuss " +"problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the " +"language-specific list, such as fedora-trans-es for " +"Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual " +"community of translators." +msgstr "" +"Existem tamb??m duas listas onde poder?? discutir assuntos de tradu????es. A " +"primeira ?? a fedora-trans-list, uma lista geral para " +"discutir problemas que afectem todas as l??nguas. Veja em para obter mais informa????es. A " +"segunda ?? a lista espec??fica da l??ngua, como a fedora-trans-pt dos tradutores para Portugu??s, para discutir quest??es que afectem " +"apenas a comunidade individual dos tradutores." -#: en/translation-quick-start.xml:126(title) +#: en/translation-quick-start.xml:126(title) msgid "General Documentation Issues" msgstr "Quest??es Gerais da Documenta????o" -#: en/translation-quick-start.xml:127(para) -msgid "You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." -msgstr "Poder?? tamb??m ser ??til subscrever-se ?? lista fedora-docs-list, para se manter informado acerca das quest??es de documenta????o gerais." +#: en/translation-quick-start.xml:127(para) +msgid "" +"You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." +msgstr "" +"Poder?? tamb??m ser ??til subscrever-se ?? lista fedora-docs-list, para se manter informado acerca das quest??es de documenta????o " +"gerais." -#: en/translation-quick-start.xml:136(title) +#: en/translation-quick-start.xml:136(title) msgid "Translating Software" msgstr "Tradu????o das Aplica????es" -#: en/translation-quick-start.xml:138(para) -msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" -msgstr "A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' est?? dispon??vel num ou mais ficheiros po. O Projecto Fedora guarda estes ficheiros num reposit??rio de CVS, na pasta translate/. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, escrevendo as seguintes instru????es numa linha de comandos:" +#: en/translation-quick-start.xml:138(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The translatable part of a software package is available in one or more " +"po files. The &FP; stores these files in a CVS " +"repository under the directory translate/. Once your " +"account has been approved, download this directory typing the following " +"instructions in a command line:" +msgstr "" +"A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' est?? dispon??vel " +"num ou mais ficheiros po. O Projecto Fedora guarda " +"estes ficheiros num reposit??rio de CVS, na pasta translate/. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, " +"escrevendo as seguintes instru????es numa linha de comandos:" -#: en/translation-quick-start.xml:148(command) +#: en/translation-quick-start.xml:148(command) msgid "export CVS_RSH=ssh" msgstr "export CVS_RSH=ssh" -#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) msgid "username" msgstr "utilizador" -#: en/translation-quick-start.xml:149(command) +#: en/translation-quick-start.xml:149(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" msgstr "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" -#: en/translation-quick-start.xml:150(command) +#: en/translation-quick-start.xml:150(command) msgid "cvs -z9 co translate/" msgstr "cvs -z9 co translate/" -#: en/translation-quick-start.xml:153(para) -msgid "These commands download all the modules and .po files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a .pot file, such as anaconda.pot, and the .po files for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." -msgstr "Estes comando transferem todos os m??dulos e ficheiros .po para a sua m??quina, seguindo a mesma hierarquia do reposit??rio. Cada uma das pastas cont??m um ficheiro .pot, como por exemplo o anaconda.pot, e os ficheiros .po de cada l??ngua, como o pt.po, o de.po, e assim por diante." - -#: en/translation-quick-start.xml:163(para) -msgid "You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select take in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account." -msgstr "Poder?? verificar o estado das tradu????es em . Escolha a sua l??ngua na lista que aparece ou veja o estado global. Seleccione um pacote para ver o respons??vel pela manuten????o e o nome do ??ltimo tradutor deste m??dulo. Se quiser traduzir um m??dulo, contacte a lista espec??fica da sua l??ngua e deixe que a sua comunidade saiba que voc?? est?? a trabalhar nesse m??dulo. No fim, seleccione take (bloquear) na p??gina de estado. O m??dulo fica ent??o atribu??do a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-mail, quando registou a sua conta." +#: en/translation-quick-start.xml:153(para) +msgid "" +"These commands download all the modules and .po files " +"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each " +"directory contains a .pot file, such as " +"anaconda.pot, and the .po files " +"for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." +msgstr "" +"Estes comando transferem todos os m??dulos e ficheiros .po para a sua m??quina, seguindo a mesma hierarquia do reposit??rio. " +"Cada uma das pastas cont??m um ficheiro .pot, como por " +"exemplo o anaconda.pot, e os ficheiros .po de cada l??ngua, como o pt.po, o de." +"po, e assim por diante." + +#: en/translation-quick-start.xml:163(para) +msgid "" +"You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown " +"menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer " +"and the name of the last translator of this module. If you want to translate " +"a module, contact your language-specific list and let your community know " +"you are working on that module. Afterwards, select take " +"in the status page. The module is then assigned to you. At the password " +"prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your " +"account." +msgstr "" +"Poder?? verificar o estado das tradu????es em . Escolha a sua l??ngua na lista que aparece ou " +"veja o estado global. Seleccione um pacote para ver o respons??vel pela " +"manuten????o e o nome do ??ltimo tradutor deste m??dulo. Se quiser traduzir um " +"m??dulo, contacte a lista espec??fica da sua l??ngua e deixe que a sua " +"comunidade saiba que voc?? est?? a trabalhar nesse m??dulo. No fim, seleccione " +"take (bloquear) na p??gina de estado. O m??dulo fica ent??o " +"atribu??do a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-" +"mail, quando registou a sua conta." -#: en/translation-quick-start.xml:175(para) +#: en/translation-quick-start.xml:175(para) msgid "You can now start translating." msgstr "Poder?? agora come??ar a traduzir." -#: en/translation-quick-start.xml:180(title) +#: en/translation-quick-start.xml:180(title) msgid "Translating Strings" msgstr "Traduzir as Mensagens" -#: en/translation-quick-start.xml:184(para) +#: en/translation-quick-start.xml:184(para) msgid "Change directory to the location of the package you have taken." msgstr "Mude para a pasta onde se encontra o pacote que obteve." -#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) msgid "package_name" msgstr "nome_pacote" -#: en/translation-quick-start.xml:190(command) en/translation-quick-start.xml:253(command) +#: en/translation-quick-start.xml:190(command) +#: en/translation-quick-start.xml:253(command) msgid "cd ~/translate/" msgstr "cd ~/translate/" -#: en/translation-quick-start.xml:195(para) +#: en/translation-quick-start.xml:195(para) msgid "Update the files with the following command:" msgstr "Actualize os ficheiros com o seguinte comando:" -#: en/translation-quick-start.xml:200(command) +#: en/translation-quick-start.xml:200(command) msgid "cvs up" msgstr "cvs up" -#: en/translation-quick-start.xml:205(para) -msgid "Translate the .po file of your language in a .po editor such as KBabel or gtranslator. For example, to open the .po file for Spanish in KBabel, type:" -msgstr "Traduza o ficheiro .po da sua l??ngua num editor de .po, como o KBabel ou o gtranslator. Por exemplo, para abrir o ficheiro .po em Portugu??s no KBabel, escreva:" +#: en/translation-quick-start.xml:205(para) +msgid "" +"Translate the .po file of your language in a ." +"po editor such as KBabel or " +"gtranslator. For example, to open the ." +"po file for Spanish in KBabel, type:" +msgstr "" +"Traduza o ficheiro .po da sua l??ngua num editor de " +".po, como o KBabel ou o " +"gtranslator. Por exemplo, para abrir o ficheiro " +".po em Portugu??s no KBabel, " +"escreva:" -#: en/translation-quick-start.xml:215(command) +#: en/translation-quick-start.xml:215(command) msgid "kbabel es.po" msgstr "kbabel pt.po" -#: en/translation-quick-start.xml:220(para) +#: en/translation-quick-start.xml:220(para) msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:" -msgstr "Quando acabar o seu trabalho, envie as suas altera????es para o reposit??rio:" +msgstr "" +"Quando acabar o seu trabalho, envie as suas altera????es para o reposit??rio:" -#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) msgid "comments" msgstr "coment??rios" -#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) msgid "lang" msgstr "l??ngua" -#: en/translation-quick-start.xml:226(command) +#: en/translation-quick-start.xml:226(command) msgid "cvs commit -m '' .po" msgstr "cvs commit -m '' .po" -#: en/translation-quick-start.xml:231(para) -msgid "Click the release link on the status page to release the module so other people can work on it." -msgstr "Carregue no bot??o release (libertar) para libertar o m??dulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele." +#: en/translation-quick-start.xml:231(para) +msgid "" +"Click the release link on the status page to release the " +"module so other people can work on it." +msgstr "" +"Carregue no bot??o release (libertar) para libertar o " +"m??dulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele." -#: en/translation-quick-start.xml:240(title) +#: en/translation-quick-start.xml:240(title) msgid "Proofreading" msgstr "Verifica????o Ortogr??fica" -#: en/translation-quick-start.xml:242(para) -msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:" -msgstr "Se quiser verificar a sua tradu????o, como parte da aplica????o, siga estes passos:" +#: en/translation-quick-start.xml:242(para) +msgid "" +"If you want to proofread your translation as part of the software, follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Se quiser verificar a sua tradu????o, como parte da aplica????o, siga estes " +"passos:" -#: en/translation-quick-start.xml:248(para) +#: en/translation-quick-start.xml:248(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" msgstr "V?? para a pasta do pacote que deseja verificar:" -#: en/translation-quick-start.xml:258(para) -msgid "Convert the .po file in .mo file with msgfmt:" -msgstr "Converta o ficheiro .po num ficheiro .mo com o msgfmt:" +#: en/translation-quick-start.xml:258(para) +msgid "" +"Convert the .po file in .mo file " +"with msgfmt:" +msgstr "" +"Converta o ficheiro .po num ficheiro .mo com o msgfmt:" -#: en/translation-quick-start.xml:264(command) +#: en/translation-quick-start.xml:264(command) msgid "msgfmt .po" msgstr "msgfmt .po" -#: en/translation-quick-start.xml:269(para) -msgid "Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back up the existing file:" -msgstr "Substitua o ficheiro .mo existente em /usr/share/locale/l??ngua/LC_MESSAGES/. Primeiro, fa??a uma c??pia de seguran??a do ficheiro existente:" - -#: en/translation-quick-start.xml:276(command) -msgid "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" -msgstr "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" +#: en/translation-quick-start.xml:269(para) +msgid "" +"Overwrite the existing .mo file in /usr/share/" +"locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back " +"up the existing file:" +msgstr "" +"Substitua o ficheiro .mo existente em /usr/" +"share/locale/l??ngua/LC_MESSAGES/. " +"Primeiro, fa??a uma c??pia de seguran??a do ficheiro existente:" + +#: en/translation-quick-start.xml:276(command) +msgid "" +"cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo " +".mo-backup" +msgstr "" +"cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo " +".mo-backup" -#: en/translation-quick-start.xml:277(command) +#: en/translation-quick-start.xml:277(command) msgid "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" msgstr "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" -#: en/translation-quick-start.xml:282(para) -msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:" -msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica????o:" +#: en/translation-quick-start.xml:282(para) +msgid "" +"Proofread the package with the translated strings as part of the application:" +msgstr "" +"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica????o:" -#: en/translation-quick-start.xml:288(command) +#: en/translation-quick-start.xml:288(command) msgid "LANG= rpm -qi " msgstr "LANG= rpm -qi " -#: en/translation-quick-start.xml:293(para) -msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings." -msgstr "A aplica????o relacionada com o pacote traduzido ir?? ent??o correr com as mensagens traduzidas." +#: en/translation-quick-start.xml:293(para) +msgid "" +"The application related to the translated package will run with the " +"translated strings." +msgstr "" +"A aplica????o relacionada com o pacote traduzido ir?? ent??o correr com as " +"mensagens traduzidas." -#: en/translation-quick-start.xml:302(title) +#: en/translation-quick-start.xml:302(title) msgid "Translating Documentation" msgstr "Traduzir a Documenta????o" -#: en/translation-quick-start.xml:304(para) -msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory docs/." -msgstr "A documenta????o do Fedora est?? tamb??m guardada num reposit??rio de CVS, sob a pasta docs/." +#: en/translation-quick-start.xml:304(para) +msgid "" +"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the " +"directory docs/." +msgstr "" +"A documenta????o do Fedora est?? tamb??m guardada num reposit??rio de CVS, sob a " +"pasta docs/." -#: en/translation-quick-start.xml:310(title) +#: en/translation-quick-start.xml:310(title) msgid "Downloading Documentation" msgstr "Transferir a Documenta????o" -#: en/translation-quick-start.xml:312(para) -msgid "The process to download the documentation is similar to the one used to download .po files:" -msgstr "O processo para obter a documenta????o ?? semelhante ?? usada para transferir os ficheiros .po:" +#: en/translation-quick-start.xml:312(para) +msgid "" +"The process to download the documentation is similar to the one used to " +"download .po files:" +msgstr "" +"O processo para obter a documenta????o ?? semelhante ?? usada para transferir os " +"ficheiros .po:" -#: en/translation-quick-start.xml:318(command) +#: en/translation-quick-start.xml:318(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" msgstr "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" -#: en/translation-quick-start.xml:319(command) +#: en/translation-quick-start.xml:319(command) msgid "cvs co docs" msgstr "cvs co docs" -#: en/translation-quick-start.xml:322(para) -msgid "This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the docs-common module to check document validity for building." -msgstr "Este passo transfere toda a documenta????o actual na pasta. Para transferir apenas um ??nico documento para o traduzir, veja os m??dulos actuais no reposit??rio e transfira depois apenas esse m??dulo. Ter?? tamb??m de transferir o m??dulo docs-common para verificar a validade do documento na compila????o." +#: en/translation-quick-start.xml:322(para) +msgid "" +"This step downloads all the current documents in the directory. To download " +"only a single document to translate, list the current modules in the " +"repository and then check out that module. You must also check out the " +"docs-common module to check document validity for " +"building." +msgstr "" +"Este passo transfere toda a documenta????o actual na pasta. Para transferir " +"apenas um ??nico documento para o traduzir, veja os m??dulos actuais no " +"reposit??rio e transfira depois apenas esse m??dulo. Ter?? tamb??m de transferir " +"o m??dulo docs-common para verificar a validade do " +"documento na compila????o." -#: en/translation-quick-start.xml:332(command) +#: en/translation-quick-start.xml:332(command) msgid "cvs co -c" msgstr "cvs co -c" -#: en/translation-quick-start.xml:333(command) +#: en/translation-quick-start.xml:333(command) msgid "cvs co example-tutorial docs-common" msgstr "cvs co example-tutorial docs-common" -#: en/translation-quick-start.xml:336(para) -msgid "The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as example-tutorial-en.xml. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language:" -msgstr "Os documentos est??o escritos no formato XML DocBook e tem como nome a localiza????o espec??fica da l??ngua, como o example-tutorial-pt.xml. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, dever?? criar o documento para a sua l??ngua:" +#: en/translation-quick-start.xml:336(para) +msgid "" +"The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-" +"language locale, such as example-tutorial-en.xml. If " +"you plan to translate directly from the original XML file, you should create " +"the document for your language:" +msgstr "" +"Os documentos est??o escritos no formato XML DocBook e tem como nome a " +"localiza????o espec??fica da l??ngua, como o example-tutorial-pt.xml. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, dever?? " +"criar o documento para a sua l??ngua:" -#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) msgid "es" msgstr "pt" -#: en/translation-quick-start.xml:345(command) +#: en/translation-quick-start.xml:345(command) msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" -#: en/translation-quick-start.xml:348(para) +#: en/translation-quick-start.xml:348(para) msgid "Afterwards you can work on the new copy." msgstr "Depois disso, poder?? trabalhar na c??pia nova." -#: en/translation-quick-start.xml:355(title) +#: en/translation-quick-start.xml:355(title) msgid "Using Translation Applications" msgstr "Usar as Aplica????es de Tradu????es" -#: en/translation-quick-start.xml:357(para) -msgid "You can also convert the XML files into .po files and work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow these steps:" -msgstr "Poder?? tamb??m converter os ficheiros XML para ficheiros .po e trabalhar com um editor de .po, como o KBabel ou o gtranslator. Para o fazer, siga os seguintes passos:" - -#: en/translation-quick-start.xml:366(para) -msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" +#: en/translation-quick-start.xml:357(para) +msgid "" +"You can also convert the XML files into .po files and " +"work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Poder?? tamb??m converter os ficheiros XML para ficheiros .po e trabalhar com um editor de .po, como o " +"KBabel ou o gtranslator. Para o fazer, siga os seguintes passos:" + +#: en/translation-quick-start.xml:366(para) +msgid "" +"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" msgstr "Num terminal, v?? para a pasta do documento que deseja traduzir:" -#: en/translation-quick-start.xml:372(command) +#: en/translation-quick-start.xml:372(command) msgid "cd ~/docs/example-tutorial" msgstr "cd ~/docs/example-tutorial" -#: en/translation-quick-start.xml:377(para) +#: en/translation-quick-start.xml:377(para) msgid "Extract the translatable strings with xml2pot:" msgstr "Extraia os textos a traduzir com o xml2pot:" -#: en/translation-quick-start.xml:383(command) +#: en/translation-quick-start.xml:383(command) msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" -#: en/translation-quick-start.xml:388(para) -msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:" -msgstr "Agora, poder?? traduzir o ficheiro com a mesma aplica????o usada para traduzir as aplica????es:" +#: en/translation-quick-start.xml:388(para) +msgid "" +"Now you can translate the file using the same application used to translate " +"software:" +msgstr "" +"Agora, poder?? traduzir o ficheiro com a mesma aplica????o usada para traduzir " +"as aplica????es:" -#: en/translation-quick-start.xml:394(command) +#: en/translation-quick-start.xml:394(command) msgid "kbabel .po" msgstr "kbabel .po" -#: en/translation-quick-start.xml:399(para) -msgid "Once you finish, you must convert the translated .po file to .xml file in the target language with po2xml:" -msgstr "Quando terminar, dever?? converter o ficheiro .po traduzido para um ficheiro .xml na l??ngua-alvo, com o po2xml:" - -#: en/translation-quick-start.xml:406(command) -msgid "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" -msgstr "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" - -#: en/translation-quick-start.xml:411(para) -msgid "The xml2pot filter does not include entities in the .po file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document:" -msgstr "O filtro xml2pot n??o inclui as entidades no ficheiro .po. Dever?? mudar a l??ngua do documento. Procure uma linha como a seguinte, perto do topo do documento:" +#: en/translation-quick-start.xml:399(para) +msgid "" +"Once you finish, you must convert the translated .po " +"file to .xml file in the target language with " +"po2xml:" +msgstr "" +"Quando terminar, dever?? converter o ficheiro .po " +"traduzido para um ficheiro .xml na l??ngua-alvo, com o " +"po2xml:" + +#: en/translation-quick-start.xml:406(command) +msgid "" +"po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-" +".xml" +msgstr "" +"po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-" +".xml" + +#: en/translation-quick-start.xml:411(para) +msgid "" +"The xml2pot filter does not include entities in the " +".po file. You must change the language of the document. " +"Locate a line like the following near the top of the document:" +msgstr "" +"O filtro xml2pot n??o inclui as entidades no ficheiro " +".po. Dever?? mudar a l??ngua do documento. Procure uma " +"linha como a seguinte, perto do topo do documento:" -#: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput) +#: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" -#: en/translation-quick-start.xml:424(para) +#: en/translation-quick-start.xml:424(para) msgid "Change the attribute to your language:" msgstr "Mude o atributo para a sua l??ngua:" -#: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput) +#: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" -#: en/translation-quick-start.xml:432(para) +#: en/translation-quick-start.xml:432(para) msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:" msgstr "Quando o ficheiro traduzido estiver pronto, adicione-o ao reposit??rio:" -#: en/translation-quick-start.xml:437(command) +#: en/translation-quick-start.xml:437(command) msgid "cvs add example-tutorial-.xml" msgstr "cvs add example-tutorial-.xml" -#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) +#: en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) msgid "Any comment" msgstr "Qualquer coment??rio" -#: en/translation-quick-start.xml:438(command) +#: en/translation-quick-start.xml:438(command) msgid "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" msgstr "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" -#: en/translation-quick-start.xml:447(title) +#: en/translation-quick-start.xml:447(title) msgid "Changing the Makefile" msgstr "Mudar a Makefile" -#: en/translation-quick-start.xml:449(para) -msgid "You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats." -msgstr "Poder?? ter de mudar a Makefile, para que o documento possa ser compilado para os formatos HTML e PDF." +#: en/translation-quick-start.xml:449(para) +msgid "" +"You may have to change the Makefile so the document can " +"be built in HTML and PDF formats." +msgstr "" +"Poder?? ter de mudar a Makefile, para que o documento " +"possa ser compilado para os formatos HTML e PDF." -#: en/translation-quick-start.xml:454(title) +#: en/translation-quick-start.xml:454(title) msgid "Avoid Translation Conflicts" msgstr "Evitar Conflitos de Tradu????es" -#: en/translation-quick-start.xml:455(para) -msgid "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file." -msgstr "Avise por favor a comunidade, nas listas 'fedora-docs-list' e 'fedora-trans-localiza????o' que est?? a modificar a Makefile. Informe a comunidade de que est?? a trabalhar na tradu????o do documento, antes de come??ar, para evitar conflitos entre os tradutores que estejam a trabalhar no mesmo ficheiro." - -#: en/translation-quick-start.xml:467(para) -msgid "In the text editor of your preference, open the Makefile." -msgstr "No editor de texto da sua prefer??ncia, abra a Makefile." +#: en/translation-quick-start.xml:455(para) +msgid "" +"Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-" +"locale that you are modifying the " +"Makefile. Inform the community that you are working on " +"the translation of this document before you begin, to avoid conflict between " +"translators working on the same file." +msgstr "" +"Avise por favor a comunidade, nas listas 'fedora-docs-list' e 'fedora-trans-" +"localiza????o' que est?? a modificar a " +"Makefile. Informe a comunidade de que est?? a trabalhar " +"na tradu????o do documento, antes de come??ar, para evitar conflitos entre os " +"tradutores que estejam a trabalhar no mesmo ficheiro." + +#: en/translation-quick-start.xml:467(para) +msgid "" +"In the text editor of your preference, open the Makefile." +msgstr "" +"No editor de texto da sua prefer??ncia, abra a Makefile." -#: en/translation-quick-start.xml:473(command) +#: en/translation-quick-start.xml:473(command) msgid "vi Makefile" msgstr "vi Makefile" -#: en/translation-quick-start.xml:477(para) -msgid "Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example:" -msgstr "Adicione a localiza????o da nova tradu????o ap??s as outras l??nguas, como acontece no exemplo seguinte:" +#: en/translation-quick-start.xml:477(para) +msgid "" +"Add the locale of the new translation after the other languages as in the " +"following example:" +msgstr "" +"Adicione a localiza????o da nova tradu????o ap??s as outras l??nguas, como " +"acontece no exemplo seguinte:" -#: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput) +#: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput) #, no-wrap msgid "LANGUAGES = en de " msgstr "LANGUAGES = en de " -#: en/translation-quick-start.xml:488(para) +#: en/translation-quick-start.xml:488(para) msgid "Commit the Makefile." msgstr "Envie as altera????es da Makefile." -#: en/translation-quick-start.xml:493(command) +#: en/translation-quick-start.xml:493(command) msgid "cvs commit -m '' Makefile" msgstr "cvs commit -m '' Makefile" -#: en/translation-quick-start.xml:498(para) +#: en/translation-quick-start.xml:498(para) msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:" msgstr "Depois, poder?? compilar o documento na sua l??ngua, escrevendo:" -#: en/translation-quick-start.xml:504(command) +#: en/translation-quick-start.xml:504(command) msgid "make html-" msgstr "make html-" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: en/translation-quick-start.xml:0(None) +#: en/translation-quick-start.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" - Index: translation-quick-start.pot =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- translation-quick-start.pot 17 Feb 2006 23:27:45 -0000 1.1 +++ translation-quick-start.pot 11 Apr 2006 21:25:36 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 17:20-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:25(para) -msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." +msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating &FP; software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:38(title) @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:40(para) -msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key." +msgid "To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key." msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:49(para) @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:138(para) -msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" +msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The &FP; stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" msgstr "" #: en/translation-quick-start.xml:148(command) From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 11 22:13:19 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Tue, 11 Apr 2006 15:13:19 -0700 Subject: docs-common/common/entities it.po,1.13,1.14 Message-ID: <200604112213.k3BMDJcC006922@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6904 Modified Files: it.po Log Message: updated a fuzzy string Index: it.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/it.po,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -r1.13 -r1.14 --- it.po 6 Mar 2006 02:14:22 -0000 1.13 +++ it.po 11 Apr 2006 22:13:16 -0000 1.14 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-04 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 00:12+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,9 +89,8 @@ msgstr "URL del Progetto di documentazione Fedora" #: entities-en_US.xml:51(comment) -#, fuzzy msgid "Fedora Project URL" -msgstr "URL del Progetto di documentazione Fedora" +msgstr "URL del Progetto Fedora" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" @@ -241,3 +240,4 @@ #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" + From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 09:53:53 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 02:53:53 -0700 Subject: selinux-faq/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604120953.k3C9rrLE000401@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/selinux-faq/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv384 Added Files: pt.po Log Message: Added temporarily the SELinux FAQ. It's not finished yet --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: selinux-faq\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-25 07:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:52+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: en_US/selinux-faq.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" msgstr "ONDE EST?? A MINHA INFORMA????O DO FDP, P??" #: en_US/selinux-faq.xml:20(title) msgid "&SEL; Notes and FAQ" msgstr "Notas e FAQ do &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:21(para) msgid "The information in this FAQ is valuable for those who are new to &SEL;. It is also valuable if you are new to the latest &SEL; implementation in &FC;, since some of the behavior may be different than you have experienced." msgstr "A informa????o nesta FAQ ?? valiosa para aqueles que s??o novos no &SEL;. ?? tamb??m valiosa se for pouco experiente com a ??ltima implementa????o de &SEL; no &FC;, dado que algum do comportamento poder?? ser diferente do que j?? experimentou." #: en_US/selinux-faq.xml:28(title) msgid "This FAQ is specific to &FC;&LOCALVER;" msgstr "Esta FAQ ?? espec??fica para o &FC;&LOCALVER;" #: en_US/selinux-faq.xml:29(para) msgid "If you are looking for the FAQ for other versions of &FC;, refer to ." msgstr "Se estiver ?? procura da FAQ das outras vers??es do &FC;, veja em ." #: en_US/selinux-faq.xml:34(para) msgid "For more information about how &SEL; works, how to use &SEL; for general and specific Linux distributions, and how to write policy, these resources are useful:" msgstr "Para mais informa????es sobre o funcionamento do &SEL;, como usar o &SEL; nas distribui????es gerais e espec??ficas do Linux, assim como escrever pol??ticas, estes recursos s??o ??teis:" #: en_US/selinux-faq.xml:40(title) msgid "External Link List" msgstr "Lista de Refer??ncias Externas" #: en_US/selinux-faq.xml:42(para) msgid "NSA &SEL; main website —" msgstr "P??gina Principal na NSA do &SEL; —" #: en_US/selinux-faq.xml:48(para) msgid "NSA &SEL; FAQ —" msgstr "FAQ do &SEL; da NSA —" #: en_US/selinux-faq.xml:54(para) msgid "&SEL; community page —" msgstr "P??gina da comunidade do &SEL; —" #: en_US/selinux-faq.xml:60(para) msgid "UnOfficial FAQ —" msgstr "FAQ n??o-Oficial —" #: en_US/selinux-faq.xml:66(para) msgid "Writing traditional SE Linux policy HOWTO —" msgstr "HOWTO de cria????o de pol??ticas do SE Linux tradicional —" #: en_US/selinux-faq.xml:73(para) msgid "Reference Policy (the new policy found in &FC; 5) —" msgstr "Pol??tica de Refer??ncia (a nova pol??tica encontrada no &FC; 5) —" #: en_US/selinux-faq.xml:80(para) msgid "SELinux policy development training courses — and " msgstr "Cursos de forma????o de desenvolvimento de pol??ticas do SELinux — e " #: en_US/selinux-faq.xml:89(para) msgid "Getting Started with SE Linux HOWTO: the new SE Linux (Debian) —" msgstr "HOWTO de Introdu????o ao SE Linux: o novo SE Linux (Debian) —" #: en_US/selinux-faq.xml:96(para) msgid "List of SELinux object classes and permissions —" msgstr "Lista das classes e permiss??es dos objectos do SELinux —" #: en_US/selinux-faq.xml:103(para) msgid "On IRC — irc.freenode.net, #fedora-selinux" msgstr "No IRC — irc.freenode.net, #fedora-selinux" #: en_US/selinux-faq.xml:108(para) msgid "&FED; mailing list —; read the archives or subscribe at " msgstr "A lista de correio do &FED; —; leia os arquivos ou inscreva-se em " #: en_US/selinux-faq.xml:117(title) msgid "Making changes/additions to the &FED;&SEL; FAQ" msgstr "Fazer altera????es/adi????es ?? FAQ do &SEL; do &FED;" #: en_US/selinux-faq.xml:118(para) msgid "This FAQ is available at http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc5/." msgstr "Esta FAQ est?? dispon??vel em http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc5/." #: en_US/selinux-faq.xml:122(para) msgid "For changes or additions to the &FED;&SEL; FAQ, use this bugzilla template, which pre-fills most of the bug report. Patches should be a diff -u against the XML, which is available from CVS (refer to for details on obtaining the fedora-docs/selinux-faq module from anonymous CVS; you can get just the fedora-docs/selinux-faq module if you don't want the entire fedora-dcs tree.) Otherwise, plain text showing before and after is sufficient." msgstr "Para mais adi????es ou modifica????es na FAQ de &SEL; do &FED;, use este modelo do Bugzilla, que preenche previamente a maior parte do relat??rio de erros. As actualiza????es dever??o ser um diff -u em rela????o ao XML, que est?? dispon??vel no CVS (veja em para mais detalhes de obten????o do m??dulo fedora-docs/selinux-faq do CVS an??nimo; poder?? obter apenas o m??dulo fedora-docs/selinux-faq, se n??o quiser a ??rvore completa do fedora-dcs.) Caso contr??rio, ser?? suficiente apneas uma visualiza????o do texto antes e depois." #: en_US/selinux-faq.xml:133(para) msgid "For a list of all bug reports filed against this FAQ, refer to https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id=118757." msgstr "Para uma lista com todos os relat??rios de erros enviados para esta FAQ, veja em https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id=118757." #: en_US/selinux-faq.xml:142(title) msgid "Understanding &SEL;" msgstr "Compreender o &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:145(para) msgid "What is &SEL;?" msgstr "O que ?? o &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:150(para) msgid "&SEL; (Security-Enhanced Linux) in &FC; is an implementation of mandatory access control in the Linux kernel using the Linux Security Modules (LSM) framework. Standard Linux security is a discretionary access control model." msgstr "O &SEL; (Security-Enhanced Linux) no &FC; ?? uma implementa????o do controlo de acesso obrigat??rio no 'kernel' do Linux, usando a plataforma LSM Linux Security Modules - M??dulos de Seguran??a do Linux. A seguran??a normal do Linux ?? um modelo de controlo de acesso discreto." #: en_US/selinux-faq.xml:160(term) msgid "Discretionary access control (DAC)" msgstr "Controlo de acesso discreto (DAC)" #: en_US/selinux-faq.xml:162(para) msgid "DAC is standard Linux security, and it provides no protection from broken software or malware running as a normal user or root. Users can grant risky levels of access to files they own." msgstr "O DAC ?? a seguran??a normal no Linux, e n??o oferece qualquer protec????o contra 'software' defeituoso ou programas maliciosos que corram como um utilizador normal ou como 'root'. Os utilizadores poder??o ceder n??veis arriscados de acesso aos ficheiros que possuem." #: en_US/selinux-faq.xml:171(term) msgid "Mandatory access control (MAC)" msgstr "Controlo de acesso obrigat??rio (MAC)" #: en_US/selinux-faq.xml:173(para) msgid "MAC provides full control over all interactions of software. Administratively defined policy closely controls user and process interactions with the system, and can provide protection from broken software or malware running as any user." msgstr "O MAC oferece um controlo completo sobre todas as interac????es do 'software'. Umapol??tica definida a n??vel administrativo controla de forma retrita as interac????es dos utilizadores e dos processos com o sistema, oferecendo uma protec????o contra programas defeituosos ou maliciosos como um utilizador qualquer." #: en_US/selinux-faq.xml:183(para) msgid "In a DAC model, file and resource decisions are based solely on user identity and ownership of the objects. Each user and program run by that user has complete discretion over the user's objects. Malicious or flawed software can do anything with the files and resources it controls through the user that started the process. If the user is the super-user or the application is setuid or setgid to root, the process can have root level control over the entire file system." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:194(para) msgid "A MAC system does not suffer from these problems. First, you can administratively define a security policy over all processes and objects. Second, you control all processes and objects, in the case of &SEL; through the kernel. Third, decisions are based on all the security relevant information available, and not just authenticated user identity." msgstr "Um sistema MAC n??o sofre destes problemas. Em primeiro lugar, poder?? definir de forma administrativa uma pol??tica de seguran??a sobre todos os processos e objectos. Em segundo lugar, voc?? controla todos os processos e objetos, no caso do &SEL;, atrav??s do 'kernel'. Em terceiro lugar, as decis??es baseiam-se em toda a informa????o relevante para a seguran??a, n??o apenas na identidade do utilizador autenticado." #: en_US/selinux-faq.xml:202(para) msgid "MAC under &SEL; allows you to provide granular permissions for all subjects (users, programs, processes) and objects (files, devices). In practice, think of subjects as processes, and objects as the target of a process operation. You can safely grant a process only the permissions it needs to perform its function, and no more." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:210(para) msgid "The &SEL; implementation uses role-based access control (RBAC), which provides abstracted user-level control based on roles, and Type Enforcement (TE). TE uses a table, or matrix to handle access controls, enforcing policy rules based on the types of processes and objects. Process types are called domains, and a cross-reference on the matrix of the process's domain and the object's type defines their interaction. This system provides extremely granular control for actors in a Linux system." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:228(para) msgid "What is &SEL; policy?" msgstr "O que ?? uma pol??tica do &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:233(para) msgid "The &SEL; policy describes the access permissions for all subjects and objects, that is, the entire system of users, programs, and processes and the files and devices they act upon. &FC; policy is delivered in a package, with an associated source package. Current shipping policy packages are:" msgstr "A pol??tica do &SEL; descreve as permiss??es de acesso a todos os sujeitos e objectos, isto ??, o sistema inteiro de utilizadores, programas e processos, assim como os processo, os ficheiros e os dispositivos sobre os quais actuam. A pol??tica do &FC; ?? distribu??da num pacote, com um pacote de c??digo-fonte associado. Os pacote de pol??ticas fornecidos actualmente s??o:" #: en_US/selinux-faq.xml:242(replaceable) en_US/selinux-faq.xml:260(replaceable) en_US/selinux-faq.xml:261(replaceable) en_US/selinux-faq.xml:262(replaceable) msgid "<version>" msgstr "<vers??o>" #: en_US/selinux-faq.xml:242(filename) msgid "selinux-policy-.noarch.rpm" msgstr "selinux-policy-.noarch.rpm" #: en_US/selinux-faq.xml:244(para) msgid "This package is common to all types of policy and contains config files/man pages. This includes the interface files for the development environment. This replaces the -sources package from the past. This package contains the interface files used in Reference Policy along with a Makefile and a small tool called policygentool used to generate a policy template file. The interface files reside in /usr/share/selinux/devel/headers directory. If you want to see all of the policy files used to build the Reference Policy you need to install the src.rpm." msgstr "Este pacote ?? comum a todos os tipos de pol??ticas e cont??m os ficheiros de configura????o/p??ginas do manual. Isto inclui os ficheiros de interface do ambiente de desenvolvimento. Este pacote substitui o pacote '-sources' do passado. Este pacote cont??m os ficheiros de interface usados na Pol??tica de Refer??ncia, em conjunto com um aMakefile e uma ferramenta pequena chamada policygentool, que ?? usada para gerar um ficheiro de modelo de pol??ticas. Os ficheiros da interface residem na pasta /usr/share/selinux/devel/headers. Se quiser ver todos os ficheiros da pol??tica que s??o usados para criar a Pol??tica de Refer??ncia, ter?? de instalar ent??o o src.rpm." #: en_US/selinux-faq.xml:260(filename) msgid "selinux-policy-strict-.noarch.rpm" msgstr "selinux-policy-strict-.noarch.rpm" #: en_US/selinux-faq.xml:261(filename) msgid "selinux-policy-targeted-.noarch.rpm" msgstr "selinux-policy-targeted-.noarch.rpm" #: en_US/selinux-faq.xml:262(filename) msgid "selinux-policy-mls-.noarch.rpm" msgstr "selinux-policy-mls-.noarch.rpm" #: en_US/selinux-faq.xml:264(para) msgid "Binary policy files are in /etc/selinux/policyname/. The policy for the types and domains is configured separately from security context for the subjects and objects." msgstr "Os ficheiros bin??rios das pol??ticas est??o em /etc/selinux/nome-pol??tica/. A pol??tica dos tipos e dos dom??nios ?? configurada em separado do contexto de seguran??a dos sujeitos e objectos." #: en_US/selinux-faq.xml:274(para) en_US/selinux-faq.xml:329(para) en_US/selinux-faq.xml:476(para) en_US/selinux-faq.xml:499(para) msgid "More information on the different policies available in SELinux can be found at ." msgstr "Poder?? encontrar mais informa????es sobre as diferentes pol??ticas dispon??veis no SELinux em ." #: en_US/selinux-faq.xml:286(para) msgid "What is the &SEL; targeted policy?" msgstr "O que ?? uma pol??tica-alvo do &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:291(para) msgid "When &SEL; was initially introduced in &FC;, it enforced the NSA strict policy. For testing purposes, this effectively exposed hundreds of problems in the strict policy. In addition, it demonstrated that applying a single strict policy to the many environments of &FED; users was not feasible. To manage a single strict policy for anything other than default installation would require local expertise." msgstr "Quando o &SEL; foi introduzido inicialmente no &FC;, obrigava a usar a pol??tica restrita da NSA. Para fins de teste, isto expunha efectivamente centenas de problemas na pol??tica restrita. Para al??m disso, demonstrava que a aplica????o de uma pol??tica restrita aos v??rios ambientes dos utilizadores do &FED; n??o era exequ??vel. Para gerir uma ??nica pol??tica restrita para tudo o que n??o fosse a instala????o predefinida, teria de haver alguma experi??ncia aplicada a n??vel local." #: en_US/selinux-faq.xml:300(para) msgid "At this point, the &SEL; developers reviewed their choices, and decided to try a different strategy. They decided to create a targeted policy that locks down specific daemons, especially those vulnerable to attack or which could devastate a system if broken or compromised. The rest of the system runs exactly as it would under standard Linux DAC security." msgstr "Nest altura, os programadores do &SEL; reveram as suas escolhas e optaram por tentar uma estrat??gia diferente. Decidiram criar uma pol??tica-alvo que bloqueia os servidores espec??ficos, especialmente aqueles que s??o vulner??veis a ataques ou que poderiam devastar um sistema, se tivessem problemas ou fossem atacados. O resto do sistema funciona exactamente como aconteceria numa pol??tica normal de DAC do Linux." #: en_US/selinux-faq.xml:308(para) msgid "Under the targeted policy, most processes run in the unconfined_t domain. As the name implies, these processes are mostly unconfined by the &SEL; policy. They are still governed by standard Linux DAC security, however." msgstr "Na pol??tica-alvo, a maioria dos processos corre no dom??nio unconfined_t. Como o nome indica em ingl??s, estes processos n??o est??o confinados na pol??tica do &SEL;. S??o ?? mesma cobertos pela pol??tica de seguran??a DAC normal do Linux, todavia." #: en_US/selinux-faq.xml:315(para) msgid "Those network daemons which are addressed in the targeted policy make a transition to the targeted policy when the application starts. For example, at system boot, init runs under the unconfined_t policy. When named starts, it makes a transition to the named_t domain and is locked down by the appropriate policy." msgstr "Estes servidores de rede, os quais s??o tratados pela pol??tica-alvo, fazem uma transi????o para a pol??tica-alvo quando a aplica????o arranca. Por exemplo, no arranqie do sistema, o init executa-se sob a pol??tica unconfined_t. Quando o named se inicia, faz uma transi????o para o dom??nio named_t e ?? bloqueado pela pol??tica apropriada." #: en_US/selinux-faq.xml:324(para) msgid "For more information on enabling or disabling targeted policy on each of the specific daemons, refer to ." msgstr "Para mais informa????es sobre a activa????o e desactiva????o da pol??tica-alvo para cada um dos servidores espec??ficos, veja em ." #: en_US/selinux-faq.xml:338(para) msgid "What programs are protected by the targeted policy?" msgstr "Quais os programas que s??o protegidos pela pol??tica-alvo?" #: en_US/selinux-faq.xml:343(para) msgid "Currently, the list of programs is approximately:" msgstr "De momento, a lista de programas ??, aproximadamente:" #: en_US/selinux-faq.xml:346(para) msgid "accton, amanda, httpd (apache), arpwatch, pam, automount, avahi, named, bluez, lilo, grub, canna, comsat, cpucontrol, cpuspeed, cups, cvs, cyrus, dbskkd, dbus, dhcpd, dictd, dmidecode, dovecot, fetchmail, fingerd, ftpd (vsftpd, proftpd, and muddleftpd), gpm, hald, hotplug, howl, innd, kerberos, ktalkd, openldap, auditd, syslog, logwatch, lpd, lvm, mailman, module-init-tools, mount, mysql, NetworkManager, NIS, nscd, ntp, pegasus, portmap, postfix, postgresql, pppd, pptp, privoxy, procmail, radiusd, radvd, rlogin, nfs, rsync, samba, saslauthd, snmpd, spamd, squid, stunn! el, dhcpc, ifconfig, sysstat, tcp wrappers, telnetd, tftpd, updfstab, user management (passwd, useradd, etc.), crack, uucpd, vpnc, webalizer, xend, xfs, zebra" msgstr "accton, amanda, httpd (apache), arpwatch, pam, automount, avahi, named, bluez, lilo, grub, canna, comsat, cpucontrol, cpuspeed, cups, cvs, cyrus, dbskkd, dbus, dhcpd, dictd, dmidecode, dovecot, fetchmail, fingerd, ftpd (vsftpd, proftpd, and muddleftpd), gpm, hald, hotplug, howl, innd, kerberos, ktalkd, openldap, auditd, syslog, logwatch, lpd, lvm, mailman, module-init-tools, mount, mysql, NetworkManager, NIS, nscd, ntp, pegasus, portmap, postfix, postgresql, pppd, pptp, privoxy, procmail, radiusd, radvd, rlogin, nfs, rsync, samba, saslauthd, snmpd, spamd, squid, stun! nel, dhcpc, ifconfig! , sysstat, tcp wrappers, telnetd, tftpd, updfstab, user management (passwd, useradd, etc.), crack, uucpd, vpnc, webalizer, xend, xfs, zebra" #: en_US/selinux-faq.xml:459(para) msgid "What about the strict policy? Does it even work?" msgstr "Ent??o e a pol??tica restrita? Ainda funciona sequer?" #: en_US/selinux-faq.xml:464(para) msgid "The strict policy does work on &FC;. It is challenged by the unique environments of different users. To use the strict policy in your environment, you may need to fine-tune both the policy and your systems." msgstr "A pol??tica restrita funciona de facto no &FC;. O desafio s??o os ambientes ??nicos dos diferentes utilizadores. Para utilizar a pol??tica restrita no seu ambiente, poder?? ter de afinar tanto a sua pol??tica como os seus sistemas." #: en_US/selinux-faq.xml:470(para) msgid "To make the strict policy easier to use, &SEL; developers have tried to make the change from one policy to the other easier. For example, system-config-securitylevel builds a relabel into the startup scripts." msgstr "Para tornar a pol??tica restrita mais simples de usar, os programadores do &SEL; tentaram fazer a altera????o de uma pol??tica para a outra mais simples. Por exemplo, o system-config-securitylevel cria um 'relabel' (mudan??a de nome) nos programas de arranque." #: en_US/selinux-faq.xml:485(para) msgid "What is the mls policy? Who is it for?" msgstr "O que ?? a pol??tica 'mls'? Para quem ?? que serve?" #: en_US/selinux-faq.xml:490(para) msgid "The mls policy is similar to the strict policy, but adds an additional field to security contexts for separating levels. &SEL; can use these levels to separate data in an environment that calls for strict hierarchical separation. A typical example is a military setting, where data is classified at a certain level. This policy is geared toward this sort of environment, and is probably not useful to you unless you fall into this category." msgstr "A pol??tica 'mls' ?? semelhante ?? pol??tica restrita, s?? que acrescenta um campo adicional aos contextos de seguran??a, para separar os n??veis. O &SEL; poder?? usar estes n??veis para separar os dados num ambiente que obriga a uma separa????o hier??rquica restrita. Um exemplo t??pico ?? uma configura????o militar, onde os dados s??o secretos a um dado n??vel. Esta pol??tica est?? destinada a este tipo de ambientes, e poder?? n??o ser ??til para si, a menos que caia nesta categoria." #: en_US/selinux-faq.xml:508(para) msgid "What is the Reference Policy?" msgstr "O que ?? a Pol??tica de Refer??ncia?" #: en_US/selinux-faq.xml:513(para) msgid "The Reference Policy is a new project maintained by Tresys Technology () designed to rewrite the entire SELinux policy in a way that is easier to use and understand. To do this, it uses the concepts of modularity, abstraction, and well-defined interfaces. Refer to for more information on the Reference Policy." msgstr "A Pol??tica de Refer??ncia ?? um novo projecto mantido pela Tresys Technology (), que ?? desenhado para escrever do zero a pol??tica inteira do SELinux, de forma a ser mais simples de usar e compreender. Para o fazer, usa os conceitos de modularidade, abstrac????o e interfaces bem-definidas. Veja em mais informa????es sobre a Pol??tica de Refer??ncia." #: en_US/selinux-faq.xml:524(para) msgid "Note that Reference Policy is not a new type of policy, like targeted or strict. Rather, it is a new base that policies can be built from. Targeted, strict, and mls policies can all be built from Reference Policy. In fact, one of the design goals of Reference Policy is to have a single unified source tree for the different policy variants." msgstr "Lembre-se que a Pol??tica de Refer??ncia n??o ?? um novo tipo de pol??tica, como a pol??tica-alvo ou a restrita. Em vez dissom ?? uma base nova, a partir da qual poder??o ser criadas as pol??ticas. As pol??ticas-alvo, restritas e 'mls' opder??o ser todas criadas a partir da Pol??tica de Refer??ncia. De facto, um dos objectivos de desenho da Pol??tica de Refer??ncia ?? ter uma ??rvore de c??digo unificada para as diferentes variantes de pol??ticas." #: en_US/selinux-faq.xml:532(para) msgid "Fedora policies at version 1.x are based on the traditional example policy. Version 2.x policies (as used in &FC;&LOCALVER;) are based on the Reference Policy." msgstr "As pol??ticas do Fedora na vers??o 1.x s??o baseadas na pol??tica de exemplo tradicional. As pol??ticas da vers??o 2.x (as usadas no &FC;&LOCALVER;) s??o baseadas na Pol??tica de Refer??ncia." #: en_US/selinux-faq.xml:541(para) msgid "What are file contexts?" msgstr "O que s??o os contextos de ficheiros?" #: en_US/selinux-faq.xml:546(para) msgid "File contexts are used by the setfiles command to generate persistent labels which describe the security context for a file or directory." msgstr "Os contextos de ficheiros s??o usados pelo comando setfiles para gerar os nomes ou legendas persistentes, que descrevem o contexto de seguran??a de um ficheiro ou pasta." #: en_US/selinux-faq.xml:551(para) msgid "&FC; ships with the fixfiles script, which supports three options: , , and . This script allows users to relabel the file system without having the selinux-policy-targeted-sources package installed. The command line usage is more friendly than the standard setfiles command." msgstr "O &FC; vem com o programa fixfiles, que suporta tr??s op????es: a , a e a . Este programa permite aos utilizadores mudarem o nome do sistema de ficheiros sem ter o pacote selinux-policy-targeted-sources instalado. A utiliza????o da linha de comandos ?? mais amig??vel que o comando setfiles normal." #: en_US/selinux-faq.xml:564(para) msgid "How do I view the security context of a file, user, or process?" msgstr "Como ?? que vejo o contexto de seguran??a de um ficheiro, utilizador ou processo?" #: en_US/selinux-faq.xml:569(para) msgid "The new option is the short method for displaying the context of a subject or object:" msgstr "A nova op????o ?? o m??todo resumido para mostrar o contexto de um sujeito ou objecto:" #: en_US/selinux-faq.xml:574(replaceable) msgid "file.foo" msgstr "ficheiro.xpto" #: en_US/selinux-faq.xml:574(command) msgid "ls -alZ id -Z ps -eZ" msgstr "ls -alZ id -Z ps -eZ" #: en_US/selinux-faq.xml:582(para) msgid "What is the difference between a domain and a type?" msgstr "Qual ?? a diferen??a entre um dom??nio e um tipo?" #: en_US/selinux-faq.xml:588(para) msgid "There is no difference between a domain and a type, although domain is sometimes used to refer to the type of a process. The use of domain in this way stems from Domain and Type Enforcement (DTE) models, where domains and types are separate." msgstr "N??o existem diferen??as entre um dom??nio e um tipo, ainda que o dom??nio seja usado normalmente usado para se referir ao tipo de um processo. O uso de um dom??nio, desta forma, deriva dos modelos de Obriga????o de Dom??nio e Tipo (DTE), onde os dom??nios e os tipos s??o separados." #: en_US/selinux-faq.xml:598(para) msgid "What are policy modules?" msgstr "O que s??o os m??dulos de pol??ticas?" #: en_US/selinux-faq.xml:603(para) msgid "Prior to &FC; 5, SELinux policies were monolithic, meaning that they were compiled into a single policy binary. To make changes or additions to that policy, an administrator had to change out the entire policy. With &FC; 5, the policy is now modular. This means that third party developers can ship policy modules with their applications, and then they can be added to the policy without having to switch out the entire policy in much the same way that kernel modules can add funcationality to the kernel without having to reboot the entire system." msgstr "Antes do &FC; 5, as pol??ticas do SELinux eram monol??ticas, o que significava que elas eram compiladas num ??nico bin??rio de pol??tica. Para fazer altera????es ou adi????es a essa pol??tica, um administrador tinha de mudar a pol??tica inteira. Com o &FC; 5, a pol??tica agora ?? modular. Isto significa que os programadores legados poder??o oferecer m??dulos de pol??ticas com as suas aplica????es, podendo estas ser adicionadas ?? pol??tica, sem ter de mudar toda a pol??tica, da mesma forma que os m??dulos do 'kernel' conseguem adicionar funcionalidades ao 'kernel', sem ter de reiniciar o sistema inteiro." #: en_US/selinux-faq.xml:614(para) msgid "This actually works by separating out compile and link steps in the policy build procedure. Policy modules are compiled from source, and linked when installed into the module store (see ). This linked policy is then loaded into the kernel for enforcement." msgstr "Isto funciona de facto ao separar as fase de compila????o e edi????o de liga????es, no procedimento de compila????o da pol??tica. Os m??dulos da pol??tica s??o compilados a partir do c??digo e s??o gerados os bin??rios, quando forem instalados, no armaz??m de m??dulos (veja em ). Esta pol??tica ligada ?? ent??o carregada no 'kernel' para ser aplicada." #: en_US/selinux-faq.xml:621(para) msgid "The primary command for dealing with modules is semodule, which will let you perform basic functions such as installing, upgrading, or removing modules. Modules are usually stored as policy package file (.pp extension) in /usr/share/selinux/policyname/. There you should at least find the base.pp, which is the base module." msgstr "O comando prim??rio para lidar com os m??dulos ?? o semodule, que lhe permitir?? efectuar fun????es b??sicas como a instala????o, actualiza????o ou remo????o de m??dulos. Os ??dulos s??o normalmente guardados num ficheiro de pacote de pol??ticas (com a extens??o '.pp') em /usr/share/selinux/nome-pol??tica/. A??, dever?? encontrar, pelo menos, o ficheiro 'base.pp', que ?? o m??dulo de base." #: en_US/selinux-faq.xml:635(para) msgid "What is managed policy?" msgstr "O que ?? uma pol??tica gerida?" #: en_US/selinux-faq.xml:640(para) msgid "Prior to &FC; 5, SELinux policies were handled as user-editable config files in etc. Unfortunately, this made it difficult to address many of the usability issues arising with SELinux. So, a new libraray, libsemanage, was added to provide userspace tools an interface to making policy management easier. All policy management should use this library to access the policy store. The policy store holds all the policy information, and is found at /etc/selinux/policyname/." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:651(para) msgid "You should never have to edit the store directly. Instead, you should use tools that link against libsemanage. One example tool is semanage, which is a command line tool for managing much of the policy such as SELinux user mappings, SELinux port mappings, and file contexts entries. Other graphical tools are currently being developed as well." msgstr "Nunca dever?? ter de editar o armaz??m directamente. Em vez disso, dever?? usar ferramentas que se associem ?? 'libsemanage'. Uma ferramenta de exemplo ?? a semanage, que ?? uma ferramenta da linha de comandos para gerir boa parte da pol??tica, como o mapeamento de utilizadores do SELinux, o mapeamento de portos do SELinux e os itens dos contextos dos ficheiros. Est??o tamb??m a ser desenvolvidas outras ferramentas gr??ficas." #: en_US/selinux-faq.xml:663(title) msgid "Controlling &SEL;" msgstr "Controlar o &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:666(para) msgid "How do I install/not install &SEL;?" msgstr "Como ?? que instalo/n??o instalo o &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:671(para) msgid "The installer follows the choice you make in the Firewall Configuration screen. The default running policy is the targeted policy, and it is on by default." msgstr "O instalador segue a op????o que fizer no ecr?? de Configura????o da 'Firewall'. A pol??tica predefinida em execu????o ?? a pol??tica-alvo, e est?? activa por omiss??o." #: en_US/selinux-faq.xml:680(para) msgid "How do I switch the policy I am currently using?" msgstr "Como ?? que mudo a pol??tica que estou a usar de momento?" #: en_US/selinux-faq.xml:686(title) msgid "Use caution when switching policy" msgstr "Tenha cuidado ao mudar de pol??tica" #: en_US/selinux-faq.xml:687(para) msgid "Other than trying out a new policy on a test machine for research purposes, you should seriously consider your situation before switching to a different policy on a production system. The act of switching is straightforward. This method is fairly safe, but you should try it first on a test system." msgstr "Para al??m de tentar uma pol??tica nova para fins de investiga????o, numa m??quina de testes, dever?? considerar seriamente a sua situa????o antes de mudar para uma pol??tica diferente num sistema de produ????o. O acto de mudar ?? relativamente simples. Este m??todo ?? razoavelmente seguro, mas dev??-lo-?? testar primeiro num sistema de testes." #: en_US/selinux-faq.xml:695(para) msgid "To use the automated method, run the Security Level Configuration tool. From the GUI Main Menu, select DesktopSystem SettingsSecurity level, or from a terminal, run system-config-securitylevel. Change the policy as desired and ensure that the Relabel on next reboot option is enaled." msgstr "Para usar o m??todo automatizado, execute a ferramenta de Configura????o do N??vel de Seguran??a. No menu principal do ambiente de trabalho, seleccione Ambiente de TrabalhoConfigura????o do SistemaN??vel de Seguran??a ou, num terminal, execute o system-config-securitylevel. Mude a pol??tica como desejar e garanta que a op????o Mudar de nome ao reiniciar de novo est?? activa." #: en_US/selinux-faq.xml:707(para) msgid "You can also perform these steps manually with the following procedure:" msgstr "Poder?? tamb??m efectuar estes passos manualmente com o seguinte procedimento:" #: en_US/selinux-faq.xml:713(para) msgid "Edit /etc/selinux/config and change the type and the mode of policy:" msgstr "Edite o /etc/selinux/config e mude o tipo e o modo da pol??tica:" #: en_US/selinux-faq.xml:718(replaceable) msgid "policyname" msgstr "nome-pol??tica" #: en_US/selinux-faq.xml:718(userinput) #, no-wrap msgid "SELINUXTYPE=\nSELINUX=permissive" msgstr "" "SELINUXTYPE=\n" "SELINUX=permissive" #: en_US/selinux-faq.xml:721(para) msgid "This step ensures you will not be locked out after rebooting. &SEL; will run under the correct policy, but will allow you to login if there is a problem such as incorrect file context labeling." msgstr "Este tipo garante que voc?? n??o ficar?? bloqueado depois de reiniciar o sistema. O &SEL; ir?? correr com a pol??tica correcta, mas permitir-lhe-?? autenticar-se se ocorrer um problema, como a mudan??a de nome de um contexto de ficheiros incorrcto." #: en_US/selinux-faq.xml:729(para) msgid "Set the system to relabel the file system on reboot:" msgstr "Configure o sistema para mudar o nome no sistema de ficheiros ao reiniciar:" #: en_US/selinux-faq.xml:733(command) msgid "touch /.autorelabel" msgstr "touch /.autorelabel" #: en_US/selinux-faq.xml:737(para) msgid "Reboot the system. A clean restart under the new policy allows all system processes to be started in the proper context, and reveals any problems in the policy change." msgstr "Reinicie o sistema. Um arranque limpo, com a pol??tica nova, permite iniciar todos os processos do sistema no contexto correcto, revelando todos os problemas que existem pela mudan??a de pol??tica." #: en_US/selinux-faq.xml:744(para) msgid "Confirm your changes took effect with the following command:" msgstr "Confirme se as suas altera????es fizeram efeito com o seguinte comando:" #: en_US/selinux-faq.xml:748(command) msgid "sestatus -v" msgstr "sestatus -v" #: en_US/selinux-faq.xml:750(para) msgid "With the new system running in permissive mode, check /var/log/messages for avc: denied messages. These may indicate a problem that needs to be solved for the system to run without trouble under the new policy." msgstr "Com o novo sistema a correr no modo permissive (permissivo), verifique o /var/log/messages ?? procura de mensagens avc: denied. Estas poder??o indicar um problema que necessita de ser corrigido para o sistema se executar sem problemas na nova pol??tica." #: en_US/selinux-faq.xml:760(para) msgid "When you are satisfied that the system runs stable under the new policy, enable enforcing by changing SELINUX=enforcing. You can either reboot or run setenforce 1 to turn enforcing on in real time." msgstr "Quando estiver satifeito com a estabilidade com o sistema corre com a nova pol??tica, active o modo real ou obrigat??rio, mudando para SELINUX=enforcing. Poder?? tanto reiniciar o sistema como executar o comando setenforce 1 para activar a efectividade do sistema em tempo-real." #: en_US/selinux-faq.xml:773(para) msgid "How can I back up files from an &SEL; file system?" msgstr "Como ?? que posso salvaguardar os ficheiros de um sistema de ficheiros do &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:778(para) msgid "Use the star utility, which supports the extended attributes that store the security context labels. Specify the and options when creating archives." msgstr "Use o utilit??rio star, que suporta os atributos extendidos que guardam os nomes dos contextos de seguran??a. Indique a op????o e ao criar os pacotes." #: en_US/selinux-faq.xml:785(command) msgid "ls -Z /var/log/maillog" msgstr "ls -Z /var/log/maillog" #: en_US/selinux-faq.xml:787(command) msgid "cd /var/log star -xattr -H=exustar -c -f maillog.star ./maillog*" msgstr "cd /var/log star -xattr -H=exustar -c -f maillog.star ./maillog*" #: en_US/selinux-faq.xml:784(screen) #, no-wrap msgid "\n\n-rw------- root root system_u:object_r:var_log_t /var/log/maillog\n\n" msgstr "" "\n" "\n" "-rw------- root root system_u:object_r:var_log_t /var/log/maillog\n" "\n" #: en_US/selinux-faq.xml:791(title) msgid "Absolute paths can overwrite existing data" msgstr "Os locais absolutos poder??o substituir os dados existentes" #: en_US/selinux-faq.xml:792(para) msgid "If you use an absolute path, such as /var/log/maillog, when you unpack the archive with star -c -f, the files will be restored on the same path they were archived with. The maillog file will attempt to write to /var/log/maillog. You should received a warning from star if the files about to be overwritten have a later date, but you cannot rely on this behavior." msgstr "Se usar um local absoluto, como o /var/log/maillog, ao descomprimir o pacote com o star -c -f, os ficheiros ser??o repostos no mesmo local com que foram arquivados. O ficheiro maillog ir?? tentar gravar no /var/log/maillog. Dever?? receber um aviso do star se os ficheiros prestes a serem sobrepostos tiverem uma data posterior, mas n??o poder?? confiar neste comportamento." #: en_US/selinux-faq.xml:803(para) msgid "Consider carefully how you construct your archiving argument." msgstr "Pense com cuidado na forma como constr??i o seu argumento de arquivo." #: en_US/selinux-faq.xml:811(para) msgid "How can I install the strict policy by default with kickstart?" msgstr "Como ?? posso instalar a pol??tica restrita por omiss??o com o 'kickstart'?" #: en_US/selinux-faq.xml:818(para) msgid "Under the %packages section, add selinux-policy-strict." msgstr "Na sec????o %packages, adicione a selinux-policy-strict." #: en_US/selinux-faq.xml:824(para) msgid "Under the %post section, add the following:" msgstr "Na sec????o %post, adicione o seguinte:" #: en_US/selinux-faq.xml:829(computeroutput) #, no-wrap msgid "lokkit -q --selinuxtype=strict\ntouch /.autorelabel" msgstr "" "lokkit -q --selinuxtype=strict\n" "touch /.autorelabel" #: en_US/selinux-faq.xml:838(para) msgid "How do I enable/disable &SEL; protection on specific daemons under the targeted policy?" msgstr "Como ?? que activo/desactivo a protec????o do &SEL; em dom??nios espec??ficos, sob a pol??tica-alvo?" #: en_US/selinux-faq.xml:844(para) msgid "Use system-config-securitylevel, also known as the Security Level Configuration graphical tool, to control the Boolean values of specific daemons. For example, if you need to disable &SEL; for Apache to run correctly in your environment, you can disable the value in system-config-securitylevel. This change disables the transition to the policy defined in apache.te, allowing httpd to remain under regular Linux DAC security." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:860(para) msgid "How do I make a user public_html directory work under &SEL;?" msgstr "Como ?? que ponho a pasta public_html de um utilizador a funcionar no &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:866(para) msgid "This process presumes that you have enabled user public HTML directories in your Apache configuration file, /etc/httpd/conf/httpd.conf. This process only covers serving static Web content. For more information about &APACHE; and &SEL;, refer to ." msgstr "Este processo presume que activou as pastas de HTML p??blicas dos utilizadores no seu ficheiro de configura????o do Apache, o /etc/httpd/conf/httpd.conf. Este processo s?? cobre o servi??o de conte??dos Web est??ticos. Para mais informa????es sobre o &APACHE; e o &SEL;, veja em ." #: en_US/selinux-faq.xml:876(para) msgid "If you do not already have a ~/public_html directory, create it and populate it with the files and folders to be served." msgstr "Se n??o tiver j?? uma pasta ~/public_html, crie uma e preencha-a com os ficheiros e pastas a serem servidos." #: en_US/selinux-faq.xml:882(userinput) #, no-wrap msgid "cd ~\nmkdir public_html\ncp /path/to/content ~/public_html" msgstr "" "cd ~\n" "mkdir public_html\n" "cp /local/do/conteudo ~/public_html" #: en_US/selinux-faq.xml:888(para) msgid "At this point, httpd is configured to serve the contents, but you will still receive a 403\n\t\t forbidden error. This is because httpd is not allowed to read the security type for the directory and files as they are created in the user's home directory. Change the security context of the folder and its contents recursively using the option:" msgstr "" "Nesta altura, o httpd est?? configurado para servir o conte??do, mas ir?? receber ?? mesma um erro 403\n" "\t\t forbidden (proibido). Isto tem a ver com o facto de o httpd n??o ter permiss??es para ler o tipo de seguran??a da pasta e dos ficheiros, ?? medida que s??o criados na pasta pessoal do utilizador. Mude o contexto de seguran??a da pasta e do seu conte??do, de forma recursiva, com a op????o :" #: en_US/selinux-faq.xml:899(userinput) #, no-wrap msgid "ls -Z -d public_html/" msgstr "ls -Z -d public_html/" #: en_US/selinux-faq.xml:900(computeroutput) #, no-wrap msgid "drwxrwxr-x auser auser user_u:object_r:user_home_t public_html" msgstr "drwxrwxr-x umutilizador umutilizador user_u:object_r:user_home_t public_html" #: en_US/selinux-faq.xml:901(userinput) #, no-wrap msgid "chcon -R -t httpd_user_content_t public_html/\nls -Z -d public_html/" msgstr "" "chcon -R -t httpd_user_content_t public_html/\n" "ls -Z -d public_html/" #: en_US/selinux-faq.xml:903(computeroutput) #, no-wrap msgid "drwxrwxr-x auser auser user_u:object_r:httpd_user_content_t public_html/" msgstr "drwxrwxr-x umutilizador umutilizador user_u:object_r:httpd_user_content_t public_html/" #: en_US/selinux-faq.xml:904(userinput) #, no-wrap msgid "ls -Z public_html/" msgstr "ls -Z public_html/" #: en_US/selinux-faq.xml:905(computeroutput) #, no-wrap msgid "-rw-rw-r-- auser auser user_u:object_r:httpd_user_content_t bar.html\n-rw-rw-r-- auser auser user_u:object_r:httpd_user_content_t baz.html\n-rw-rw-r-- auser auser user_u:object_r:httpd_user_content_t foo.html" msgstr "" "-rw-rw-r-- umutilizador umutilizador user_u:object_r:httpd_user_content_t xpto3.html\n" "-rw-rw-r-- umutilizador umutilizador user_u:object_r:httpd_user_content_t xpto2.html\n" "-rw-rw-r-- umutilizador umutilizador user_u:object_r:httpd_user_content_t xpto.html" #: en_US/selinux-faq.xml:909(para) msgid "You may notice at a later date that the user field, set here to user_u, is changed to system_u. This does not affect how the targeted policy works. The field that matters is the type field." msgstr "Poder?? reparar mais tarde que o campo do utilizador, definido aqui como user_u, ?? mudado para system_u. Isto n??o afecta a forma como a pol??tica-alvo funciona. O campo que interessa ?? o campo do tipo." #: en_US/selinux-faq.xml:918(para) msgid "Your static webpages should now be served correctly. If you continue to have errors, ensure that the Boolean which enables user home directories is enabled. You can set it using system-config-securitylevel. Select the &SEL; tab, and then select the Modify &SEL; Policy area. Select Allow HTTPD to read home\n\t\t directories. The changes take effect immediately." msgstr "As suas p??ginas Web est??ticas dever??o agora ser servidas correctamente. Se continuar a ter erros, garanta que o valor booleano que activa as pastas dos utilizadores est?? activo. Pod??-lo-?? definir com o comando system-config-securitylevel. Seleccione a p??gina do &SEL; e depois seleccione a ??rea Modificar a Pol??tica do &SEL;. Seleccione a op????o Permitir ao HTTPD ler as pastas pessoais. As mudan??as far??o efeito imediatamente." #: en_US/selinux-faq.xml:935(para) msgid "How do I turn &SEL; off at boot?" msgstr "Como ?? que desactivo o &SEL; no arranque?" #: en_US/selinux-faq.xml:940(para) msgid "Set SELINUX=disabled in /etc/selinux/config." msgstr "Configure o SELINUX=disabled no /etc/selinux/config." #: en_US/selinux-faq.xml:944(para) msgid "Alternatively, you can add to your kernel boot parameters. However, this option is not recommended." msgstr "Em alternativa, poder?? adicionar aos seus par??metros de arranque do 'kernel'. Contudo, esta op????o n??o ?? recomendada." #: en_US/selinux-faq.xml:949(title) msgid "Be careful when disabling &SEL;" msgstr "Tenha cuidado ao desactivar o &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:950(para) msgid "If you boot with , any files you create while &SEL; is disabled will not have &SEL; context information. The file system will be marked for relabeling at the next boot. If an unforeseen problem prevents you from rebooting normally, you may need to boot in single-user mode for recovery. Add the option to your kernel boot parameters." msgstr "Se arrancar com o , todos os ficheiros que criar enquanto o &SEL; estiver desactivado, n??o ter??o informa????es de contexto do &SEL;. O sistema de ficheiros ser?? marcado para mudan??a de nome no pr??ximo arranque. Se um problema imprevis??vel evitar que voc?? reinicie normalmente, poder?? ter de reiniciar no modo mono-utilizador para recuperar. Adicione a op????o aos seus par??metros de arranque do 'kernel'." #: en_US/selinux-faq.xml:964(para) msgid "How do I turn enforcing on/off at boot?" msgstr "Como ?? que activo/desactivo o modo obrigat??rio no arranque?" #: en_US/selinux-faq.xml:969(para) msgid "You can specify the &SEL; mode using the configuration file /etc/sysconfig/selinux." msgstr "Poder?? indicar o modo do &SEL; com o ficheiro de configura????o /etc/sysconfig/selinux." #: en_US/selinux-faq.xml:974(computeroutput) #, no-wrap msgid "# This file controls the state of SELinux on the system.\n# SELINUX= can take one of these three values:\n# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n# disabled - No SELinux policy is loaded." msgstr "" "# Este ficheiro controla o estado do SELinux no sistema.\n" "# O SELINUX= poder?? usar um destes tr??s valores:\n" "# enforcing - a pol??tica de seguran??a do SELinux ?? obrigat??ria.\n" "# permissive - a pol??tiac do SELinux mostra mensagens em vez de ser aplicada.\n" "# disabled - N??o ?? carregada qualquer pol??tica do SELinux." #: en_US/selinux-faq.xml:979(replaceable) msgid "enforcing" msgstr "enforcing" #: en_US/selinux-faq.xml:980(computeroutput) #, no-wrap msgid "# SELINUXTYPE= type of policy in use. Possible values are:\n# targeted - Only targeted network daemons are protected.\n# strict - Full SELinux protection." msgstr "" "# SELINUXTYPE= tipo de pol??tica e uso. Os valores poss??veis s??o:\n" "# targeted - S?? os servidores de rede-alvo ser??o protegidos.\n" "# strict - Protec????o completa do SELinux." #: en_US/selinux-faq.xml:983(replaceable) msgid "targeted" msgstr "targeted" #: en_US/selinux-faq.xml:973(screen) #, no-wrap msgid "\n\nSELINUX=\n\nSELINUXTYPE=\n" msgstr "" "\n" "\n" "SELINUX=\n" "\n" "SELINUXTYPE=\n" #: en_US/selinux-faq.xml:985(para) msgid "Setting the value to enforcing is the same as adding to the kernel boot parameters. Setting the value to permissive is the same as adding to the kernel boot parameters." msgstr "A configura????o do valor enforcing ?? a mesma que adicionar aos par??metros de arranque do 'kernel'. A configura????o deste valor como permissive ?? a mesma que adicionar aos mesmos par??metros de arranque." #: en_US/selinux-faq.xml:992(para) msgid "However, setting the value to disabled is not the same as the kernel boot parameter. Rather than fully disabling &SEL; in the kernel, the disabled setting instead turns enforcing off and skips loading a policy." msgstr "Contudo, configurar o valor como disabled n??o ?? o mesmo que o par??metro de arranque . Em vez de desactivar por completo o &SEL; no 'kernel', a op????o disabled simplesmente desactiva a aplica????o e o carregamento de uma pol??tica." #: en_US/selinux-faq.xml:1001(title) msgid "&SEL; Configuration Precedence" msgstr "Preced??ncia da Configura????o do &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:1002(para) msgid "The command line kernel parameter overrides the configuration file." msgstr "O par??metro da linha de comandos do 'kernel' tem preced??ncia sobre o ficheiro de configura????o." #: en_US/selinux-faq.xml:1011(para) msgid "How do I temporarily turn off enforcing mode without having to reboot?" msgstr "Como ?? que desactivo temporariamente o modo 'enforcing' sem ter de reiniciar o sistema?" #: en_US/selinux-faq.xml:1017(para) msgid "Occasionally you may need to perform an action that is normally prevented by policy. Run the command setenforce 0 to turn off enforcing mode in real time. When you are finished, run setenforce 1 to turn enforcing back on." msgstr "Em algumas ocasi??es, poder?? ter de efectuar uma ac????o que ?? impedida normalmente pela pol??tica. Execute o comando setenforce 0 para desactivar o modo de aplica????o da pol??tica em tempo-real. Quando terminar, execute setenforce 1 para voltar a aplicar o SELinux de novo." #: en_US/selinux-faq.xml:1025(title) msgid "sysadm_r Role Required for strict policy" msgstr "sysadm_r Papel obrigat??rio para a pol??tica restrita" #: en_US/selinux-faq.xml:1027(para) msgid "You must issue the setenforce command with the sysadm_r role if you are using strict policy. If you are using the standard targeted policy, then this is not necessary. Use the newrole command to assume this role." msgstr "Dever?? executar o comando setenforce com o papel de sysadm_r, se estiver a usar a pol??tica restrita. Se estiver a usar a pol??tica-alvo normal, ent??o n??o ?? necess??rio. Use o comando newrole para assumir este papel." #: en_US/selinux-faq.xml:1039(para) msgid "How do I turn system call auditing on/off at boot?" msgstr "Como ?? que desactivo a auditoria de chamadas de sistema no arranque?" #: en_US/selinux-faq.xml:1044(para) msgid "Add to your kernel command line to turn system call auditing on. Add to your kernel command line to turn system call auditing off." msgstr "Adicione ?? sua linha de comandos do 'kernel', para activar a auditoria de chamadas do sistema. Adicione na mesma linha de comandos para desactivar essa auditoria." #: en_US/selinux-faq.xml:1049(para) msgid "System-call auditing is on by default. When on, it provides information about the system call that was executing when SELinux generated a denied message. The error message is helpful when debugging policy." msgstr "A auditoria ??s chamadas do sistema est?? activada por omiss??o. Quando assim estiver, ela produz informa????es acercada da chamada de sistema que estava a ser executada, quando o SELinux gerou uma mensagem denied (negado). A mensagem de erro ?? ??til para fins de depura????o." #: en_US/selinux-faq.xml:1060(para) msgid "How do I temporarily turn off system-call auditing without having to reboot?" msgstr "Como ?? que desactivo temporariamente a auditoria ??s chamadas de sistema sem ter de reiniciar o mesmo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1066(para) msgid "Run auditctl -e 0. Note that this command will not affect auditing of SELinux AVC denials." msgstr "Execute auditctl -e 0. Lembre-se que este comando n??o ir?? afectar a auditoria das proibi????es de AVC do SELinux." #: en_US/selinux-faq.xml:1074(para) msgid "How do I get status info about my &SEL; installation?" msgstr "Como ?? que obtenho a informa????o do estado da minha instala????o do &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:1079(para) msgid "As root, execute the command /usr/sbin/sestatus -v. For more information, refer to the sestatus(8) manual page." msgstr "Como 'root', execute o comando /usr/sbin/sestatus -v. Para mais informa????es, veja a p??gina de manual do sestatus(8)." #: en_US/selinux-faq.xml:1088(para) msgid "How do I write policy to allow a domain to use pam_unix.so?" msgstr "Como ?? que escrevo uma pol??tica para permitir a um dom??nio usar o pam_unix.so?" #: en_US/selinux-faq.xml:1093(para) msgid "Very few domains in the SELinux world are allowed to read the /etc/shadow file. There are constraint rules that prevent policy writers from writing code like" msgstr "Muito poucos dom??nios no mundo do SELInux t??m permiss??o para ler o ficheiro /etc/shadow. Existem regras restritas que impedem os criadores de pol??ticas de escrever c??digo do g??nero" #: en_US/selinux-faq.xml:1099(command) msgid "allow mydomain_t shadow_t:file read;" msgstr "allow meu_dominio_t shadow_t:file read;" #: en_US/selinux-faq.xml:1101(para) msgid "In RHEL4 you can setup your domain to use the unix_chkpwd command. The easiest way is to use the unix_chkpwd attribute. So if you were writing policy for an ftpd daemon you would write something like" msgstr "No RHEL4, poder?? configurar o seu dom??nio para usar o comando unix_chkpwd. A forma mais simples ?? usar o atributo unix_chkpwd. Por isso, se estiver a criar a pol??tica para um servidor 'ftpd', iria escrever algo do tipo" #: en_US/selinux-faq.xml:1108(command) msgid "daemon_domain(vsftpd, `auth_chkpwd')" msgstr "daemon_domain(vsftpd, `auth_chkpwd')" #: en_US/selinux-faq.xml:1110(para) msgid "This would create a context where vsftpd_t -> chkpwd_exec_t -> system_chkpwd_t which can read /etc/shadow, while vsftpd_t is not able to read it." msgstr "Isto iria criar um contexto onde o vsftpd_t -> chkpwd_exec_t -> system_chkpwd_t, o qual pode ler o /etc/shadow, enquanto o vsftpd_t is n??o tem permiss??es para o ler." #: en_US/selinux-faq.xml:1116(para) msgid "In &FC;&LOCALVER;/RHEL5, add the rule" msgstr "No &FC;&LOCALVER;/RHEL5, adiicione a regra" #: en_US/selinux-faq.xml:1120(command) msgid "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)" msgstr "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)" #: en_US/selinux-faq.xml:1126(para) msgid "In the past I have written local.te file in policy sources for my own local customization to policy, how do I do this with Reference Policy?" msgstr "No passado, criei o ficheiro local.te no c??digo da pol??tica para a minha personaliza????o local da pol??tica; como ?? que fa??o isto com a Pol??tica de Refer??ncia?" #: en_US/selinux-faq.xml:1133(para) msgid "If you have specific AVC messages you can use audit2allow to generate a Type Enforcement file that is ready to load as a policy module." msgstr "Se tiver mensagens de AVC espec??ficas, poder?? usar o audit2allow para gerar um ficheiro de Type Enforcement que est?? pronto a ser carregado como um m??dulo de pol??ticas." #: en_US/selinux-faq.xml:1140(command) msgid "audit2allow -M local < /tmp/avcs" msgstr "audit2allow -M local < /tmp/avcs" #: en_US/selinux-faq.xml:1142(para) msgid "This will create a local.pp which you can then load into the kernel using semodule -i local.pp. You can also edit the local.te to make additional customizations." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1150(computeroutput) #, no-wrap msgid "audit2allow -M local -l -i /var/log/messages\nGenerating type enforcment file: local.te\nCompiling policy\ncheckmodule -M -m -o local.mod local.te\nsemodule_package -o local.pp -m local.mod\n\n******************** IMPORTANT ***********************\n\nIn order to load this newly created policy package into the kernel,\nyou are required to execute\n\nsemodule -i local.pp" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1163(para) msgid "Note that the above assumes you are not using the audit daemon. If you were using the audit daemon, then you should use /var/log/audit/audit.log instead of /var/log/messages as your log file. This will generate a local.te file, that looks something like the following:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1172(computeroutput) #, no-wrap msgid "module local 1.0;\n\nrequire {\n class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write };\n type httpd_t;\n type httpd_w3c_script_exec_t;\n };\n\n\nallow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read };" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1183(para) msgid "You can hand edit this file and then recompile and reload it using" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1189(para) msgid "checkmodule to compile the te file" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1194(para) msgid "semodule_package to create a policy package" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1199(para) msgid "semodule to add it to the current machines running policy" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1205(title) msgid "Important" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1206(para) msgid "In order to load this newly created policy package into the kernel, you are required to execute semodule -i local.pp" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1216(para) msgid "I created a new Policy Package where do I put it to make sure that it gets loaded into the kernel?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1222(para) msgid "All you need to do execute the semodule -i myapp.pp command. This modifies the policy that is stored on the machine. Everytime for now on your policy module will get loaded with the rest of the policy. You can even remove the pp file from the system." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1230(para) msgid "semodule -l will list the currently loaded modules." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1235(computeroutput) #, no-wrap msgid "#semodule -i \nmyapp 1.2.1" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1238(para) msgid "If you later would like to remove the policy package, you can execute semodule -r myapp." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1246(title) msgid "Resolving Problems" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1249(para) msgid "My application isn't working as expected and I am seeing avc: denied messages. How do I fix this?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1256(para) msgid "This message means that the current SELinux policy is not allowing the application to do something. There are a number of reasons this could happen." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1261(para) msgid "First, one of the files the application is trying to access could be mislabeled. If the AVC message refers to a specific file, inspect its current label with ls -alZ /path/to/file. If it seems wrong, use the command restorecon -v /path/to/file to restore the file's default context. If you have a large number of denials related to files, you may want to use fixfiles relabel, or run restorecon -R /path to recursively relabel a directory path." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1274(para) msgid "Denials are sometimes due to a configuration change in the program that triggered the denial message. For example, if you change Apache to also listen on port 8800, you must also change the security policy, apache.te. Refer to for more information about writing policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1282(para) msgid "If you are having trouble getting a specific application like Apache to work, refer to for information on disabling enforcement just for that application." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1314(para) msgid "I installed &FC; on a system with an existing /home partition, and now I can't log in." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1320(para) msgid "Your /home partition is not labeled correctly. You can easily fix this two different ways." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1324(para) msgid "If you just want to relabel /home recursively:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1329(command) msgid "/sbin/restorecon -v -R /home" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1331(para) msgid "If you want to be sure there are no other files incorrectly labeled, you can relabel the entire file system:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1336(command) msgid "/sbin/fixfiles relabel" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1338(para) msgid "You must have the policycoreutils package installed to use fixfiles." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1346(para) msgid "After relabeling my /home using setfiles or fixfiles, will I still be able to read /home with a non-&SEL;-enabled system?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1354(para) msgid "You can read the files from a non-&SEL; distribution, or one with &SEL; disabled. However, files created by a system not using &SEL; systems will not have a security context, nor will any files you remove and recreate. This could be a challenge with files such as ~/.bashrc. You may have to relabel /home when you reboot the &SEL; enabled &FC; system." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1367(para) msgid "How do I share directories using NFS between &FC; and non-&SEL; systems?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1373(para) msgid "Just as NFS transparently supports many file system types, it can be used to share directories between &SEL; and non-&SEL; systems." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1377(para) msgid "When you mount a non-&SEL; file system via NFS, by default &SEL; will treat all the files in the share as having a context of nfs_t. You can override the default context by setting it manually, using the option. The following command makes the files in the NFS mounted directory appear to have a context of system_u:object_r:tmp_t to &SEL;:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1387(command) msgid "mount -t nfs -o context=system_u:object_r:tmp_t server:/shared/foo /mnt/foo" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1390(para) msgid "When &SEL; exports a file system via NFS, newly created files have the context of the directory they were created in. In other words, the presence of &SEL; on the remote mounting system has no effect on the local security contexts." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1400(para) msgid "How can I create a new Linux user account with the user's home directory having the proper context?" msgstr "" #. wtf was I trying to say here? #. #. This depends on the policy you are running. A very restrictive #. policy requires you to change #. #: en_US/selinux-faq.xml:1412(para) msgid "You can create your new user with the standard useradd command. First you must become root. Under the strict policy you will need to change role to sysadm_r with the following command:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1421(userinput) #, no-wrap msgid "newrole -r sysadm_r" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1423(para) msgid "For the targeted policy you will not need to switch roles, staying in unconfined_t:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1429(userinput) #, no-wrap msgid "su - root\nid -Z" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1431(computeroutput) #, no-wrap msgid "root:system_r:unconfined_t" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1432(userinput) #, no-wrap msgid "useradd auser\nls -Z /home" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1434(computeroutput) #, no-wrap msgid "drwx------ auser auser root:object_r:user_home_dir_t /home/auser" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1436(para) msgid "The initial context for a new user directory has an identity of root. Subsequent relabeling of the file system will change the identity to system_u. These are functionally the same since the role and type are identical (object_r:user_home_dir_t.)" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1477(para) msgid "I'm having troubles with avc errors filling my logs for a particular program. How do I choose not to audit the access for it?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1484(para) msgid "If you wanted to not audit dmesg, for example, you would put this in your dmesg.te file:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1491(userinput) #, no-wrap msgid "dontaudit dmesg_t userdomain:fd { use };" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1493(para) msgid "This eliminates the error output to the terminal for all user domains, including user, staff and sysadm." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1502(para) msgid "Even running in permissive mode, I'm getting a large number of avc denied messages." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1508(para) msgid "In a non-enforcing mode, you should actually receive more messages than in enforcing mode. The kernel logs each access denial as if you were in an enforcing mode. Since you are not restricted by policy enforcement, you can perform more actions, which results in more denials being logged." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1515(para) msgid "If an application running under an enforcing mode is denied access to read a number of files in a directory, it is stopped once at the beginning of the action. In a non-enforcing mode, the application is not stopped from traversing the directory tree, and generates a denial message for each file read in the directory." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1527(para) msgid "I get a specific permission denial only when &SEL; is in enforcing mode, but I don't see any audit messages in /var/log/messages (or /var/log/audit/audit.log if using the audit daemon). How can I identify the cause of these silent denials?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1537(para) msgid "The most common reason for a silent denial is when the policy contains an explicit dontaudit rule to suppress audit messages. The dontaudit rule is often used this way when a benign denial is filling the audit logs." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1544(para) msgid "To look for your particular denial, you will need to enable auditing of all dontaudit rules:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1549(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/enableaudit.pp" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1552(title) msgid "Enabled dontaudit output is verbose" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1554(para) msgid "Enabling auditing of all dontaudit rules will likely produce a large amount of audit information, most of which is irrelevant to your denial." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1560(para) msgid "Use this technique only if you are specifically looking for an audit message for a denial that seems to occur silently. You will likely want to re-enable dontaudit rules as soon as possible." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1568(para) msgid "Once you have found your problem you can reset to the default mode by executin" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1573(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/base.pp" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1603(para) msgid "Why do I not see the output when I run certain daemons in debug or interactive mode?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1609(para) msgid "&SEL; intentionally disables access to the tty devices to stop daemons from communicating back with the controlling terminal. This communication is a potential security hole because such daemons could insert commands into the controlling terminal. A broken or compromised program could use this hole to cause serious problems." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1617(para) msgid "There are a few ways you can capture standard output from daemons. One method is to pipe the output to the cat command." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1622(command) msgid "snmpd -v | cat" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1624(para) msgid "When debugging a daemon, you may want to turn off the transition of the daemon to its specific domain. You can do this using system-config-securitylevel or setsebool on the command line." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1630(para) msgid "A final option is to turn off enforcing mode while debugging. Issue the command setenforce 0 to turn off enforcing mode, and use the command setenforce 1 to re-enable &SEL; when you are finished debugging." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1640(para) msgid "When I do an upgrade of the policy package (for example, using yum), what happens with the policy? Is it updated automatically?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1647(para) msgid "Policy reloads itself when the package is updated. This behavior replaces the manual make load." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1651(para) msgid "In certain situations, you may need to relabel the file system. This might occur as part of an &SEL; bug fix where file contexts become invalid, or when the policy update makes changes to the file /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1658(para) msgid "After the file system is relabeled, a reboot is not required, but is useful in ensuring every process and program is running in the proper domain. This is highly dependent on the changes in the updated policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1664(para) msgid "To relabel, you have several options. You may use the fixfiles command:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1669(command) msgid "fixfiles relabel reboot" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1672(para) msgid "Alternately, use the /.autorelabel mechanism:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1676(command) msgid "touch /.autorelabel reboot" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1683(para) msgid "If the policy shipping with an application package changes in a way that requires relabeling, will RPM handle relabeling the files owned by the package?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1690(para) msgid "Yes. The security contexts for the files owned by the package are stored in the header data for the package. The file contexts are set directly after the cpio copy, as the package files are being put on the disk." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1775(para) msgid "Why do binary policies distributed with Fedora, such as /etc/selinux/<policyname>/policy/policy.<version>, and those I compile myself have different sizes and MD5 checksums?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1782(para) msgid "When you install a policy package, pre-compiled binary policy files are put directly into /etc/selinux. The different build environments will make target files that have different sizes and MD5 checksums." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1792(para) msgid "Will new policy packages disable my system?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1797(para) msgid "There is a possibility that changes in the policy package or in the policy shipping with an application package can cause errors, more denials, or other unknown behaviors. You can discover which package caused the breakage by reverting policy and application packages one at a time. If you don't want to return to the previous package, the older version of the configuration files will be saved with the extension .rpmsave. Use the mailing lists, bugzilla, and IRC to help you work through your problem. If you are able, write or fix policy to resolve your problem." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1814(para) msgid "How can I help write policy?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1819(para) msgid "Your help is definitely appreciated." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1824(para) msgid "You can start by joining the &FED;&SEL; mailing list. You can subscribe and read the archives at ." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1831(para) msgid "The Unofficial FAQ has some generic policy writing HOWTO information. Refer to for more information." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1839(para) msgid "Another new resource is the Writing SE Linux policy HOWTO, located online at ." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1846(para) msgid "Also, since the &FC;&LOCALVER; policy is based on the , you should look at the documentation on its project page. Another excellent source of information is the policy files in /usr/share/doc/selinux-policy->version< which shows examples of policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1854(para) msgid "If you want to create a new policy domain, you can look at the interface files in the /usr/share/selinux/devel sub-directories. There is also a tool there to help you get started. The following procedure is an example:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1863(para) msgid "Use the policygentool command to generate your own te, fc and if files. The policygentool command takes two parameters: the name of the policy module and the full path to the executable. The following command gives a usage example:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1872(replaceable) msgid "mydaemon /usr/sbin/mydaemon" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1872(command) msgid "policygentool " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1874(para) msgid "It will prompt you for a few common domain characteristics, and will create three files: mydaemon.te, mydaemon.fc and mydaemon.if." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1883(para) msgid "After you generate the policy files, use the supplied Makefile, /usr/share/selinux/devel/Makefile, to build a policy package (mydaemon.pp):" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1891(command) msgid "make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1895(para) msgid "Now you can load the policy module, using semodule, and relabel the executable using restorecon:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1901(replaceable) msgid "mydaemon.pp" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1901(command) msgid "semodule -i " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1902(replaceable) msgid "/usr/sbin/mydaemon" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1902(command) msgid "restorecon -v " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1906(para) msgid "Since you have very limited policy for your executeable, SELinux will prevent it from doing much. Turn on permissive mode and then use the init script to start your daemon:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1912(command) msgid "setenforce 0" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1913(replaceable) msgid "mydaemon" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1913(command) msgid "service restart" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1917(para) msgid "Now you can collect avc messages. You can use audit2allow to translate the avc messages to allow rules and begin updating your mydaemon.te file. You should search for interface macros in the /usr/share/selinux/devel/include directory and use these instead of using the allow rules directly, whenever possible. audit2allow -R will attempt to find interfaces that match the allow rule. If you want more examples of polcy, you could always install the selinux-policy src rpm, which contains all of the policy te files for the reference policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1935(para) msgid "My console is being flooded with messages. How do I turn them off?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1941(para) msgid "To regain useful control, turn off kernel messages to the console with this command:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1946(command) msgid "dmesg -n 1" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1952(para) msgid "Can I test the default policy without installing the policy source?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1958(para) msgid "You can test &SEL; default policy by installing just the selinux-policy-policyname and policycoreutils packages. Without the policy source installed, the fixfiles command automates the file system relabeling." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1965(para) msgid "The command fixfiles relabel is the equivalent of make relabel. During the relabeling, it will delete all of the files in /tmp, cleaning up files which may have old file context labels." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1971(para) msgid "Other commands are fixfiles check, which checks for mislabeled files, and fixfiles restore, which fixes the mislabeled files but does not delete the files in /tmp. The fixfiles command does not take a list of directories as an argument, because it relabels the entire file system. If you need to relabel a specific directory path, use restorecon." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1985(para) msgid "Why are some of my KDE applications having trouble under &SEL;?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1990(para) msgid "KDE executables always appear as kdeinit, which limits what can be done with &SEL; policy. This is because every KDE application runs in the domain for kdeinit." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:1995(para) msgid "Problems often arise when installing &SEL; because it is not possible to relabel /tmp and /var/tmp. There is no good method of determining which file should have which context." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2001(para) msgid "The solution is to fully log out of KDE and remove all KDE temporary files:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2006(replaceable) msgid "<username>" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2007(replaceable) msgid "<other_kde_files>" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2006(command) msgid "rm -rf /var/tmp/kdecache- rm -rf /var/tmp/" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2009(para) msgid "At your next login, your problem should be fixed." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2016(para) msgid "Why does not work for me?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2021(para) msgid "Be careful of white space in the file /etc/sysconfig/selinux. The code is very sensitive to white space, even trailing space." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2030(para) msgid "I have a process running as unconfined_t, and &SEL; is still preventing my application from running." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2037(para) msgid "We have begun to confine the unconfined_t domain somewhat. SELinux restricts certain memory protection operation. Following is a list of those denials, as well as possible reasons and solutions for those denials. For more information on these restrictions, see ." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2048(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmod" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2050(para) msgid "This is usually based on a library label. You can change the context on the library with the chcon -t testrel_shlib_t LIBRARY. Now your application can run. Please report this as a bugzilla." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2060(computeroutput) #, no-wrap msgid "execstack" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2062(para) msgid "Attempt to execstack -c LIBRARY. Now try your application again. If the application now works, the library was mistakenly marked as requiring execstack. Please report this as a bugzilla." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2073(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmem, execheap" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2075(para) msgid "A boolean for each one of these memory check errors have been provided. So if you need to run an application requiring either of these permissions, you can set the boolean allow_exec* to fix the problem. For instance if you try to run an application and you get an AVC message containing an execstack failure. You can set the boolean with" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2085(command) msgid "setsebool -P allow_execstack=1" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2094(para) msgid "What do these rpm errors mean?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2100(computeroutput) #, no-wrap msgid "genhomedircon: Warning! No support yet for expanding ROLE macros in the /etc/selinux/mls/contexts/files/homedir_template file when using libsemanage. \ngenhomedircon: You must manually update file_contexts.homedirs for any non-user_r users (including root)." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2103(para) msgid "Some of the interfaces are not complete yet for selinux. Most users should not care about this warning. It will only affect you if you are running the policy package that is reporting the problem and have non standard SELinux role/user combinations. IE You are using some custom policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2111(computeroutput) #, no-wrap msgid "restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t\nrestorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2114(para) msgid "During the update process, the selinux package runs restorecon on the difference between the previously install policy file_context and the newly install policy context. This maintains the correct file context on disk." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2121(computeroutput) #, no-wrap msgid "libsepol.sepol_genbools_array: boolean hidd_disable_trans no longer in policy" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2123(para) msgid "This indicates that the updated policy has removed the boolean from policy." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2131(para) msgid "I want to run a daemon on a non standard port but &SEL; will not allow me. How do get this to work?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2137(para) msgid "You can use the semanage command to define additional ports. So say you want httpd to be able to listen on port 8082. You could enter the command." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2143(command) msgid "semanage port -a -p tcp -t http_port_t 8082" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2149(para) msgid "How do I add additional translations to my MCS/MLS system?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2154(para) msgid "Translations are handled through libsemanage. Use semanage translation -l to list all current translations." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2160(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage translation -l\nLevel Translation\n\ns0\ns0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\ns0:c0.c255 SystemHigh" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2167(para) msgid "Now pick an unused category. Say you wanted to add Payroll as a translation, and s0:c6 is unused." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2172(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage translation -a -T Payroll s0:c6\n# semanage translation -l\nLevel Translation\n\ns0\ns0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\ns0:c0.c255 SystemHigh\ns0:c6 Payroll" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2185(para) msgid "I have setup my MCS/MLS translations, now I want to designate which users can read a given category?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2191(para) msgid "You can modify the range of categories a user can login with by using semanage, as seen in this example." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2196(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage login -a -r s0-Payroll csellers\n# semanage login -l\n\nLogin Name SELinux User MLS/MCS Range \n\n__default__ user_u s0 \ncsellers user_u s0-Payroll \nroot root SystemLow-SystemHigh" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2205(para) msgid "In the above example, the user csellers was given access to the Payroll category with the first command, as indicated in the listing output from the second command." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2215(para) msgid "I am writing an php script that needs to create temporary files in /tmp and then execute them, SELinux policy is preventing this. What should I do?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2222(para) msgid "You should avoid having system applications writing to the /tmp directory, since users tend to use the /tmp directory also. It would be better to create a directory elsewhere which could be owned by the apache process and allow your script to write to it. You should label the directory httpd_sys_script_rw_t." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2234(para) msgid "I am setting up swapping to a file, but I am seeing AVC messages in my log files?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2240(para) msgid "You need to identify the swapfile to SELinux by setting its file context to swapfile_t." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2245(replaceable) msgid "SWAPFILE" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2245(command) msgid "chcon -t swapfile_t " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2251(para) msgid "Please explain the relabelto/relabelfrom permissions?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2258(para) msgid "For files, relabelfrom means \"Can domain D relabel a file from (i.e. currently in) type T1?\" and relabelto means \"Can domain D relabel a file to type T2?\", so both checks are applied upon a file relabeling, where T1 is the original type of the type and T2 is the new type specified by the program." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2266(para) msgid "Useful documents to look at:" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2271(para) msgid "Object class and permission summary by Tresys " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2277(para) msgid "Implementing SELinux as an LSM technical report (describes permission checks on a per-hook basis) . This is also available in the selinux-doc package (and more up-to-date there)." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2286(para) msgid "Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System - technical report (describes original design and implementation, including summary tables of classes, permissions, and what permission checks are applied to what system calls. It is not entirely up-to-date with current implementation, but a good resource nonetheless). " msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2302(para) msgid "Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2307(para) msgid "In &FC; 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in /var/log/messages. In &FC; 4, the audit daemon was added, and these messages moved to /var/log/audit/audit.log. In &FC; 5, the audit daemon is not installed by default, and consequently these messages can be found in /var/log/messages unless you choose to install the audit daemon, in which case AVC messages will be in /var/log/audit/audit.log." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2323(title) msgid "Deploying &SEL;" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2326(para) msgid "What file systems can I use for &SEL;?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2331(para) msgid "The file system must support xattr labels in the right security.* namespace. In addition to ext2/ext3, XFS has recently added support for the necessary labels." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2338(para) msgid "Note that XFS SELinux support is broken in upstream kernel 2.6.14 and 2.6.15, but fixed (worked around) in 2.6.16. Your kernel must include this fix if you choose to use XFS with &SEL;." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2348(para) msgid "How does &SEL; impact system performance?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2353(para) msgid "This is a variable that is hard to measure, and is heavily dependent on the tuning and usage of the system running &SEL;. When performance was last measured, the impact was around 7% for completely untuned code. Subsequent changes in system components such as networking are likely to have made that worse in some cases. &SEL; performance tuning continues to be a priority of the development team." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2366(para) msgid "What types of deployments, applications, and systems should I leverage &SEL; in?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2372(para) msgid "Initially, &SEL; has been used on Internet facing servers that are performing a few specialized functions, where it is critical to keep extremely tight security. Administrators typically strip such a box of all extra software and services, and run a very small, focused set of services. A Web server or mail server is a good example." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2380(para) msgid "In these edge servers, you can lock down the policy very tightly. The smaller number of interactions with other components makes such a lockdown easier. A dedicated system running a specialized third-party application would also be a good candidate." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2386(para) msgid "In the future, &SEL; will be targeted at all environments. In order to achieve this goal, the community and independent software vendors (ISVs) must work with the &SEL; developers to produce the necessary policy. So far, a very restrictive strict policy has been written, as well as a targeted policy that focuses on specific, vulnerable daemons." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2396(para) msgid "For more information about these policies, refer to and ." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2404(para) msgid "How does &SEL; affect third-party applications?" msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2409(para) msgid "One goal of implementing a targeted &SEL; policy in &FC; is to allow third-party applications to work without modification. The targeted policy is transparent to those unaddressed applications, and it falls back on standard Linux DAC security. These applications, however, will not be running in an extra-secure manner. You or another provider must write policy to protect these applications with MAC security." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2418(para) msgid "It is impossible to predict how every third-party application might behave with &SEL;, even running the targeted policy. You may be able to fix issues that arise by changing the policy. You may find that &SEL; exposes previously unknown security issues with your application. You may have to modify the application to work under &SEL;." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2426(para) msgid "Note that with the addition of , it is now possible for third-party developers to include policy modules with their application. If you are a third-party developer or a package-maintainer, please consider including a policy module in your package. This will allow you to secure the behavior of your application with the power of &SEL; for any user insalling your package." msgstr "" #: en_US/selinux-faq.xml:2436(para) msgid "One important value that &FC; testers and users bring to the community is extensive testing of third-party applications. With that in mind, please bring your experiences to the appropriate mailing list, such as the fedora-selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to ." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/selinux-faq.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 13:01:52 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Wed, 12 Apr 2006 06:01:52 -0700 Subject: release-notes/xmlbeats to-do-fc5-errata-notes.txt,1.1,1.2 Message-ID: <200604121301.k3CD1rCI010125@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/xmlbeats In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10107 Modified Files: to-do-fc5-errata-notes.txt Log Message: Updating the to-dos around the errata; the main thing to note here is that the code is being treated as a block, this is either in xmlformat or the Wiki XML output tool. Index: to-do-fc5-errata-notes.txt =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/xmlbeats/to-do-fc5-errata-notes.txt,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- to-do-fc5-errata-notes.txt 11 Apr 2006 21:09:33 -0000 1.1 +++ to-do-fc5-errata-notes.txt 12 Apr 2006 13:01:49 -0000 1.2 @@ -20,7 +20,8 @@ - look for solo-list elements surrounding grep -B2 "" *.xml | grep listitem -6. Convert table hack to real admonition. +6. Look for unnecessary linebreaks around , it is being + treated as a block. Is this from xmlformat or the wiki output? 7. Watch for over sub-sectioning - have to build to notice? From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 13:34:21 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Wed, 12 Apr 2006 06:34:21 -0700 Subject: release-notes/en_US Installer.xml, 1.1, 1.2 Java.xml, 1.1, 1.2 Kernel.xml, 1.1, 1.2 Message-ID: <200604121334.k3CDYL7m010221@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10201 Modified Files: Installer.xml Java.xml Kernel.xml Log Message: These files should now be fixed from the Wiki. Index: Installer.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Installer.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Installer.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Installer.xml 12 Apr 2006 13:34:18 -0000 1.2 @@ -16,50 +16,20 @@ installation program) and installing Fedora Core in general. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - Downloading Large - Files - -
- - If you intend to download the Fedora Core DVD ISO image, - keep in mind that not all file downloading tools can - accommodate files larger than 2GB in size. - wget - 1.9.1-16 and above, - curl - and - ncftpget - do not have this limitation, and can successfully - download files larger than 2GB. - BitTorrent is another - method for downloading large files. For information - about obtaining and using the torrent file, refer to - http://torrent.fedoraproject.org/ - . - -
-
-
+ + Downloading Large Files + + If you intend to download the Fedora Core DVD ISO image, keep in mind + that not all file downloading tools can accommodate files larger than + 2GB in size. wget 1.9.1-16 and above, curl and + ncftpget do not have this limitation, and can successfully + download files larger than 2GB. BitTorrent is another method for downloading + large files. For information about obtaining and using the torrent file, + refer to http://torrent.fedoraproject.org/ + +
@@ -91,7 +61,9 @@ mediacheck , boot with the following option: -linux ide=nodma \n + +linux ide=nodma + Use the sha1sum @@ -99,43 +71,15 @@ This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - BitTorrent Automatically - Verifies File Integrity - -
- - If you use - BitTorrent, any - files you download are automatically validated. If - your file completes downloading, you do not need to - check it. Once you burn your CD, however, you should - still use - mediacheck - . - -
-
-
+ + BitTorrent Automatically Verifies File Integrity + + If you use BitTorrent, any files + you download are automatically validated. If your file completes + downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, + however, you should still use mediacheck . + + @@ -153,53 +97,24 @@ Esc key is pressed. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - - Memtest86 - Availability - -
- - You must boot from Installation Disc 1 or a rescue - CD in order to use this feature. - -
-
-
+ + <code>Memtest86</code> Availability + + You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to + use this feature. + +
- Fedora Core supports graphical FTP and HTTP installations. - However, the installer image must either fit in RAM or appear - on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only - systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from - Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems - with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based - installer automatically. If you prefer to use the text-based - installer, type - linux text - at the - boot: - prompt. + Fedora Core supports graphical FTP and HTTP installations. However, + the installer image must either fit in RAM or appear on local storage + such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than + 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the + graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to + using the text-based installer automatically. If you prefer to use the + text-based installer, type linux text at the + boot: prompt. @@ -229,58 +144,24 @@ http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus . - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - /!\ - - - Do not boot only half of a - dmraid - RAID1 (mirror) - -
- - Various situations may occur that cause - dmraid - to break the mirror, and if you boot in read/write - mode into only one of the mirrored disks, it - causes the disks to fall out of sync. No symptoms - arise, since the primary disk is reading and - writing to itself. But if you attempt to - re-establish the mirror without first - synchronizing the disks, you could corrupt the - data and have to reinstall from scratch without a - chance for recovery. - -
- - If the mirror is broken, you should be able to - resync from within the RAID chipset BIOS or by - using the - dd - command. Reinstallation is always an option. - -
-
-
+ + Do not boot only half of a <code>dmraid</code> RAID1 + (mirror) + + Various situations may occur that cause dmraid to + break the mirror, and if you boot in read/write mode into only one + of the mirrored disks, it causes the disks to fall out of sync. No + symptoms arise, since the primary disk is reading and writing to + itself. But if you attempt to re-establish the mirror without + first synchronizing the disks, you could corrupt the data and have + to reinstall from scratch without a chance for recovery. + + + If the mirror is broken, you should be able to resync from within + the RAID chipset BIOS or by using the dd command. + Reinstallation is always an option. + + @@ -386,7 +267,9 @@ -pci=off ide1=0x180,0x386 \n + +pci=off ide1=0x180,0x386 + @@ -429,54 +312,21 @@ - Before you upgrade, back up the system completely. In - particular, preserve - /etc - , - /home - , and possibly - /opt - and - /usr/local - if customized packages are installed there. You may wish to - use a multi-boot approach with a "clone" of the old - installation on alternate partition(s) as a fallback. In - that case, creating alternate boot media such as GRUB boot - floppy. - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - System Configuration - Backups - -
- - Backups of configurations in - /etc - are also useful in reconstructing system settings - after a fresh installation. - -
-
-
+ Before you upgrade, back up the system completely. In particular, + preserve /etc , /home , and possibly + /opt and /usr/local if customized packages + are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with + a "clone" of the old installation on alternate partition(s) as a + fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB + boot floppy. +
+ + System Configuration Backups + + Backups of configurations in /etc are also useful in + reconstructing system settings after a fresh installation. + +
@@ -484,7 +334,9 @@ -rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt \n + +rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt + Index: Java.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Java.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Java.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Java.xml 12 Apr 2006 13:34:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Java and java-gcj-compat @@ -17,50 +17,22 @@ programs that are written in the Java programming language. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - Fedora Core Does Not Include - Java - -
- - Java is a trademark of Sun Microsystems. is an entirely - free software stack that is - not Java, but may run - Java software. - -
-
-
+ + Fedora Core Does Not Include Java + + Java is a trademark of Sun Microsystems. is an entirely free software + stack that is not Java, but may run + Java software. + + - The infrastructure has three key components: a - GNU Java runtime ( - libgcj - ), the Eclipse Java compiler ( - ecj - ), and a set of wrappers and links ( - java-gcj-compat - ) that present the runtime and compiler to the user in a manner - similar to other Java environments. + The infrastructure has three key components: a GNU + Java runtime (libgcj), the Eclipse Java compiler (ecj), and + a set of wrappers and links (java-gcj-compat) that present + the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java + environments. @@ -77,44 +49,16 @@ for more information on the free Java environment in Fedora. - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - Include location and version - information in bug reports - -
- - When making a bug report, be sure to include the output - from these commands: - -
- - which java && java -version && which javac && javac -version - -
-
-
+ + Include location and version information in bug reports + + When making a bug report, be sure to include the output from these + commands: + + +which java && java -version && which javac && javac -version + +
Handling Java and Java-like Packages @@ -132,21 +76,14 @@ - Once installed properly, the - root - user should be able to switch between - java - and - javac - implementations using the - alternatives - command: + Once installed properly, the root user should be able to + switch between java and javac implementations + using the alternatives command: - - - \nalternatives --config java \nalternatives --config javac - - + +alternatives --config java +alternatives --config javac +
@@ -169,39 +106,14 @@ provides. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - /!\ - - - Mixing Packages from Fedora - and JPackage - -
- - Research package compatibility before you install - software from both the Fedora and JPackage - repositories on the same system. Incompatible packages - may cause complex issues. - -
-
-
+ + Mixing Packages from Fedora and JPackage + + Research package compatibility before you install software from both + the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible + packages may cause complex issues. + +
Index: Kernel.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Kernel.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Kernel.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Kernel.xml 12 Apr 2006 13:34:18 -0000 1.2 @@ -7,12 +7,12 @@ Temp -
+
Linux Kernel This section covers changes and important information regarding - the kernel in Fedora Core . + the kernel in Fedora Core 5.
@@ -35,8 +35,9 @@ To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it: - \n -rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm\n + +rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm +
@@ -46,8 +47,9 @@ To retrieve a log of changes to the package, run the following command: - \n -rpm -q --changelog kernel-<version>\n + +rpm -q --changelog kernel-<version> + If you need a user friendly version of the changelog, refer to http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges. @@ -114,71 +116,28 @@ /usr/src/kernels/<version>-[xen0|xenU|kdump]-<arch>/ tree. Use the following command: - \n -su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel'\n + +su -c 'yum install kernel-{xen0,xenU,kdump}-devel' + Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the root password when prompted. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - x86_64 Default Kernel Provides - SMP - -
- - There is no separate SMP kernel available for the - x86_64 architecture in Fedora Core . - -
- - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - PowerPC Kernel - Support - -
- - There is no support for Xen or kdump for the PowerPC - architecture in Fedora Core . - -
-
-
+ + x86_64 Default Kernel Provides SMP + + There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture + in Fedora Core 5. + + + + PowerPC Kernel Support + + There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in + Fedora Core 5. + +
@@ -233,12 +192,11 @@ Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command: - \n -su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'\n + +su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux' + - Enter the - root - password when prompted. + Enter the root password when prompted.
@@ -252,42 +210,15 @@ available, as described in this kernel flavors section. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - Instructions Refer to Current - Kernel - -
- - To simplify the following directions, we have assumed - that you want to configure the kernel sources to match - your currently-running kernel. In the steps below, the - expression <version> refers to the kernel version - shown by the command: - uname -r - . - -
-
-
+ + Instructions Refer to Current Kernel + + To simplify the following directions, we have assumed that you want to + configure the kernel sources to match your currently-running kernel. + In the steps below, the expression <version> refers to the kernel + version shown by the command: uname -r . + + Users who require access to Fedora Core original kernel sources @@ -296,79 +227,46 @@ steps: - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - <!> - - - Do Not Build Packages as - Super-user - -
- - Building packages as the superuser is inherently - dangerous and is not required, even for the kernel. - These instructions allow you to install the kernel - source as a normal user. Many general information - sites refer to - /usr/src/linux - in their kernel instructions. If you use these - instructions, simply substitute - ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version> - . - -
-
-
+ + Do Not Build Packages as Super-user (root) + + Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not + required, even for the kernel. These instructions allow you to install + the kernel source as a normal user. Many general information sites + refer to /usr/src/linux in their kernel instructions. If + you use these instructions, simply substitute + ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version> . + + Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands: - - \nsu -c 'yum install fedora-rpmdevtools yum-utils'\nfedora-buildrpmtree\n + +su -c 'yum install fedora-rpmdevtools yum-utils' +fedora-buildrpmtree + Enter the root password when prompted. - - + + - Enable the appropriate - source - repository definition. In the case of the kernel released - with Fedora Core 5, enable - core-source - by editing the file - /etc/yum.repos.d/fedora-core.repo - , setting the option - enabled=1 - . In the case of update or testing kernels, enable the - source - definitions in - /etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo - or - /etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo - as appropriate. + Enable the appropriate source repository definition. In + the case of the kernel released with Fedora Core 5, enable + core-source by editing the file + /etc/yum.repos.d/fedora-core.repo, setting the option + enabled=1. In the case of update or testing kernels, + enable the source definitions in + /etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo or + /etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo as + appropriate. @@ -377,15 +275,12 @@ kernel-<version>.src.rpm file: - - \nyumdownloader --source kernel\n - - Enter the - root - password when prompted. - - - + +yumdownloader --source kernel + + + Enter the root password when prompted. + @@ -393,60 +288,35 @@ kernel-<version>.src.rpm using the command: - - \nrpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`\n + +rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm + This command writes the RPM contents into - ${HOME}/rpmbuild/SOURCES - and - ${HOME}/rpmbuild/SPECS - , where - ${HOME} - is your home directory. + ${HOME}/rpmbuild/SOURCES and + ${HOME}/rpmbuild/SPECS, where ${HOME} + is your home directory. - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - Space Required - -
- - The full kernel building process may require - several gigabytes of extra space on the file - system containing your home directory. - -
-
-
+ + Space Required + + The full kernel building process may require several gigabytes of + extra space on the file system containing your home directory. + +
Prepare the kernel sources using the commands: - - \ncd ~/rpmbuild/SPECS\nrpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec\n - - The kernel source tree is located in the - ${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/ - directory. - - - + +cd ~/rpmbuild/SPECS +rpmbuild -bp --target $(uname -m) kernel-2.6.spec + + + The kernel source tree is located in the + ${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/ directory. + @@ -459,69 +329,54 @@ . Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building: - - \ncp configs/<desired-config-file> .config\n - - You can also find the - .config - file that matches your current kernel configuration in - the - /lib/modules/<version>/build/.config - file. - - - + +cp configs/<desired-config-file> .config + + + You can also find the .config file that matches your + current kernel configuration in the + /lib/modules/<version>/build/.config file. + - Every kernel gets a name based on its version number. This - is the value the - uname -r - command displays. The kernel name is defined by the first - four lines of the kernel - Makefile - . The - Makefile - has been changed to generate a kernel with a - different name from that of the running - kernel. To be accepted by the running kernel, a module must - be compiled for a kernel with the correct name. To do this, - you must edit the kernel - Makefile - . - - - - - For example, if the - uname -r - returns the string - 2.6.15-1.1948_FC5 - , change the - EXTRAVERSION - definition from this: - \nEXTRAVERSION = -prep\n - - to this: - \nEXTRAVERSION = -1.1948_FC5\n - - That is, substitute everything from the final dash - onward. - - - + Every kernel gets a name based on its version number. This is the + value the uname -r command displays. The kernel name is + defined by the first four lines of the kernel Makefile. + The Makefile has been changed to generate a kernel with + a different name from that of the running + kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be + compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must + edit the kernel Makefile. + + + For example, if the uname -r returns the string + 2.6.15-1.1948_FC5 , change the + EXTRAVERSION definition from this: + + +EXTRAVERSION = -prep + + + to this: + + +EXTRAVERSION = -1.1948_FC5 + + + That is, substitute everything from the final dash onward. + Run the following command: - - \nmake oldconfig\n - - You may then proceed as usual. - - - + +make oldconfig + + + You may then proceed as usual. +
@@ -546,25 +401,26 @@ yum . - \n -su -c 'yum install kernel-devel'\n + +su -c 'yum install kernel-devel' + + + For example, to build the foo.ko module, create the + following Makefile in the directory containing the + foo.c file: + + +obj-m := foo.o + +KDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build +PWD := $(shell pwd) + +default: + $(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules + - For example, to build the - foo.ko - module, create the following - Makefile - in the directory containing the - foo.c - file: - - \n -obj-m := foo.o\n\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD := $(shell pwd)\n\ndefault:\n$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules\n - - Issue the - make - command to build the - foo.ko - module. + Issue the make command to build the foo.ko + module.
@@ -607,7 +463,7 @@ The GFS kernel modules are not built for the PowerPC - architecture in Fedora Core . + architecture in Fedora Core 5. From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:21:04 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:21:04 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/po pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604121621.k3CGL425017622@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17530/translation-quick-start-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Updated fuzzies, removed spelling errors and finished SELinux FAQ. Also, removed inconsistencies between the GUI and the docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 11 Apr 2006 21:25:36 -0000 1.2 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:21:02 -0000 1.3 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: translation-quick-start\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-11 17:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:17+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,36 +20,25 @@ msgstr "Introdu????o" #: en/translation-quick-start.xml:25(para) -#, fuzzy msgid "" "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for " "translating &FP; software and documents. If you are interested in better " "understanding the translation process involved, refer to the Translation " "guide or the manual of the specific translation tool." -msgstr "" -"Este guia ?? um conjunto de instru????es r??pidas, simples e passos-a-passo para " -"traduzir o 'software' e a documenta????o do Projecto Fedora. Se estiver " -"interessado em compreender melhor o processo de tradu????o envolvido, veja o " -"Guia de Tradu????es ou o manual de ferramenta de tradu????o espec??fica." +msgstr "Este guia ?? um conjunto de instru????es r??pidas, simples e passos-a-passo para traduzir o 'software' e a documenta????o do &FP;. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradu????o envolvido, veja o Guia de Tradu????es ou o manual de ferramenta de tradu????o espec??fica." #: en/translation-quick-start.xml:38(title) msgid "Accounts and Subscriptions" msgstr "Contas e Inscri????es" #: en/translation-quick-start.xml:40(para) -#, fuzzy msgid "" "To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can " "apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target " "language — most likely your native language — and the public " "part of your SSH key." -msgstr "" -"Para participar no Projecto Fedora como tradutor, ?? necess??ria uma nota. " -"Poder?? pedir uma conta em . Ter?? de indicar um nome de utilizador, um endere??o de e-mail, " -"uma l??ngua-alvo - o mais prov??vel ?? ser a sua l??ngua nativa - e a parte " -"p??blica da sua chave de SSH." +msgstr "Para participar no &FP; como tradutor, ?? necess??ria uma conta. Poder?? pedir uma conta em . Ter?? de indicar um nome de utilizador, um endere??o de e-mail, uma l??ngua-alvo — o mais prov??vel ?? ser a sua l??ngua nativa — e a parte p??blica da sua chave de SSH." #: en/translation-quick-start.xml:49(para) msgid "" @@ -139,19 +128,13 @@ msgstr "Tradu????o das Aplica????es" #: en/translation-quick-start.xml:138(para) -#, fuzzy msgid "" "The translatable part of a software package is available in one or more " "po files. The &FP; stores these files in a CVS " "repository under the directory translate/. Once your " "account has been approved, download this directory typing the following " "instructions in a command line:" -msgstr "" -"A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' est?? dispon??vel " -"num ou mais ficheiros po. O Projecto Fedora guarda " -"estes ficheiros num reposit??rio de CVS, na pasta translate/. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, " -"escrevendo as seguintes instru????es numa linha de comandos:" +msgstr "A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' est?? dispon??vel num ou mais ficheiros po. O &FP; guarda estes ficheiros num reposit??rio de CVS, na pasta translate/. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, escrevendo as seguintes instru????es numa linha de comandos:" #: en/translation-quick-start.xml:148(command) msgid "export CVS_RSH=ssh" From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:21:02 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:21:02 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,1.9,1.10 Message-ID: <200604121621.k3CGL2VZ017606@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17530/install-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Updated fuzzies, removed spelling errors and finished SELinux FAQ. Also, removed inconsistencies between the GUI and the docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- pt.po 11 Apr 2006 10:29:22 -0000 1.9 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:20:55 -0000 1.10 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:14+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,6 +42,7 @@ "X-POFile-SpellExtra: Names noprobe Anaconda eXecution resolution Gateway\n" "X-POFile-SpellExtra: figs sd partitionoption Debra Sundaram tao Eden eps\n" "X-POFile-SpellExtra: iso Card\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Installing Packages\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -201,7 +202,7 @@ #: en/fedora-install-guide-timezone.xml:95(para) msgid "Select Next to proceed." -msgstr "Seleccione Prosseguir para continuar." +msgstr "Carregue em Pr??ximo para continuar." #: en/fedora-install-guide-techref.xml:17(title) msgid "Other Technical Documentation" @@ -581,7 +582,7 @@ #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:244(title) en/fedora-install-guide-locale.xml:34(title) msgid "Language Selection" -msgstr "Selec????o da L??ngua" +msgstr "Escolha de L??ngua" #. We should find out if this is still true. - PWF 2006-02-10 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:246(para) @@ -1071,7 +1072,7 @@ #: en/fedora-install-guide-locale.xml:26(title) msgid "Network Installations" -msgstr "Instala????es na Rede" +msgstr "Instala????es pela Rede" #: en/fedora-install-guide-locale.xml:28(para) msgid "Network installations with HTTP and FTP always use text screens on systems with less than 128Mb of memory." @@ -1640,7 +1641,7 @@ #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:58(title) msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de Licen??a" +msgstr "Licen??a" #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:60(para) msgid "This screen displays the overall licensing terms for &FC;. Each software package in &FC; is covered by its own license which has been approved by the OSI (Open Source Initiative) Open Source Initiative (OSI). For more information about the OSI, refer to http://www.opensource.org/." @@ -1748,7 +1749,7 @@ #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:259(guilabel) msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Inactivo" #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:261(para) msgid "If you choose this mode for &SEL;, &FED; does not configure the access control system at all. To make &SEL; active later, select SystemAdministrationSecurity Level and Firewall." @@ -2227,7 +2228,7 @@ #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:504(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "Preencher com o tamanho m??ximo permitido" +msgstr "Utilizar todo o espa??o dispon??vel" #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:507(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:21:03 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:21:03 -0700 Subject: jargon-buster/po pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604121621.k3CGL3CB017610@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/jargon-buster/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17530/jargon-buster/po Modified Files: pt.po Log Message: Updated fuzzies, removed spelling errors and finished SELinux FAQ. Also, removed inconsistencies between the GUI and the docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/jargon-buster/po/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 11 Apr 2006 10:29:23 -0000 1.2 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:21:00 -0000 1.3 @@ -30,6 +30,7 @@ "X-POFile-SpellExtra: Printing IM Common rhn Standards Asked Unified\n" "X-POFile-SpellExtra: Nautilus SCIM Xen Japanese JPG Guard GRand Linus sum\n" "X-POFile-SpellExtra: License\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Core\n" #: en_US/jargon-buster.xml:19(para) msgid "This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about &FED;. Many thanks to the people on the fedora-list and at &RH; for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers." From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:21:04 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:21:04 -0700 Subject: selinux-faq/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604121621.k3CGL49s017616@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/selinux-faq/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17530/selinux-faq/po Modified Files: pt.po Log Message: Updated fuzzies, removed spelling errors and finished SELinux FAQ. Also, removed inconsistencies between the GUI and the docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 12 Apr 2006 09:53:51 -0000 1.1 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:21:01 -0000 1.2 @@ -2,12 +2,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: selinux-faq\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-25 07:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:14+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: chkpwdexect kickstart selinux forbidden mnt sestatus\n" +"X-POFile-SpellExtra: autorelabel authdomtranschkpasswd init alZ include\n" +"X-POFile-SpellExtra: permissive faq semanage execstack MAC drwx ze\n" +"X-POFile-SpellExtra: fetchmail DTE syslog avc drwxrwxr append TTY mls LSM\n" +"X-POFile-SpellExtra: fingerd unconfinedt semodulepackage xfs MD rlogin\n" +"X-POFile-SpellExtra: dictd Technology etcruntimet named proftpd bashrc\n" +"X-POFile-SpellExtra: comsat dhcpd tmpt tools httpd setfiles noarch usr XFS\n" +"X-POFile-SpellExtra: type hidddisabletrans portmap pppd must this cat\n" +"X-POFile-SpellExtra: publichtml expanding share updfstab execheap\n" +"X-POFile-SpellExtra: checkmodule id write restorecon telnetd config HTTPD\n" +"X-POFile-SpellExtra: ioctl fc fd postfix allowexec logwatch so allow order\n" +"X-POFile-SpellExtra: disabled including tftpd cupsdrwetct varlogt kdeinit\n" +"X-POFile-SpellExtra: systemu systemr ls setgid policy policycoreutils non\n" +"X-POFile-SpellExtra: pptp docs devel pegasus hald unixchkpwd\n" +"X-POFile-SpellExtra: httpdsysscriptrwt selinuxtype shadowt dbus vpnc nfs\n" +"X-POFile-SpellExtra: chcon rpmsave bluez cupsdetct muddleftpd enforcment\n" +"X-POFile-SpellExtra: Type rw namedt SELinux reboot rf allowexecstack eZ rm\n" +"X-POFile-SpellExtra: newly ntp enforcing procmail ktalkd Security dmesgt\n" +"X-POFile-SpellExtra: created messages yum star Nest ISV cups gpm\n" +"X-POFile-SpellExtra: management service automount mkdir system\n" +"X-POFile-SpellExtra: NetworkManager Bugzilla nfst translation swapfilet\n" +"X-POFile-SpellExtra: require userhomedirt headers homedirtemplate privoxy\n" +"X-POFile-SpellExtra: and Compiling xattr any lilo canna Name passwd\n" +"X-POFile-SpellExtra: Generating sysadmr MLS Login class filecontext doc\n" +"X-POFile-SpellExtra: ext lpd MCS Fedora ftpd dontaudit stunnel httpdw\n" +"X-POFile-SpellExtra: httpdt staff semodule IMPORTANT aMakefile Translation\n" +"X-POFile-SpellExtra: saslauthd Level spamd cpio restart sysconfig vsftpd\n" +"X-POFile-SpellExtra: SystemLow cpucontrol default amanda auditd fixfiles\n" +"X-POFile-SpellExtra: ifconfig RBAC FDP innd setsebool relabelfrom getattr\n" +"X-POFile-SpellExtra: userr targeted lvm modprobe packages relabel sysstat\n" +"X-POFile-SpellExtra: context outrosficheirosdokde login filecontexts load\n" +"X-POFile-SpellExtra: cd diff cp ps pp mailman sysadm radvd\n" +"X-POFile-SpellExtra: sepolgenboolsarray dbskkd httpportt SELInux kerberos\n" +"X-POFile-SpellExtra: modulesconft reveram maner contexts mount execmem\n" +"X-POFile-SpellExtra: RHEL avahi manually squid kdecache SystemHigh conf in\n" +"X-POFile-SpellExtra: You Tresys userhomet if fedora NSA make newrole pam\n" +"X-POFile-SpellExtra: wrappers testrelshlibt userdomain openldap user\n" +"X-POFile-SpellExtra: enableaudit cscriptexect httpdusercontentt audit\n" +"X-POFile-SpellExtra: dmesg authchkpwd systemchkpwdt libsepol In the howl\n" +"X-POFile-SpellExtra: restore boolean tcp sources auditctl mysql touch yet\n" +"X-POFile-SpellExtra: daemondomain lokkit crack dovecot xend emergency read\n" +"X-POFile-SpellExtra: homehp radiusd using shadow mod dhcpc server\n" +"X-POFile-SpellExtra: setenforce Warning vsftpdt security accton grub\n" +"X-POFile-SpellExtra: executenotrans home homedirs SELINUXTYPE tmp rsync\n" +"X-POFile-SpellExtra: denied update dmidecode uucpd post dcs src sbin\n" +"X-POFile-SpellExtra: postgresql SELINUX Enhanced meudominiot AVC ppd\n" +"X-POFile-SpellExtra: webalizer snmpd maillog cyrus Enforcement log support\n" +"X-POFile-SpellExtra: strict User cpuspeed var useradd reset Firewall\n" +"X-POFile-SpellExtra: libsemanage nscd relabelto securitylevel arpwatch\n" +"X-POFile-SpellExtra: hotplug check avcs DAC when you policygentool\n" +"X-POFile-SpellExtra: refpolicy users genhomedircon pamunix longer execmod\n" +"X-POFile-SpellExtra: required into conteudo port useru umutilizador\n" +"X-POFile-SpellExtra: objectr exustar omeuservidor minhaaplicacao\n" #: en_US/selinux-faq.xml:16(fallback) msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE" @@ -91,7 +144,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:122(para) msgid "For changes or additions to the &FED;&SEL; FAQ, use this bugzilla template, which pre-fills most of the bug report. Patches should be a diff -u against the XML, which is available from CVS (refer to for details on obtaining the fedora-docs/selinux-faq module from anonymous CVS; you can get just the fedora-docs/selinux-faq module if you don't want the entire fedora-dcs tree.) Otherwise, plain text showing before and after is sufficient." -msgstr "Para mais adi????es ou modifica????es na FAQ de &SEL; do &FED;, use este modelo do Bugzilla, que preenche previamente a maior parte do relat??rio de erros. As actualiza????es dever??o ser um diff -u em rela????o ao XML, que est?? dispon??vel no CVS (veja em para mais detalhes de obten????o do m??dulo fedora-docs/selinux-faq do CVS an??nimo; poder?? obter apenas o m??dulo fedora-docs/selinux-faq, se n??o quiser a ??rvore completa do fedora-dcs.) Caso contr??rio, ser?? suficiente apneas uma visualiza????o do texto antes e depois." +msgstr "Para mais adi????es ou modifica????es na FAQ de &SEL; do &FED;, use este modelo do Bugzilla, que preenche previamente a maior parte do relat??rio de erros. As actualiza????es dever??o ser um diff -u em rela????o ao XML, que est?? dispon??vel no CVS (veja em para mais detalhes de obten????o do m??dulo fedora-docs/selinux-faq do CVS an??nimo; poder?? obter apenas o m??dulo fedora-docs/selinux-faq, se n??o quiser a ??rvore completa do fedora-dcs.) Caso contr??rio, ser?? suficiente apenas uma visualiza????o do texto antes e depois." #: en_US/selinux-faq.xml:133(para) msgid "For a list of all bug reports filed against this FAQ, refer to https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id=118757." @@ -123,23 +176,23 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:173(para) msgid "MAC provides full control over all interactions of software. Administratively defined policy closely controls user and process interactions with the system, and can provide protection from broken software or malware running as any user." -msgstr "O MAC oferece um controlo completo sobre todas as interac????es do 'software'. Umapol??tica definida a n??vel administrativo controla de forma retrita as interac????es dos utilizadores e dos processos com o sistema, oferecendo uma protec????o contra programas defeituosos ou maliciosos como um utilizador qualquer." +msgstr "O MAC oferece um controlo completo sobre todas as interac????es do 'software'. Uma pol??tica definida a n??vel administrativo controla de forma restrita as interac????es dos utilizadores e dos processos com o sistema, oferecendo uma protec????o contra programas defeituosos ou maliciosos como um utilizador qualquer." #: en_US/selinux-faq.xml:183(para) msgid "In a DAC model, file and resource decisions are based solely on user identity and ownership of the objects. Each user and program run by that user has complete discretion over the user's objects. Malicious or flawed software can do anything with the files and resources it controls through the user that started the process. If the user is the super-user or the application is setuid or setgid to root, the process can have root level control over the entire file system." -msgstr "" +msgstr "Num modelo DAC, as decis??es dos ficheiros e dos recursos baseiam-se apenas na identidade dos utilizadores e na perten??a dos objectos. Todos os utilizadores e os programas executados por esse utilizador s??o discretos acerca dos objectos do utilizador. O c??digo malicioso ou com defeitos poder?? fazer de tudo com os ficheiros e recursos que controla, atrav??s do utilizador que iniciou o processo. Se o utilizador for o super-utilizador, ou se a aplica????o estiver setuid ou setgid para 'root', o processo poder?? ter o controlo completo sobre o sistema de ficheiros inteiro." #: en_US/selinux-faq.xml:194(para) msgid "A MAC system does not suffer from these problems. First, you can administratively define a security policy over all processes and objects. Second, you control all processes and objects, in the case of &SEL; through the kernel. Third, decisions are based on all the security relevant information available, and not just authenticated user identity." -msgstr "Um sistema MAC n??o sofre destes problemas. Em primeiro lugar, poder?? definir de forma administrativa uma pol??tica de seguran??a sobre todos os processos e objectos. Em segundo lugar, voc?? controla todos os processos e objetos, no caso do &SEL;, atrav??s do 'kernel'. Em terceiro lugar, as decis??es baseiam-se em toda a informa????o relevante para a seguran??a, n??o apenas na identidade do utilizador autenticado." +msgstr "Um sistema MAC n??o sofre destes problemas. Em primeiro lugar, poder?? definir de forma administrativa uma pol??tica de seguran??a sobre todos os processos e objectos. Em segundo lugar, voc?? controla todos os processos e objectos, no caso do &SEL;, atrav??s do 'kernel'. Em terceiro lugar, as decis??es baseiam-se em toda a informa????o relevante para a seguran??a, n??o apenas na identidade do utilizador autenticado." #: en_US/selinux-faq.xml:202(para) msgid "MAC under &SEL; allows you to provide granular permissions for all subjects (users, programs, processes) and objects (files, devices). In practice, think of subjects as processes, and objects as the target of a process operation. You can safely grant a process only the permissions it needs to perform its function, and no more." -msgstr "" +msgstr "O MAC no &SEL; permite-lhe oferecer permiss??es de forma granular para todos os sujeitos (utilizadores, programas, processos) e objectos (ficheiros, dispositivos). Na pr??tica, pense nos sujeitos como processos e nos objectos como o alvo de uma opera????o do processo. Poder?? ceder em seguran??a a um processo apenas as permiss??es que necessita para efectuar a sua fun????o, nada mais." #: en_US/selinux-faq.xml:210(para) msgid "The &SEL; implementation uses role-based access control (RBAC), which provides abstracted user-level control based on roles, and Type Enforcement (TE). TE uses a table, or matrix to handle access controls, enforcing policy rules based on the types of processes and objects. Process types are called domains, and a cross-reference on the matrix of the process's domain and the object's type defines their interaction. This system provides extremely granular control for actors in a Linux system." -msgstr "" +msgstr "A implementa????o do &SEL; usa o controlo de acessos baseado em pap??is (RBAC), que oferece um controlo abstracto ao n??vel do utilizador, com base em pap??is, e o Type Enforcement (TE). O TE (Aplica????o de Tipos) usa uma tabela, ou matriz para gerir os controlos de acesso, aplicando as regras das pol??ticas com base nos tipos de processos e objectos. Os tipos de processos chamam-se dom??nios e uma refer??ncia cruzada na matriz do dom??nio do processo e os tipos de objectos define a sua interac????o. Este sistema oferece um controlo extremamente granular para os actores de um sistema Linux." #: en_US/selinux-faq.xml:228(para) msgid "What is &SEL; policy?" @@ -199,7 +252,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:315(para) msgid "Those network daemons which are addressed in the targeted policy make a transition to the targeted policy when the application starts. For example, at system boot, init runs under the unconfined_t policy. When named starts, it makes a transition to the named_t domain and is locked down by the appropriate policy." -msgstr "Estes servidores de rede, os quais s??o tratados pela pol??tica-alvo, fazem uma transi????o para a pol??tica-alvo quando a aplica????o arranca. Por exemplo, no arranqie do sistema, o init executa-se sob a pol??tica unconfined_t. Quando o named se inicia, faz uma transi????o para o dom??nio named_t e ?? bloqueado pela pol??tica apropriada." +msgstr "Estes servidores de rede, os quais s??o tratados pela pol??tica-alvo, fazem uma transi????o para a pol??tica-alvo quando a aplica????o arranca. Por exemplo, no arranque do sistema, o init executa-se sob a pol??tica unconfined_t. Quando o named se inicia, faz uma transi????o para o dom??nio named_t e ?? bloqueado pela pol??tica apropriada." #: en_US/selinux-faq.xml:324(para) msgid "For more information on enabling or disabling targeted policy on each of the specific daemons, refer to ." @@ -247,7 +300,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:524(para) msgid "Note that Reference Policy is not a new type of policy, like targeted or strict. Rather, it is a new base that policies can be built from. Targeted, strict, and mls policies can all be built from Reference Policy. In fact, one of the design goals of Reference Policy is to have a single unified source tree for the different policy variants." -msgstr "Lembre-se que a Pol??tica de Refer??ncia n??o ?? um novo tipo de pol??tica, como a pol??tica-alvo ou a restrita. Em vez dissom ?? uma base nova, a partir da qual poder??o ser criadas as pol??ticas. As pol??ticas-alvo, restritas e 'mls' opder??o ser todas criadas a partir da Pol??tica de Refer??ncia. De facto, um dos objectivos de desenho da Pol??tica de Refer??ncia ?? ter uma ??rvore de c??digo unificada para as diferentes variantes de pol??ticas." +msgstr "Lembre-se que a Pol??tica de Refer??ncia n??o ?? um novo tipo de pol??tica, como a pol??tica-alvo ou a restrita. Em vez disso, ?? uma base nova, a partir da qual poder??o ser criadas as pol??ticas. As pol??ticas-alvo, restritas e 'mls' poder??o ser todas criadas a partir da Pol??tica de Refer??ncia. De facto, um dos objectivos de desenho da Pol??tica de Refer??ncia ?? ter uma ??rvore de c??digo unificada para as diferentes variantes de pol??ticas." #: en_US/selinux-faq.xml:532(para) msgid "Fedora policies at version 1.x are based on the traditional example policy. Version 2.x policies (as used in &FC;&LOCALVER;) are based on the Reference Policy." @@ -303,7 +356,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:621(para) msgid "The primary command for dealing with modules is semodule, which will let you perform basic functions such as installing, upgrading, or removing modules. Modules are usually stored as policy package file (.pp extension) in /usr/share/selinux/policyname/. There you should at least find the base.pp, which is the base module." -msgstr "O comando prim??rio para lidar com os m??dulos ?? o semodule, que lhe permitir?? efectuar fun????es b??sicas como a instala????o, actualiza????o ou remo????o de m??dulos. Os ??dulos s??o normalmente guardados num ficheiro de pacote de pol??ticas (com a extens??o '.pp') em /usr/share/selinux/nome-pol??tica/. A??, dever?? encontrar, pelo menos, o ficheiro 'base.pp', que ?? o m??dulo de base." +msgstr "O comando prim??rio para lidar com os m??dulos ?? o semodule, que lhe permitir?? efectuar fun????es b??sicas como a instala????o, actualiza????o ou remo????o de m??dulos. Os m??dulos s??o normalmente guardados num ficheiro de pacote de pol??ticas (com a extens??o '.pp') em /usr/share/selinux/nome-pol??tica/. A??, dever?? encontrar, pelo menos, o ficheiro 'base.pp', que ?? o m??dulo de base." #: en_US/selinux-faq.xml:635(para) msgid "What is managed policy?" @@ -311,7 +364,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:640(para) msgid "Prior to &FC; 5, SELinux policies were handled as user-editable config files in etc. Unfortunately, this made it difficult to address many of the usability issues arising with SELinux. So, a new libraray, libsemanage, was added to provide userspace tools an interface to making policy management easier. All policy management should use this library to access the policy store. The policy store holds all the policy information, and is found at /etc/selinux/policyname/." -msgstr "" +msgstr "Antes do &FC; 5, as pol??ticas do SELinux eram tratadas como ficheiros de configura????o no /etc, que podiam ser modificados pelo utilizador. Infelizmente, isto tornava dif??cil responder a muitas das quest??es de usabilidade levantadas com o SELinux. Por isso, uma biblioteca nova, a libsemanage, foi adicionada para oferecer ferramentas e uma interface ao utilizador para tornar mais simples a gest??o das pol??ticas. Toda a gest??o de pol??ticas dever?? usar esta biblioteca para aceder ao armaz??m de pol??ticas. O armaz??m de pol??ticas guarda toda a informa????o das pol??ticas, e poder?? ser encontrado em /etc/selinux/nome-pol??tica/." #: en_US/selinux-faq.xml:651(para) msgid "You should never have to edit the store directly. Instead, you should use tools that link against libsemanage. One example tool is semanage, which is a command line tool for managing much of the policy such as SELinux user mappings, SELinux port mappings, and file contexts entries. Other graphical tools are currently being developed as well." @@ -366,7 +419,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:721(para) msgid "This step ensures you will not be locked out after rebooting. &SEL; will run under the correct policy, but will allow you to login if there is a problem such as incorrect file context labeling." -msgstr "Este tipo garante que voc?? n??o ficar?? bloqueado depois de reiniciar o sistema. O &SEL; ir?? correr com a pol??tica correcta, mas permitir-lhe-?? autenticar-se se ocorrer um problema, como a mudan??a de nome de um contexto de ficheiros incorrcto." +msgstr "Este tipo garante que voc?? n??o ficar?? bloqueado depois de reiniciar o sistema. O &SEL; ir?? correr com a pol??tica correcta, mas permitir-lhe-?? autenticar-se se ocorrer um problema, como a mudan??a de nome de um contexto de ficheiros incorrecto." #: en_US/selinux-faq.xml:729(para) msgid "Set the system to relabel the file system on reboot:" @@ -394,7 +447,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:760(para) msgid "When you are satisfied that the system runs stable under the new policy, enable enforcing by changing SELINUX=enforcing. You can either reboot or run setenforce 1 to turn enforcing on in real time." -msgstr "Quando estiver satifeito com a estabilidade com o sistema corre com a nova pol??tica, active o modo real ou obrigat??rio, mudando para SELINUX=enforcing. Poder?? tanto reiniciar o sistema como executar o comando setenforce 1 para activar a efectividade do sistema em tempo-real." +msgstr "Quando estiver satisfeito com a estabilidade com o sistema corre com a nova pol??tica, active o modo real ou obrigat??rio, mudando para SELINUX=enforcing. Poder?? tanto reiniciar o sistema como executar o comando setenforce 1 para activar a efectividade do sistema em tempo-real." #: en_US/selinux-faq.xml:773(para) msgid "How can I back up files from an &SEL; file system?" @@ -458,7 +511,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:844(para) msgid "Use system-config-securitylevel, also known as the Security Level Configuration graphical tool, to control the Boolean values of specific daemons. For example, if you need to disable &SEL; for Apache to run correctly in your environment, you can disable the value in system-config-securitylevel. This change disables the transition to the policy defined in apache.te, allowing httpd to remain under regular Linux DAC security." -msgstr "" +msgstr "Use o system-config-securitylevel, tamb??m conhecida como a ferramenta gr??fica da Configura????o do N??vel de Seguran??a, para controlar os valores booleanos dos servidores espec??ficos. Por exemplo, se precisar de desactivar o &SEL; para o Apache correr correctamente no seu ambiente, poder?? desactivar o valor no system-config-securitylevel. Esta mudan??a desactiva a transi????o para a pol??tica definida no apache.te, permitindo ao httpd manter-se segundo a seguran??a DAC normal do Linux." #: en_US/selinux-faq.xml:860(para) msgid "How do I make a user public_html directory work under &SEL;?" @@ -564,7 +617,7 @@ "# Este ficheiro controla o estado do SELinux no sistema.\n" "# O SELINUX= poder?? usar um destes tr??s valores:\n" "# enforcing - a pol??tica de seguran??a do SELinux ?? obrigat??ria.\n" -"# permissive - a pol??tiac do SELinux mostra mensagens em vez de ser aplicada.\n" +"# permissive - a pol??tica do SELinux mostra mensagens em vez de ser aplicada.\n" "# disabled - N??o ?? carregada qualquer pol??tica do SELinux." #: en_US/selinux-faq.xml:979(replaceable) @@ -679,7 +732,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:1116(para) msgid "In &FC;&LOCALVER;/RHEL5, add the rule" -msgstr "No &FC;&LOCALVER;/RHEL5, adiicione a regra" +msgstr "No &FC;&LOCALVER;/RHEL5, adicione a regra" #: en_US/selinux-faq.xml:1120(command) msgid "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)" @@ -699,150 +752,174 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:1142(para) msgid "This will create a local.pp which you can then load into the kernel using semodule -i local.pp. You can also edit the local.te to make additional customizations." -msgstr "" +msgstr "Isto ir?? criar um local.pp, o qual poder?? depois carregar no 'kernel' com o comando semodule -i local.pp. Poder?? tamb??m editar o local.te para fazer personaliza????es adicionais." #: en_US/selinux-faq.xml:1150(computeroutput) #, no-wrap msgid "audit2allow -M local -l -i /var/log/messages\nGenerating type enforcment file: local.te\nCompiling policy\ncheckmodule -M -m -o local.mod local.te\nsemodule_package -o local.pp -m local.mod\n\n******************** IMPORTANT ***********************\n\nIn order to load this newly created policy package into the kernel,\nyou are required to execute\n\nsemodule -i local.pp" msgstr "" +"audit2allow -M local -l -i /var/log/messages\n" +"Generating type enforcment file: local.te\n" +"Compiling policy\n" +"checkmodule -M -m -o local.mod local.te\n" +"semodule_package -o local.pp -m local.mod\n" +"\n" +"******************** IMPORTANT ***********************\n" +"\n" +"In order to load this newly created policy package into the kernel,\n" +"you are required to execute\n" +"\n" +"semodule -i local.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1163(para) msgid "Note that the above assumes you are not using the audit daemon. If you were using the audit daemon, then you should use /var/log/audit/audit.log instead of /var/log/messages as your log file. This will generate a local.te file, that looks something like the following:" -msgstr "" +msgstr "Lembre-se que o que est?? acima assume que voc?? n??o est?? a usar o servidor de auditorias. Se estivesse a usar o servidor de auditorias, ent??o iria usar o /var/log/audit/audit.log em vez do /var/log/messages como ficheiro de registo. Isto ir?? gerar um ficheiro local.te, que se parece mais ou menos com o seguinte:" #: en_US/selinux-faq.xml:1172(computeroutput) #, no-wrap msgid "module local 1.0;\n\nrequire {\n class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write };\n type httpd_t;\n type httpd_w3c_script_exec_t;\n };\n\n\nallow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read };" msgstr "" +"module local 1.0;\n" +"\n" +"require {\n" +" class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write };\n" +" type httpd_t;\n" +" type httpd_w3c_script_exec_t;\n" +" };\n" +"\n" +"\n" +"allow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read };" #: en_US/selinux-faq.xml:1183(para) msgid "You can hand edit this file and then recompile and reload it using" -msgstr "" +msgstr "Poder?? editar ?? m??o este ficheiro e depois compilar e carregar de novo com os comandos" #: en_US/selinux-faq.xml:1189(para) msgid "checkmodule to compile the te file" -msgstr "" +msgstr "checkmodule para compilar o ficheiro 'te'" #: en_US/selinux-faq.xml:1194(para) msgid "semodule_package to create a policy package" -msgstr "" +msgstr "semodule_package para criar um pacote de pol??ticas" #: en_US/selinux-faq.xml:1199(para) msgid "semodule to add it to the current machines running policy" -msgstr "" +msgstr "semodule para o adicionar ?? pol??tica actualmente em execu????o nas m??quinas" #: en_US/selinux-faq.xml:1205(title) msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Importante" #: en_US/selinux-faq.xml:1206(para) msgid "In order to load this newly created policy package into the kernel, you are required to execute semodule -i local.pp" -msgstr "" +msgstr "Para carregar este pacote de pol??tica no 'kernel', ?? preciso executar o semodule -i local.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1216(para) msgid "I created a new Policy Package where do I put it to make sure that it gets loaded into the kernel?" -msgstr "" +msgstr "Criei um novo Pacote de Pol??ticas; onde ?? que o ponho para garantir que ?? carregado no 'kernel'?" #: en_US/selinux-faq.xml:1222(para) msgid "All you need to do execute the semodule -i myapp.pp command. This modifies the policy that is stored on the machine. Everytime for now on your policy module will get loaded with the rest of the policy. You can even remove the pp file from the system." -msgstr "" +msgstr "Tudo o que tem a fazer ?? executar o comando semodule -i minha_aplicacao.pp. Isto modifica a pol??tica que ?? gravada na m??quina. Por agora, sempre que o resto da pol??tica for carregado, a pol??tica da sua aplica????o ser?? tamb??m carregada. At?? poder?? remover o ficheiro 'pp' do sistema." #: en_US/selinux-faq.xml:1230(para) msgid "semodule -l will list the currently loaded modules." -msgstr "" +msgstr "O semodule -l ir?? listar os m??dulos carregados de momento." #: en_US/selinux-faq.xml:1235(computeroutput) #, no-wrap msgid "#semodule -i \nmyapp 1.2.1" msgstr "" +"#semodule -i \n" +"minha_aplicacao 1.2.1" #: en_US/selinux-faq.xml:1238(para) msgid "If you later would like to remove the policy package, you can execute semodule -r myapp." -msgstr "" +msgstr "Se quiser remover mais tarde o pacote da pol??tica, poder?? executar o comando semodule -r minha_aplicacao." #: en_US/selinux-faq.xml:1246(title) msgid "Resolving Problems" -msgstr "" +msgstr "Resolu????o de Problemas" #: en_US/selinux-faq.xml:1249(para) msgid "My application isn't working as expected and I am seeing avc: denied messages. How do I fix this?" -msgstr "" +msgstr "A minha aplica????o n??o est?? a funcionar como era esperado e estou a ver mensagens avc: denied. Como ?? que corrijo isto?" #: en_US/selinux-faq.xml:1256(para) msgid "This message means that the current SELinux policy is not allowing the application to do something. There are a number of reasons this could happen." -msgstr "" +msgstr "Esta mensagem significa que a pol??tica actual do SELinux n??o est?? a permitir ?? aplica????o fazer algo. Existe um conjunto de raz??es para isto acontecer." #: en_US/selinux-faq.xml:1261(para) msgid "First, one of the files the application is trying to access could be mislabeled. If the AVC message refers to a specific file, inspect its current label with ls -alZ /path/to/file. If it seems wrong, use the command restorecon -v /path/to/file to restore the file's default context. If you have a large number of denials related to files, you may want to use fixfiles relabel, or run restorecon -R /path to recursively relabel a directory path." -msgstr "" +msgstr "Primeiro, um dos ficheiros que a aplica????o est?? a tentar aceder poder?? ter um nome ou legenda errado. Se a mensagem do AVC se refere a um ficheiro espec??fico, verifique o seu nome actual com o ls -alZ /local/do/ficheiro. Se parecer que est?? errado, use o comando restorecon -v /local/do/ficheiro para repor o contexto predefinido do ficheiro. Se tiver um grande conjunto de mensagens de proibi????o relacionados com ficheiros, poder?? querer usar o fixfiles relabel ou executar o restorecon -R /local para mudar o nome de forma recursiva num dado local." #: en_US/selinux-faq.xml:1274(para) msgid "Denials are sometimes due to a configuration change in the program that triggered the denial message. For example, if you change Apache to also listen on port 8800, you must also change the security policy, apache.te. Refer to for more information about writing policy." -msgstr "" +msgstr "As proibi????es s??o normalmente devidas a uma mudan??a da configura????o no programa que despoletou a mensagem de proibi????o. Por exemplo, se mudar o Apache para atender tamb??m no porto 8800, dever?? tamb??m mudar a pol??tica de seguran??a, a apache.te. Veja em mais informa????es sobre como desenvolver pol??ticas." #: en_US/selinux-faq.xml:1282(para) msgid "If you are having trouble getting a specific application like Apache to work, refer to for information on disabling enforcement just for that application." -msgstr "" +msgstr "Se estiver a ter problemas com uma aplica????o espec??fica, como o Apache, para a p??r a funcionar, veja em algumas informa????es sobre como desactivar a aplica????o da pol??tica apenas para essa aplica????o." #: en_US/selinux-faq.xml:1314(para) msgid "I installed &FC; on a system with an existing /home partition, and now I can't log in." -msgstr "" +msgstr "Instalei o &FC; num sistema com uma parti????o /home existente, e agora n??o me consigo autenticar." #: en_US/selinux-faq.xml:1320(para) msgid "Your /home partition is not labeled correctly. You can easily fix this two different ways." -msgstr "" +msgstr "A sua parti????o /home n??o tem o nome ou legenda correcto. Poder?? resolver isto facilmente de duas formas diferentes." #: en_US/selinux-faq.xml:1324(para) msgid "If you just want to relabel /home recursively:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser simplesmente mudar o nome da /home de forma recursiva:" #: en_US/selinux-faq.xml:1329(command) msgid "/sbin/restorecon -v -R /home" -msgstr "" +msgstr "/sbin/restorecon -v -R /home" #: en_US/selinux-faq.xml:1331(para) msgid "If you want to be sure there are no other files incorrectly labeled, you can relabel the entire file system:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser ter a certeza que n??o existem outros ficheiros com nomes ou legendas incorrectos, poder?? aplicar esse nome em todo o sistema de ficheiros:" #: en_US/selinux-faq.xml:1336(command) msgid "/sbin/fixfiles relabel" -msgstr "" +msgstr "/sbin/fixfiles relabel" #: en_US/selinux-faq.xml:1338(para) msgid "You must have the policycoreutils package installed to use fixfiles." -msgstr "" +msgstr "Dever?? ter o pacote policycoreutils instalado para usar o fixfiles." #: en_US/selinux-faq.xml:1346(para) msgid "After relabeling my /home using setfiles or fixfiles, will I still be able to read /home with a non-&SEL;-enabled system?" -msgstr "" +msgstr "Depois de mudar o nome da minha /home com o setfiles ou o fixfiles, serei capaz ?? mesma de ler a /home num sistema que n??o tenha o &SEL; activo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1354(para) msgid "You can read the files from a non-&SEL; distribution, or one with &SEL; disabled. However, files created by a system not using &SEL; systems will not have a security context, nor will any files you remove and recreate. This could be a challenge with files such as ~/.bashrc. You may have to relabel /home when you reboot the &SEL; enabled &FC; system." -msgstr "" +msgstr "Poder?? ler os ficheiros numa distribui????o n??o-&SEL; ou com uma que tenha o &SEL; desactivado. Contudo, os ficheiros criados por um sistema que n??o use os sistemas &SEL; n??o ter??o um contexto de seguran??a, assim como os ficheiros que remover e criar de novo. Isto poder?? ser uma desafio para os ficheiros como o ~/.bashrc. Poder?? ter de atribuir um nome ou legenda de novo ao /home quando reiniciar o sistema &FC; com o &SEL; activo." #: en_US/selinux-faq.xml:1367(para) msgid "How do I share directories using NFS between &FC; and non-&SEL; systems?" -msgstr "" +msgstr "Como ?? que partilho as pastas com o NFS entre sistemas &FC; e n??o-&SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:1373(para) msgid "Just as NFS transparently supports many file system types, it can be used to share directories between &SEL; and non-&SEL; systems." -msgstr "" +msgstr "Assim como o NFS suporta de forma transparente v??rios tipos de sistemas de ficheiros, pode ser usado para partilhar directorias entre sistemas &SEL; e n??o-&SEL;." #: en_US/selinux-faq.xml:1377(para) msgid "When you mount a non-&SEL; file system via NFS, by default &SEL; will treat all the files in the share as having a context of nfs_t. You can override the default context by setting it manually, using the option. The following command makes the files in the NFS mounted directory appear to have a context of system_u:object_r:tmp_t to &SEL;:" -msgstr "" +msgstr "Quando montar um sistema de ficheiros n??o-&SEL; por NFS, o &SEL;, por omiss??o, ir?? tratar todos os ficheiros da partilha como tendo um contexto nfs_t. Poder?? substituir o contexto predefinido se o configurar manualmente, com a op????o . O seguinte comando faz com que os ficheiros na pasta montada por NFS pare??a ter um contexto system_u:object_r:tmp_t no &SEL;:" #: en_US/selinux-faq.xml:1387(command) msgid "mount -t nfs -o context=system_u:object_r:tmp_t server:/shared/foo /mnt/foo" -msgstr "" +msgstr "mount -t nfs -o context=system_u:object_r:tmp_t server:/partilha/xpto /mnt/xpto" #: en_US/selinux-faq.xml:1390(para) msgid "When &SEL; exports a file system via NFS, newly created files have the context of the directory they were created in. In other words, the presence of &SEL; on the remote mounting system has no effect on the local security contexts." -msgstr "" +msgstr "Quando o &SEL; exporta um sistema de ficheiros via NFS, os ficheiros acabados de criar t??m o contexto da pasta onde foram criados. Por outras palavras, a presen??a do &SEL; no sistema de montagem remota n??o faz efeito nos contextos locais de seguran??a." #: en_US/selinux-faq.xml:1400(para) msgid "How can I create a new Linux user account with the user's home directory having the proper context?" -msgstr "" +msgstr "Como ?? que posso criar uma conta de utilizador de Linux nova, com a pasta pessoal do utilizador a ter o contexto adequado?" #. wtf was I trying to say here? #. @@ -851,586 +928,616 @@ #. #: en_US/selinux-faq.xml:1412(para) msgid "You can create your new user with the standard useradd command. First you must become root. Under the strict policy you will need to change role to sysadm_r with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Poder?? criar o seu utilizador novo com o comando useradd normal. Primeiro, dever?? mudar para o root. Na pol??tica restrita, ter?? de mudar o papel para sysadm_r com o seguinte comando:" #: en_US/selinux-faq.xml:1421(userinput) #, no-wrap msgid "newrole -r sysadm_r" -msgstr "" +msgstr "newrole -r sysadm_r" #: en_US/selinux-faq.xml:1423(para) msgid "For the targeted policy you will not need to switch roles, staying in unconfined_t:" -msgstr "" +msgstr "Para a pol??tica-alvo, n??o ter?? de mudar de pap??is, mantendo-se no unconfined_t:" #: en_US/selinux-faq.xml:1429(userinput) #, no-wrap msgid "su - root\nid -Z" msgstr "" +"su - root\n" +"id -Z" #: en_US/selinux-faq.xml:1431(computeroutput) #, no-wrap msgid "root:system_r:unconfined_t" -msgstr "" +msgstr "root:system_r:unconfined_t" #: en_US/selinux-faq.xml:1432(userinput) #, no-wrap msgid "useradd auser\nls -Z /home" msgstr "" +"useradd umutilizador\n" +"ls -Z /home" #: en_US/selinux-faq.xml:1434(computeroutput) #, no-wrap msgid "drwx------ auser auser root:object_r:user_home_dir_t /home/auser" -msgstr "" +msgstr "drwx------ umutilizador umutilizador root:object_r:user_home_dir_t /home/umutilizador" #: en_US/selinux-faq.xml:1436(para) msgid "The initial context for a new user directory has an identity of root. Subsequent relabeling of the file system will change the identity to system_u. These are functionally the same since the role and type are identical (object_r:user_home_dir_t.)" -msgstr "" +msgstr "O contexto inicial para uma nova pasta pessoal de um utilizador tem a identidade do root. Se mudar a legenda do sistema de ficheiros, ir?? mudar a identidade para system_u. Estas op????es s??o, a t??tulo funcional, as mesmas, dado que o papel e o tipo s??o id??nticos (object_r:user_home_dir_t.)" #: en_US/selinux-faq.xml:1477(para) msgid "I'm having troubles with avc errors filling my logs for a particular program. How do I choose not to audit the access for it?" -msgstr "" +msgstr "Estou a ter problemas com os erros do avc a encherem-me os registos para um programa em particular. Como ?? posso optar por n??o auditar o acesso ao mesmo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1484(para) msgid "If you wanted to not audit dmesg, for example, you would put this in your dmesg.te file:" -msgstr "" +msgstr "Se n??o quiser auditar o dmesg, por exemplo, colocaria isto no seu ficheiro dmesg.te:" #: en_US/selinux-faq.xml:1491(userinput) #, no-wrap msgid "dontaudit dmesg_t userdomain:fd { use };" -msgstr "" +msgstr "dontaudit dmesg_t userdomain:fd { use };" #: en_US/selinux-faq.xml:1493(para) msgid "This eliminates the error output to the terminal for all user domains, including user, staff and sysadm." -msgstr "" +msgstr "Isto elimina as mensagens de erro no terminal para todos os dom??nios de utilizadores, incluindo o user, o staff e o sysadm." #: en_US/selinux-faq.xml:1502(para) msgid "Even running in permissive mode, I'm getting a large number of avc denied messages." -msgstr "" +msgstr "Mesmo a correr no modo permissivo, estou a obter uma grande quantidade de mensagens avc denied." #: en_US/selinux-faq.xml:1508(para) msgid "In a non-enforcing mode, you should actually receive more messages than in enforcing mode. The kernel logs each access denial as if you were in an enforcing mode. Since you are not restricted by policy enforcement, you can perform more actions, which results in more denials being logged." -msgstr "" +msgstr "Num modo n??o-obrigat??rio, dever?? de facto receber mais mensagens que no modo obrigat??rio. O 'kernel' regista cada proibi????o de acesso, como se estivesse no modo obrigat??rio. Dado que n??o est?? restringido pela aplica????o da pol??tica, poder?? efectuar mais ac????es, o que resulta no registo de mais proibi????es." #: en_US/selinux-faq.xml:1515(para) msgid "If an application running under an enforcing mode is denied access to read a number of files in a directory, it is stopped once at the beginning of the action. In a non-enforcing mode, the application is not stopped from traversing the directory tree, and generates a denial message for each file read in the directory." -msgstr "" +msgstr "Se uma aplica????o em execu????o, no modo obrigat??rio, ver negado o acesso ?? leitura de um conjunto de ficheiros numa pasta, ?? interrompida logo no in??cio da ac????o. Num modo n??o-obrigat??rio, a aplica????o n??o ?? impedida de percorrer a ??rvore de pastas, gerando uma mensagem de proibi????o por cada ficheiro lido na pasta." #: en_US/selinux-faq.xml:1527(para) msgid "I get a specific permission denial only when &SEL; is in enforcing mode, but I don't see any audit messages in /var/log/messages (or /var/log/audit/audit.log if using the audit daemon). How can I identify the cause of these silent denials?" -msgstr "" +msgstr "Obtenho uma nega????o de acesso espec??fica s?? quando o &SEL; est?? no modo obrigat??rio, mas n??o vejo nenhumas mensagens de auditoria no /var/log/messages (ou no /var/log/audit/audit.log se estiver a usar o servidor de auditorias). Como ?? que posso identificar a causa destas proibi????es silenciosas?" #: en_US/selinux-faq.xml:1537(para) msgid "The most common reason for a silent denial is when the policy contains an explicit dontaudit rule to suppress audit messages. The dontaudit rule is often used this way when a benign denial is filling the audit logs." -msgstr "" +msgstr "A raz??o mais comum para uma proibi????o silenciosa ?? quando a pol??tica cont??m uma rega dontaudit expl??cita para eliminar as mensagens de auditoria. A regra dontaudit ?? usada normalmente quando uma proibi????o benigna est?? a encher os registos de auditoria." #: en_US/selinux-faq.xml:1544(para) msgid "To look for your particular denial, you will need to enable auditing of all dontaudit rules:" -msgstr "" +msgstr "Para procurar pela sua proibi????o em particular, ter?? de activar a auditoria de todas as regras dontaudit:" #: en_US/selinux-faq.xml:1549(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/enableaudit.pp" -msgstr "" +msgstr "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/enableaudit.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1552(title) msgid "Enabled dontaudit output is verbose" -msgstr "" +msgstr "O resultado dos dontaudit activados ?? bastante descritivo" #: en_US/selinux-faq.xml:1554(para) msgid "Enabling auditing of all dontaudit rules will likely produce a large amount of audit information, most of which is irrelevant to your denial." -msgstr "" +msgstr "Se activar a auditoria de todas as regras dontaudit, ir?? provavelmente resultar numa grande quantidade de informa????es de auditoria, a maioria das quais sendo irrelevante para a sua proibi????o." #: en_US/selinux-faq.xml:1560(para) msgid "Use this technique only if you are specifically looking for an audit message for a denial that seems to occur silently. You will likely want to re-enable dontaudit rules as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Use esta t??cnica apenas quando estiver ?? procura explicitamente de uma mensagem de auditoria por uma proibi????o que parece ocorrer de forma silenciosa. De certeza ir?? querer activar de novo as regras dontaudit o mais cedo poss??vel." #: en_US/selinux-faq.xml:1568(para) msgid "Once you have found your problem you can reset to the default mode by executin" -msgstr "" +msgstr "Logo que tenha descoberto o seu problema, poder?? voltar ao modo predefinido com o comando" #: en_US/selinux-faq.xml:1573(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/base.pp" -msgstr "" +msgstr "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/base.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1603(para) msgid "Why do I not see the output when I run certain daemons in debug or interactive mode?" -msgstr "" +msgstr "Porque ?? que n??o vejo o resultado, quando corro certos servidores no modo de depura????o ou interactivo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1609(para) msgid "&SEL; intentionally disables access to the tty devices to stop daemons from communicating back with the controlling terminal. This communication is a potential security hole because such daemons could insert commands into the controlling terminal. A broken or compromised program could use this hole to cause serious problems." -msgstr "" +msgstr "O &SEL; desactiva intencionalmente o acesso aos dispositivos TTY para impedir os servidores de comunicarem de volta no terminal sob controlo. Esta comunica????o poder?? ser um risco de seguran??a potencial, porque esses servidores poder??o introduzir comandos no terminal que controlam. Um programa defeituoso ou modificado poder?? usar esta falha para causar problemas s??rios." #: en_US/selinux-faq.xml:1617(para) msgid "There are a few ways you can capture standard output from daemons. One method is to pipe the output to the cat command." -msgstr "" +msgstr "Existem algumas formas de voc?? capturar o resultado do 'standard output' dos servidores. Um m??todo ?? encaminhar o resultado para o comando 'cat'." #: en_US/selinux-faq.xml:1622(command) msgid "snmpd -v | cat" -msgstr "" +msgstr "snmpd -v | cat" #: en_US/selinux-faq.xml:1624(para) msgid "When debugging a daemon, you may want to turn off the transition of the daemon to its specific domain. You can do this using system-config-securitylevel or setsebool on the command line." -msgstr "" +msgstr "Ao fazer a depura????o de um servidor, poder?? querer desligar a transi????o do servidor para o seu dom??nio espec??fico. Poder?? fazer isto com as aplica????es system-config-securitylevel ou setsebool na linha de comandos." #: en_US/selinux-faq.xml:1630(para) msgid "A final option is to turn off enforcing mode while debugging. Issue the command setenforce 0 to turn off enforcing mode, and use the command setenforce 1 to re-enable &SEL; when you are finished debugging." -msgstr "" +msgstr "Uma op????o final ?? desligar o modo obrigat??rio durante a depura????o. Invoque o comando setenforce 0 para desligar o modo obrigat??rio e use o comando setenforce 1 para voltar a activar o &SEL; quando terminar a depura????o." #: en_US/selinux-faq.xml:1640(para) msgid "When I do an upgrade of the policy package (for example, using yum), what happens with the policy? Is it updated automatically?" -msgstr "" +msgstr "Quando fizer uma actualiza????o do pacote da pol??tica (por exemplo, com o yum), o que acontece ?? pol??tica? ?? actualizada automaticamente?" #: en_US/selinux-faq.xml:1647(para) msgid "Policy reloads itself when the package is updated. This behavior replaces the manual make load." -msgstr "" +msgstr "A pol??tica carrega-se a si pr??pria, quando o pacote ?? actualizado. Este comportamento substitui o make load manual." #: en_US/selinux-faq.xml:1651(para) msgid "In certain situations, you may need to relabel the file system. This might occur as part of an &SEL; bug fix where file contexts become invalid, or when the policy update makes changes to the file /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts." -msgstr "" +msgstr "Em algumas situa????es, poder?? ter de mudar a legenda do sistema de ficheiros. Isto poder?? ocorrer como parte da correc????o de um erro do &SEL;, onde os contextos dos ficheiros se tornem inv??lidos ou quando a pol??tica faz altera????es no ficheiro /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts." #: en_US/selinux-faq.xml:1658(para) msgid "After the file system is relabeled, a reboot is not required, but is useful in ensuring every process and program is running in the proper domain. This is highly dependent on the changes in the updated policy." -msgstr "" +msgstr "Depois de o sistema de ficheiros ter mudado de nome ou legenda, n??o ser?? necess??rio fazer um reboot, mas ?? ??til para garantir que todos os processos e programas est??o a correr no dom??nio correcto. Isto ?? altamente dependente das altera????es na pol??tica actualizada." #: en_US/selinux-faq.xml:1664(para) msgid "To relabel, you have several options. You may use the fixfiles command:" -msgstr "" +msgstr "Para mudar o nome ou legenda, tem v??rias op????es. Poder?? usar o comando fixfiles:" #: en_US/selinux-faq.xml:1669(command) msgid "fixfiles relabel reboot" -msgstr "" +msgstr "fixfiles relabel reboot" #: en_US/selinux-faq.xml:1672(para) msgid "Alternately, use the /.autorelabel mechanism:" -msgstr "" +msgstr "Em alternativa, use o mecanismo do /.autorelabel:" #: en_US/selinux-faq.xml:1676(command) msgid "touch /.autorelabel reboot" -msgstr "" +msgstr "touch /.autorelabel reboot" #: en_US/selinux-faq.xml:1683(para) msgid "If the policy shipping with an application package changes in a way that requires relabeling, will RPM handle relabeling the files owned by the package?" -msgstr "" +msgstr "Se a pol??tica que vem com o pacote de uma aplica????o mudar de forma a que necessite de mudan??a da legenda, ser?? que o RPM consegue lidar com a mudan??a de legenda dos ficheiros que pertencem ao pacote?" #: en_US/selinux-faq.xml:1690(para) msgid "Yes. The security contexts for the files owned by the package are stored in the header data for the package. The file contexts are set directly after the cpio copy, as the package files are being put on the disk." -msgstr "" +msgstr "Sim. Os contextos de seguran??a dos ficheiros pertencentes ao pacote s??o guardados nos dados do cabe??alho do pacote. Os contextos dos ficheiros s??o definidos directamente a seguir ?? c??pia do cpio, ?? medida que os ficheiros v??o sendo colocados no disco." #: en_US/selinux-faq.xml:1775(para) msgid "Why do binary policies distributed with Fedora, such as /etc/selinux/<policyname>/policy/policy.<version>, and those I compile myself have different sizes and MD5 checksums?" -msgstr "" +msgstr "Porque ?? que as pol??ticas bin??rias distribu??das com o Fedora, como o /etc/selinux/<nome-pol??tica>/policy/policy.<vers??o>, e os que eu compilo t??m tamanhos e c??digos MD5 diferentes?" #: en_US/selinux-faq.xml:1782(para) msgid "When you install a policy package, pre-compiled binary policy files are put directly into /etc/selinux. The different build environments will make target files that have different sizes and MD5 checksums." -msgstr "" +msgstr "Quando voc?? instala o pacote de uma pol??tica, os ficheiros pr??-compilados das pol??ticas bin??rias s??o colocados directamente em /etc/selinux. Os ambientes de compila????o diferentes fazem com que os ficheiros-alvo tenham tamanhos e c??digos MD5 diferentes." #: en_US/selinux-faq.xml:1792(para) msgid "Will new policy packages disable my system?" -msgstr "" +msgstr "Ser?? que os pacotes novos de pol??ticas poder??o invalidar o meu sistema?" #: en_US/selinux-faq.xml:1797(para) msgid "There is a possibility that changes in the policy package or in the policy shipping with an application package can cause errors, more denials, or other unknown behaviors. You can discover which package caused the breakage by reverting policy and application packages one at a time. If you don't want to return to the previous package, the older version of the configuration files will be saved with the extension .rpmsave. Use the mailing lists, bugzilla, and IRC to help you work through your problem. If you are able, write or fix policy to resolve your problem." -msgstr "" +msgstr "Existe a possibilidade de que as mudan??as no pacote da pol??tica ou na pol??tica que vem com o pacote de uma aplica????o causem erros, mais proibi????es ou outros comportamentos desconhecidos. Poder?? descobrir qual o pacote que causou o problema, voltando atr??s nos pacotes das pol??ticas e das aplica????es, um de cada vez. Se n??o quiser voltar ao pacote anterior, a vers??o mais antiga dos ficheiros de configura????o ser?? guardada com a extens??o .rpmsave. Use as listas de correio, o Bugzilla e o IRC para o ajudar a dar a volta ao seu problema. Se for capaz, modifique ou corrija a pol??tica para resolver o seu problema." #: en_US/selinux-faq.xml:1814(para) msgid "How can I help write policy?" -msgstr "" +msgstr "Como ?? que posso ajudar a criar pol??ticas?" #: en_US/selinux-faq.xml:1819(para) msgid "Your help is definitely appreciated." -msgstr "" +msgstr "A sua ajuda ?? claramente bem-vinda." #: en_US/selinux-faq.xml:1824(para) msgid "You can start by joining the &FED;&SEL; mailing list. You can subscribe and read the archives at ." -msgstr "" +msgstr "Poder?? come??ar por se juntar ?? lista de correio de &SEL; do &FED;. Poder-se-?? inscrever e ler os arquivos em ." #: en_US/selinux-faq.xml:1831(para) msgid "The Unofficial FAQ has some generic policy writing HOWTO information. Refer to for more information." -msgstr "" +msgstr "A FAQ n??o Oficial tem alguma informa????o de HOWTO da escrita de pol??ticas gen??ricas. Veja mais informa????es em ." #: en_US/selinux-faq.xml:1839(para) msgid "Another new resource is the Writing SE Linux policy HOWTO, located online at ." -msgstr "" +msgstr "Outro recurso novo ?? o HOWTO de cria????o de pol??ticas do SE Linux, que est?? dispon??vel em ." #: en_US/selinux-faq.xml:1846(para) msgid "Also, since the &FC;&LOCALVER; policy is based on the , you should look at the documentation on its project page. Another excellent source of information is the policy files in /usr/share/doc/selinux-policy->version< which shows examples of policy." -msgstr "" +msgstr "Da mesma forma, dado que a pol??tica &FC;&LOCALVER; se baseia na , dever?? ver a documenta????o da p??gina do projecto. Outra fonte de informa????o excelente s??o os ficheiros de pol??ticas em /usr/share/doc/selinux-policy->vers??o<, que mostram exemplos de pol??ticas." #: en_US/selinux-faq.xml:1854(para) msgid "If you want to create a new policy domain, you can look at the interface files in the /usr/share/selinux/devel sub-directories. There is also a tool there to help you get started. The following procedure is an example:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser criar um novo dom??nio de pol??ticas, poder?? ver os ficheiros de interface nas sub-pastas da /usr/share/selinux/devel. Existe tamb??m a?? uma ferramenta que o ajuda a come??ar. O procedimento seguinte ?? um exemplo:" #: en_US/selinux-faq.xml:1863(para) msgid "Use the policygentool command to generate your own te, fc and if files. The policygentool command takes two parameters: the name of the policy module and the full path to the executable. The following command gives a usage example:" -msgstr "" +msgstr "Use o comando policygentool para gerar os seus pr??prios ficheiros te, fc e if. O comando policygentool recebe dois par??metros: o nome do m??dulo da pol??tica e a localiza????o completa do execut??vel. O comando seguinte d?? um exemplo de utiliza????o:" #: en_US/selinux-faq.xml:1872(replaceable) msgid "mydaemon /usr/sbin/mydaemon" -msgstr "" +msgstr "omeuservidor /usr/sbin/omeuservidor" #: en_US/selinux-faq.xml:1872(command) msgid "policygentool " -msgstr "" +msgstr "policygentool " #: en_US/selinux-faq.xml:1874(para) msgid "It will prompt you for a few common domain characteristics, and will create three files: mydaemon.te, mydaemon.fc and mydaemon.if." -msgstr "" +msgstr "Ele pedir-lhe-?? algumas caracter??sticas comuns do dom??nio, e ir?? de seguida criar tr??s ficheiros: o omeuservidor.te, o omeuservidor.fc e o omeuservidor.if." #: en_US/selinux-faq.xml:1883(para) msgid "After you generate the policy files, use the supplied Makefile, /usr/share/selinux/devel/Makefile, to build a policy package (mydaemon.pp):" -msgstr "" +msgstr "Depois de gerar os ficheiros da pol??tica, use a Makefile oferecida, a /usr/share/selinux/devel/Makefile, para criar um pacote de pol??ticas (omeuservidor.pp):" #: en_US/selinux-faq.xml:1891(command) msgid "make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile" -msgstr "" +msgstr "make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile" #: en_US/selinux-faq.xml:1895(para) msgid "Now you can load the policy module, using semodule, and relabel the executable using restorecon:" -msgstr "" +msgstr "Agora, poder?? carregar o m??dulo da pol??tica, usando o semodule e mudar a legenda do execut??vel com o restorecon:" #: en_US/selinux-faq.xml:1901(replaceable) msgid "mydaemon.pp" -msgstr "" +msgstr "omeuservidor.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1901(command) msgid "semodule -i " -msgstr "" +msgstr "semodule -i " #: en_US/selinux-faq.xml:1902(replaceable) msgid "/usr/sbin/mydaemon" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/omeuservidor" #: en_US/selinux-faq.xml:1902(command) msgid "restorecon -v " -msgstr "" +msgstr "restorecon -v " #: en_US/selinux-faq.xml:1906(para) msgid "Since you have very limited policy for your executeable, SELinux will prevent it from doing much. Turn on permissive mode and then use the init script to start your daemon:" -msgstr "" +msgstr "Dado que voc?? tem uma pol??tica muito limitada para o seu execut??vel, o SELinux ir?? evitar que ele fa??a muita coisa. Active o modo permissivo e use ent??o o programa 'init' para iniciar o seu servidor:" #: en_US/selinux-faq.xml:1912(command) msgid "setenforce 0" -msgstr "" +msgstr "setenforce 0" #: en_US/selinux-faq.xml:1913(replaceable) msgid "mydaemon" -msgstr "" +msgstr "omeuservidor" #: en_US/selinux-faq.xml:1913(command) msgid "service restart" -msgstr "" +msgstr "service restart" #: en_US/selinux-faq.xml:1917(para) msgid "Now you can collect avc messages. You can use audit2allow to translate the avc messages to allow rules and begin updating your mydaemon.te file. You should search for interface macros in the /usr/share/selinux/devel/include directory and use these instead of using the allow rules directly, whenever possible. audit2allow -R will attempt to find interfaces that match the allow rule. If you want more examples of polcy, you could always install the selinux-policy src rpm, which contains all of the policy te files for the reference policy." -msgstr "" +msgstr "Agora, poder?? recolher as mensagens do 'avc'. Poder?? usar o audit2allow para traduzir as mensagens do 'avc' para regras de permiss??o e come??ar a actualizar o seu ficheiro omeuservidor.te. Dever?? procurar por macros de interfaces na pasta /usr/share/selinux/devel/include e usar estas macros, em vez das regras directas, sempre que poss??vel. O audit2allow -R ir?? tentar descobrir as interfaces que correspondam ?? regra de permiss??o. Se quiser mais exemplos de pol??ticas, poder?? sempre instalar o pacote de c??digo do 'selinux-policy', que cont??m todos os ficheiros 'te' da pol??tica de refer??ncia." #: en_US/selinux-faq.xml:1935(para) msgid "My console is being flooded with messages. How do I turn them off?" -msgstr "" +msgstr "A minha consola est?? a ficar inundada com mensagens. Como ?? que as desligo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1941(para) msgid "To regain useful control, turn off kernel messages to the console with this command:" -msgstr "" +msgstr "Para voltar a ganhar algum controlo ??til, desligue as mensagens do 'kernel' para a consola com este comando:" #: en_US/selinux-faq.xml:1946(command) msgid "dmesg -n 1" -msgstr "" +msgstr "dmesg -n 1" #: en_US/selinux-faq.xml:1952(para) msgid "Can I test the default policy without installing the policy source?" -msgstr "" +msgstr "Posso testar a pol??tica predefinida sem instalar o c??digo da pol??tica?" #: en_US/selinux-faq.xml:1958(para) msgid "You can test &SEL; default policy by installing just the selinux-policy-policyname and policycoreutils packages. Without the policy source installed, the fixfiles command automates the file system relabeling." -msgstr "" +msgstr "Pode testar a pol??tica predefinida do &SEL;, instalando apenas os pacotes selinux-policy-nome-pol??tica e policycoreutils. Sem o c??digo da pol??tica instalado, o comando fixfiles automatiza a mudan??a de nome do sistema de ficheiros." #: en_US/selinux-faq.xml:1965(para) msgid "The command fixfiles relabel is the equivalent of make relabel. During the relabeling, it will delete all of the files in /tmp, cleaning up files which may have old file context labels." -msgstr "" +msgstr "O comando fixfiles relabel ?? o equivalente do make relabel. Durante a mudan??a de nome ou legenda, ir?? remover todos os ficheiros da /tmp, limpar os ficheiros que j?? tenham legendas de contextos de ficheiros antigas." #: en_US/selinux-faq.xml:1971(para) msgid "Other commands are fixfiles check, which checks for mislabeled files, and fixfiles restore, which fixes the mislabeled files but does not delete the files in /tmp. The fixfiles command does not take a list of directories as an argument, because it relabels the entire file system. If you need to relabel a specific directory path, use restorecon." -msgstr "" +msgstr "Os outros comandos s??o o fixfiles check, que verifica os ficheiros sem legendas e o fixfiles restore, que corrige os ficheiros sem legenda mas n??o remove os ficheiros na /tmp. O comando fixfiles n??o recebe uma lista de pastas como argumento, dado que muda o nome ou legenda de todo o sistema de ficheiros. Se precisar de efectuar a mudan??a apenas numa pasta espec??fica, use o restorecon." #: en_US/selinux-faq.xml:1985(para) msgid "Why are some of my KDE applications having trouble under &SEL;?" -msgstr "" +msgstr "Porque ?? que algumas das minhas aplica????es do KDE t??m problemas com o &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:1990(para) msgid "KDE executables always appear as kdeinit, which limits what can be done with &SEL; policy. This is because every KDE application runs in the domain for kdeinit." -msgstr "" +msgstr "Os execut??veis do KDE aparecem sempre como kdeinit, o que limita o que poder?? ser feito com a pol??tica do &SEL;. Isto deve-se ao facto de todas as aplica????es do KDE correrem no dom??nio do kdeinit." #: en_US/selinux-faq.xml:1995(para) msgid "Problems often arise when installing &SEL; because it is not possible to relabel /tmp and /var/tmp. There is no good method of determining which file should have which context." -msgstr "" +msgstr "Aparecem normalmente problemas ao instalar o &SEL;, dado que n??o ?? poss??vel mudar a legenda do /tmp e do /var/tmp. N??o existe um m??todo bom para determinar qual o contexto que cada ficheiro dever?? ter." #: en_US/selinux-faq.xml:2001(para) msgid "The solution is to fully log out of KDE and remove all KDE temporary files:" -msgstr "" +msgstr "A solu????o ?? encerrar a sess??o do KDE por completo e remover todos os ficheiros tempor??rios do KDE:" #: en_US/selinux-faq.xml:2006(replaceable) msgid "<username>" -msgstr "" +msgstr "<utilizador>" #: en_US/selinux-faq.xml:2007(replaceable) msgid "<other_kde_files>" -msgstr "" +msgstr "<outros_ficheiros_do_kde>" #: en_US/selinux-faq.xml:2006(command) msgid "rm -rf /var/tmp/kdecache- rm -rf /var/tmp/" -msgstr "" +msgstr "rm -rf /var/tmp/kdecache- rm -rf /var/tmp/" #: en_US/selinux-faq.xml:2009(para) msgid "At your next login, your problem should be fixed." -msgstr "" +msgstr "Na sua pr??xima sess??o, o seu problema j?? dever?? estar corrigido." #: en_US/selinux-faq.xml:2016(para) msgid "Why does not work for me?" -msgstr "" +msgstr "Porque ?? que o n??o funciona para mim?" #: en_US/selinux-faq.xml:2021(para) msgid "Be careful of white space in the file /etc/sysconfig/selinux. The code is very sensitive to white space, even trailing space." -msgstr "" +msgstr "Tenha cuidado com os espa??os em branco no ficheiro /etc/sysconfig/selinux. O c??digo ?? muito sens??vel a espa??os em branco, mesmo com os espa??os finais." #: en_US/selinux-faq.xml:2030(para) msgid "I have a process running as unconfined_t, and &SEL; is still preventing my application from running." -msgstr "" +msgstr "Tenho um processo a correr como unconfined_t, e o &SEL; impede ?? mesma que a minha aplica????o corra." #: en_US/selinux-faq.xml:2037(para) msgid "We have begun to confine the unconfined_t domain somewhat. SELinux restricts certain memory protection operation. Following is a list of those denials, as well as possible reasons and solutions for those denials. For more information on these restrictions, see ." -msgstr "" +msgstr "Foi dado in??cio a algum esfor??o para confinar o dom??nio unconfined_t de alguma forma. O SELinux restringe algumas opera????es de protec????o de mem??ria. Segue-se uma lista com estas proibi????es, assim como algumas raz??es poss??veis e solu????es para essas proibi????es. Para mais informa????es sobre essas restri????es, veja em ." #: en_US/selinux-faq.xml:2048(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmod" -msgstr "" +msgstr "execmod" #: en_US/selinux-faq.xml:2050(para) msgid "This is usually based on a library label. You can change the context on the library with the chcon -t testrel_shlib_t LIBRARY. Now your application can run. Please report this as a bugzilla." -msgstr "" +msgstr "Este ?? normalmente baseado numa legenda de biblioteca. Poder?? alterar o contexto da biblioteca com o chcon -t testrel_shlib_t BIBLIOTECA. Agora, a sua aplica????o poder-se-?? executar. Comunique isto por favor como um Bugzilla." #: en_US/selinux-faq.xml:2060(computeroutput) #, no-wrap msgid "execstack" -msgstr "" +msgstr "execstack" #: en_US/selinux-faq.xml:2062(para) msgid "Attempt to execstack -c LIBRARY. Now try your application again. If the application now works, the library was mistakenly marked as requiring execstack. Please report this as a bugzilla." -msgstr "" +msgstr "Tente o execstack -c BIBLIOTECA. Agora, teste a sua aplica????o de novo. Se a aplica????o agora funcionar, a biblioteca foi marcada por engano como necessitando do execstack. Comunique isto como um Bugzilla." #: en_US/selinux-faq.xml:2073(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmem, execheap" -msgstr "" +msgstr "execmem, execheap" #: en_US/selinux-faq.xml:2075(para) msgid "A boolean for each one of these memory check errors have been provided. So if you need to run an application requiring either of these permissions, you can set the boolean allow_exec* to fix the problem. For instance if you try to run an application and you get an AVC message containing an execstack failure. You can set the boolean with" -msgstr "" +msgstr "Um valor booleano para cada um destes erros de verifica????o de mem??ria foram oferecidos. Por isso, se precisar de executar uma aplica????o que necessite de alguma destas permiss??es, poder?? activar o 'allow_exec*' para corrigir o problema. Por exemplo, se tentar executar uma aplica????o e obter uma mensagem do AVC que contenha um erro execstack. Poder?? configurar o valor booleano com" #: en_US/selinux-faq.xml:2085(command) msgid "setsebool -P allow_execstack=1" -msgstr "" +msgstr "setsebool -P allow_execstack=1" #: en_US/selinux-faq.xml:2094(para) msgid "What do these rpm errors mean?" -msgstr "" +msgstr "O que significam estes erros do RPM?" #: en_US/selinux-faq.xml:2100(computeroutput) #, no-wrap msgid "genhomedircon: Warning! No support yet for expanding ROLE macros in the /etc/selinux/mls/contexts/files/homedir_template file when using libsemanage. \ngenhomedircon: You must manually update file_contexts.homedirs for any non-user_r users (including root)." msgstr "" +"genhomedircon: Warning! No support yet for expanding ROLE macros in the /etc/selinux/mls/contexts/files/homedir_template file when using libsemanage. \n" +"genhomedircon: You must manually update file_contexts.homedirs for any non-user_r users (including root)." #: en_US/selinux-faq.xml:2103(para) msgid "Some of the interfaces are not complete yet for selinux. Most users should not care about this warning. It will only affect you if you are running the policy package that is reporting the problem and have non standard SELinux role/user combinations. IE You are using some custom policy." -msgstr "" +msgstr "Algumas das interfaces ainda n??o est??o completas para o selinux. A maioria dos utilizadores n??o se dever??o preocupar com este aviso. S?? o ir?? afectar, se estiver a correr o pacote da pol??tica que est?? a comunicar o problema e tiver algumas combina????es de utilizadores/pap??is do Linux fora do normal. Isto ??, poder?? estar a usar alguma pol??tica personalizada." #: en_US/selinux-faq.xml:2111(computeroutput) #, no-wrap msgid "restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t\nrestorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t" msgstr "" +"restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t\n" +"restorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t" #: en_US/selinux-faq.xml:2114(para) msgid "During the update process, the selinux package runs restorecon on the difference between the previously install policy file_context and the newly install policy context. This maintains the correct file context on disk." -msgstr "" +msgstr "Durante o processo de actualiza????o, o pacote do selinux executa o 'restorecon' na diferen??a entre a pol??tica de instala????o anterior 'file_context' e o contexto da nova pol??tica instalada. Isto mant??m o contexto dos ficheiros correcto no disco." #: en_US/selinux-faq.xml:2121(computeroutput) #, no-wrap msgid "libsepol.sepol_genbools_array: boolean hidd_disable_trans no longer in policy" -msgstr "" +msgstr "libsepol.sepol_genbools_array: boolean hidd_disable_trans no longer in policy" #: en_US/selinux-faq.xml:2123(para) msgid "This indicates that the updated policy has removed the boolean from policy." -msgstr "" +msgstr "Isto indica que a pol??tica actualizada removeu o valor booleano da pol??tica." #: en_US/selinux-faq.xml:2131(para) msgid "I want to run a daemon on a non standard port but &SEL; will not allow me. How do get this to work?" -msgstr "" +msgstr "Quero executar um servidor num porto n??o-padr??o mas o &SEL; n??o mo permite. Como ?? que ponho isto a funcionar?" #: en_US/selinux-faq.xml:2137(para) msgid "You can use the semanage command to define additional ports. So say you want httpd to be able to listen on port 8082. You could enter the command." -msgstr "" +msgstr "Pode usar o comando semanage para definir portos adicionais. Por exemplo, imagine que quer que o 'httpd' seja capaz de atender pedidos no porto 8082. Iria indicar o comando." #: en_US/selinux-faq.xml:2143(command) msgid "semanage port -a -p tcp -t http_port_t 8082" -msgstr "" +msgstr "semanage port -a -p tcp -t http_port_t 8082" #: en_US/selinux-faq.xml:2149(para) msgid "How do I add additional translations to my MCS/MLS system?" -msgstr "" +msgstr "Como ?? que adiciono tradu????es adicionais ao meu sistema MCS/MLS?" #: en_US/selinux-faq.xml:2154(para) msgid "Translations are handled through libsemanage. Use semanage translation -l to list all current translations." -msgstr "" +msgstr "As tradu????es s??o feitas pela libsemanage. Use o semanage translation -l para listar todas as tradu????es actuais." #: en_US/selinux-faq.xml:2160(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage translation -l\nLevel Translation\n\ns0\ns0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\ns0:c0.c255 SystemHigh" msgstr "" +"# semanage translation -l\n" +"Level Translation\n" +"\n" +"s0\n" +"s0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\n" +"s0:c0.c255 SystemHigh" #: en_US/selinux-faq.xml:2167(para) msgid "Now pick an unused category. Say you wanted to add Payroll as a translation, and s0:c6 is unused." -msgstr "" +msgstr "Agora, escolha uma categoria n??o usada. Imagine que queria definir o \"Tesouraria\" como tradu????o, e o s0:c6 n??o estivesse a ser usado." #: en_US/selinux-faq.xml:2172(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage translation -a -T Payroll s0:c6\n# semanage translation -l\nLevel Translation\n\ns0\ns0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\ns0:c0.c255 SystemHigh\ns0:c6 Payroll" msgstr "" +"# semanage translation -a -T Tesouraria s0:c6\n" +"# semanage translation -l\n" +"Level Translation\n" +"\n" +"s0\n" +"s0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\n" +"s0:c0.c255 SystemHigh\n" +"s0:c6 Tesouraria" #: en_US/selinux-faq.xml:2185(para) msgid "I have setup my MCS/MLS translations, now I want to designate which users can read a given category?" -msgstr "" +msgstr "Configurei as minhas tradu????es do MCS/MLS, agora quero designar os utilizadores que poder??o ler uma dada categoria?" #: en_US/selinux-faq.xml:2191(para) msgid "You can modify the range of categories a user can login with by using semanage, as seen in this example." -msgstr "" +msgstr "Poder?? modificar o intervalo de categorias a que um utilizador se poder?? autenticar com o semanage, como se v?? neste exemplo." #: en_US/selinux-faq.xml:2196(computeroutput) #, no-wrap msgid "# semanage login -a -r s0-Payroll csellers\n# semanage login -l\n\nLogin Name SELinux User MLS/MCS Range \n\n__default__ user_u s0 \ncsellers user_u s0-Payroll \nroot root SystemLow-SystemHigh" msgstr "" +"# semanage login -a -r s0-Tesouraria ze\n" +"# semanage login -l\n" +"\n" +"Login Name SELinux User MLS/MCS Range \n" +"\n" +"__default__ user_u s0 \n" +"ze user_u s0-Tesouraria \n" +"root root SystemLow-SystemHigh" #: en_US/selinux-faq.xml:2205(para) msgid "In the above example, the user csellers was given access to the Payroll category with the first command, as indicated in the listing output from the second command." -msgstr "" +msgstr "No exemplo acima, o utilizador 'ze' ficou com acesso ?? categoria Tesouraria com o primeiro comando, como aparece no resultado da listagem do segundo comando." #: en_US/selinux-faq.xml:2215(para) msgid "I am writing an php script that needs to create temporary files in /tmp and then execute them, SELinux policy is preventing this. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Estou a criar um programa em PHP que precisa de criar ficheiros tempor??rios na /tmp e depois execut??-los; a pol??tica do SELinux impede-me isso. O que tenho de fazer?" #: en_US/selinux-faq.xml:2222(para) msgid "You should avoid having system applications writing to the /tmp directory, since users tend to use the /tmp directory also. It would be better to create a directory elsewhere which could be owned by the apache process and allow your script to write to it. You should label the directory httpd_sys_script_rw_t." -msgstr "" +msgstr "Dever?? evitar ter estas aplica????es do sistema a criar ficheiros na pasta /tmp, dado que os utilizadores t??m a tend??ncia tamb??m de usar a pasta /tmp. Ser?? melhorar criar uma outra pasta qualquer, pertencente ao processo 'apache' e permitir ao seu programa gravar nessa pasta. Dever?? legendar a pasta com o nome httpd_sys_script_rw_t." #: en_US/selinux-faq.xml:2234(para) msgid "I am setting up swapping to a file, but I am seeing AVC messages in my log files?" -msgstr "" +msgstr "Estou a configurar a mem??ria virtual para um ficheiro, mas estou a ver mensagens do AVC nos meus ficheiros de registo?" #: en_US/selinux-faq.xml:2240(para) msgid "You need to identify the swapfile to SELinux by setting its file context to swapfile_t." -msgstr "" +msgstr "Ter?? de identificar o ficheiro de mem??ria virtual no SELinux, configurando o contexto do seu ficheiro como swapfile_t." #: en_US/selinux-faq.xml:2245(replaceable) msgid "SWAPFILE" -msgstr "" +msgstr "FICHEIRO-MEM??RIA-VIRTUAL" #: en_US/selinux-faq.xml:2245(command) msgid "chcon -t swapfile_t " -msgstr "" +msgstr "chcon -t swapfile_t " #: en_US/selinux-faq.xml:2251(para) msgid "Please explain the relabelto/relabelfrom permissions?" -msgstr "" +msgstr "Por favor explique-me as permiss??es relabelto/relabelfrom?" #: en_US/selinux-faq.xml:2258(para) msgid "For files, relabelfrom means \"Can domain D relabel a file from (i.e. currently in) type T1?\" and relabelto means \"Can domain D relabel a file to type T2?\", so both checks are applied upon a file relabeling, where T1 is the original type of the type and T2 is the new type specified by the program." -msgstr "" +msgstr "Para os ficheiros, o relabelfrom significa \"Ser?? que o dom??nio D pode mudar a legenda de um ficheiro do (i.e., actualmente com o) tipo T1?\" e o relabelto significa \"Ser?? que o dom??nio D pode mudar a legenda de um ficheiro para o tipo T2?\", como tal, ambas as verifica????es s??o aplicadas durante a mudan??a de legenda de um ficheiro, onde o T1 ?? o tipo original e o T2 ?? o tipo novo indicado pelo programa." #: en_US/selinux-faq.xml:2266(para) msgid "Useful documents to look at:" -msgstr "" +msgstr "Alguns documentos ??teis a ler:" #: en_US/selinux-faq.xml:2271(para) msgid "Object class and permission summary by Tresys " -msgstr "" +msgstr "Resumo das classes de objectos e das permiss??es da Tresys " #: en_US/selinux-faq.xml:2277(para) msgid "Implementing SELinux as an LSM technical report (describes permission checks on a per-hook basis) . This is also available in the selinux-doc package (and more up-to-date there)." -msgstr "" +msgstr "A implementa????o do SELinux como um relat??rio t??cnico da LSM (descreve as verifica????es de permiss??es, por cada chamada) . Isto tamb??m est?? dispon??vel no pacote 'selinux-doc' (e est?? mais actualizada nesse local)." #: en_US/selinux-faq.xml:2286(para) msgid "Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System - technical report (describes original design and implementation, including summary tables of classes, permissions, and what permission checks are applied to what system calls. It is not entirely up-to-date with current implementation, but a good resource nonetheless). " -msgstr "" +msgstr "Integrar o Suporte Flex??vel de Pol??ticas de Seguran??a no Sistema Operativo Linux - um relat??rio t??cnico (descreve o desenho e a implementa????o original, incluindo algumas tabelas de resumo das classes, permiss??es e de quais as verifica????es de permiss??es que s??o aplicadas a determinadas chamadas do sistema. N??o est?? completamente actualizado com a implementa????o actual, mas ?? um bom recurso, de qualquer das formas). " #: en_US/selinux-faq.xml:2302(para) msgid "Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored?" -msgstr "" +msgstr "Onde ?? que s??o guardadas as mensagens do AVC do &SEL; (registos de proibi????es, etc.)?" #: en_US/selinux-faq.xml:2307(para) msgid "In &FC; 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in /var/log/messages. In &FC; 4, the audit daemon was added, and these messages moved to /var/log/audit/audit.log. In &FC; 5, the audit daemon is not installed by default, and consequently these messages can be found in /var/log/messages unless you choose to install the audit daemon, in which case AVC messages will be in /var/log/audit/audit.log." -msgstr "" +msgstr "No &FC; 2 e 3, as mensagens do AVC do SELinux podiam ser encontradas no /var/log/messages. No &FC; 4, foi adicionado o servidor de auditorias, e estas mensagens passaram para o /var/log/audit/audit.log. No &FC; 5, o servidor de auditorias n??o ?? instalado por omiss??o e, por consequ??ncia, estas mensagens ir??o parar ao /var/log/messages, a menos que opte por instalar o servidor de auditorias, onde nesse caso as mensagens do AVC ir??o parar ao /var/log/audit/audit.log." #: en_US/selinux-faq.xml:2323(title) msgid "Deploying &SEL;" -msgstr "" +msgstr "Instalar o &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:2326(para) msgid "What file systems can I use for &SEL;?" -msgstr "" +msgstr "Que sistemas de ficheiros posso usar para o &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:2331(para) msgid "The file system must support xattr labels in the right security.* namespace. In addition to ext2/ext3, XFS has recently added support for the necessary labels." -msgstr "" +msgstr "O sistema de ficheiros dever?? suportar as legendas xattr no espa??o de nomes security.* correcto. Para al??m do ext2/ext3, o XFS passou recentemente a ter suporte para as legendas necess??rias." #: en_US/selinux-faq.xml:2338(para) msgid "Note that XFS SELinux support is broken in upstream kernel 2.6.14 and 2.6.15, but fixed (worked around) in 2.6.16. Your kernel must include this fix if you choose to use XFS with &SEL;." -msgstr "" +msgstr "Lembre-se que o suporte de SELinux para o XFS ficou com problemas no 'kernel' 2.6.14 e 2.6.15, mas foi corrigido (com uma solu????o alternativa) no 2.6.16. O seu 'kernel' dever?? incluir esta correc????o se optar por usar o XFS com o &SEL;." #: en_US/selinux-faq.xml:2348(para) msgid "How does &SEL; impact system performance?" -msgstr "" +msgstr "Qual o impacto do &SEL; na performance do sistema?" #: en_US/selinux-faq.xml:2353(para) msgid "This is a variable that is hard to measure, and is heavily dependent on the tuning and usage of the system running &SEL;. When performance was last measured, the impact was around 7% for completely untuned code. Subsequent changes in system components such as networking are likely to have made that worse in some cases. &SEL; performance tuning continues to be a priority of the development team." -msgstr "" +msgstr "Esta ?? uma vari??vel dif??cil de medir, e ?? altamente dependente do ajuste e da utiliza????o do sistema que est?? a correr o &SEL;. Quando a performance foi medida da ??ltima vez, o impacto foi de cerca de 7%, para o c??digo sem qualquer afina????o. As mudan??as subsequentes nos componentes de sistema, como a rede, s??o capazes de ter piorado alguns dos casos. A afina????o de performance do &SEL; continua a ser uma prioridade da equipa de desenvolvimento." #: en_US/selinux-faq.xml:2366(para) msgid "What types of deployments, applications, and systems should I leverage &SEL; in?" -msgstr "" +msgstr "Quais os tipos de instala????es, aplica????es e sistemas onde poderei considerar a instala????o do &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:2372(para) msgid "Initially, &SEL; has been used on Internet facing servers that are performing a few specialized functions, where it is critical to keep extremely tight security. Administrators typically strip such a box of all extra software and services, and run a very small, focused set of services. A Web server or mail server is a good example." -msgstr "" +msgstr "Inicialmente, o &SEL; for usado nos servidores p??blicos da Internet que executam algumas fun????es especializadas, onde ?? cr??tico maner uma seguran??a extremamente apertada. Os administradores normalmente retiram dessas m??quinas todos os servi??os e aplica????es extra, correndo apenas um conjunto muito pequeno e bem definido de servi??os. Um servidor Web ou um servidor de e-mail ?? um bom exemplo." #: en_US/selinux-faq.xml:2380(para) msgid "In these edge servers, you can lock down the policy very tightly. The smaller number of interactions with other components makes such a lockdown easier. A dedicated system running a specialized third-party application would also be a good candidate." -msgstr "" +msgstr "Nestes servidores de topo, poder?? apertar a pol??tica ao m??ximo. Quanto menor for o n??mero de interac????es com outros componentes, mais f??cil ser?? a aplica????o deu ma pol??tica. Um sistema dedicado que corra uma aplica????o especializada de terceiros seria tamb??m um bom candidato." #: en_US/selinux-faq.xml:2386(para) msgid "In the future, &SEL; will be targeted at all environments. In order to achieve this goal, the community and independent software vendors (ISVs) must work with the &SEL; developers to produce the necessary policy. So far, a very restrictive strict policy has been written, as well as a targeted policy that focuses on specific, vulnerable daemons." -msgstr "" +msgstr "No futuro, o &SEL; focar-se-?? em todos os ambientes. Para atingir esse objectivo, a comunidade e os fornecedores independentes de 'software' (ISVs) dever??o trabalhar com os programadores do &SEL; para produzir as pol??ticas necess??rias. At?? agora, foi criada uma pol??tica restrita muito apertada, assim como uma pol??tica-alvo que se foca em servidores espec??ficos e vulner??veis." #: en_US/selinux-faq.xml:2396(para) msgid "For more information about these policies, refer to and ." -msgstr "" +msgstr "Para mais informa????es sobre essas pol??ticas, veja em e ." #: en_US/selinux-faq.xml:2404(para) msgid "How does &SEL; affect third-party applications?" -msgstr "" +msgstr "Como ?? que o &SEL; afecta as aplica????es de terceiros?" #: en_US/selinux-faq.xml:2409(para) msgid "One goal of implementing a targeted &SEL; policy in &FC; is to allow third-party applications to work without modification. The targeted policy is transparent to those unaddressed applications, and it falls back on standard Linux DAC security. These applications, however, will not be running in an extra-secure manner. You or another provider must write policy to protect these applications with MAC security." -msgstr "" +msgstr "Um objectivo de implementa????o da uma pol??tica-alvo do &SEL; no &FC; ?? permitir ??s aplica????es de terceiros funcionarem sem modifica????es. A pol??tica-alvo ?? transparente para essas aplica????es n??o-contempladas, baseando-se na seguran??a normal de DAC do Linux. Estas aplica????es, todavia, n??o estar??o a correr de forma muito segura. Voc?? ou outro fornecedor dever??o criar uma pol??tica para proteger essas aplica????es com uma seguran??a MAC." #: en_US/selinux-faq.xml:2418(para) msgid "It is impossible to predict how every third-party application might behave with &SEL;, even running the targeted policy. You may be able to fix issues that arise by changing the policy. You may find that &SEL; exposes previously unknown security issues with your application. You may have to modify the application to work under &SEL;." -msgstr "" +msgstr "?? imposs??vel prever como todas as aplica????es de terceiros se ir??o comportar com o &SEL;, mesmo na execu????o da pol??tica-alvo. Ser?? capaz de corrigir os problema que aparecem, mudando a pol??tica. Poder?? descobrir que o &SEL; exp??es quest??es de seguran??a desconhecidas anteriormente com a sua aplica????o. Ter?? de modificar a aplica????o para funcionar com o &SEL;." #: en_US/selinux-faq.xml:2426(para) msgid "Note that with the addition of , it is now possible for third-party developers to include policy modules with their application. If you are a third-party developer or a package-maintainer, please consider including a policy module in your package. This will allow you to secure the behavior of your application with the power of &SEL; for any user insalling your package." -msgstr "" +msgstr "Repare que, com a adi????o dos , agora ?? poss??vel para terceiros inclu??rem m??dulos de pol??ticas com a aplica????o deles. Se voc?? for um programador ou um gestor de pacotes, pense por favor em incluir um m??dulo de pol??tica com o seu pacote. Isto permitir-lhe-?? manter seguro o comportamento da sua aplica????o com o poder do &SEL;, para qualquer utilizador que instale o seu pacote." #: en_US/selinux-faq.xml:2436(para) msgid "One important value that &FC; testers and users bring to the community is extensive testing of third-party applications. With that in mind, please bring your experiences to the appropriate mailing list, such as the fedora-selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to ." -msgstr "" +msgstr "Um valor importante que os respons??veis dos testes e dos utilizadores do &FC; trazem para a comunidade s??o os testes extensos ??s aplica????es. Com isso em mente, conte por favor as suas experi??ncias na lista de correio apropriada, como a lista 'fedora-selinux', para fins de discuss??o. Para mais informa????es sobre essa lista, veja em ." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/selinux-faq.xml:0(None) From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:20:57 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:20:57 -0700 Subject: docs-common/common/entities pt.po,1.3,1.4 Message-ID: <200604121621.k3CGLROa017627@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17530/docs-common/common/entities Modified Files: pt.po Log Message: Updated fuzzies, removed spelling errors and finished SELinux FAQ. Also, removed inconsistencies between the GUI and the docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/pt.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- pt.po 11 Apr 2006 10:29:21 -0000 1.3 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:20:54 -0000 1.4 @@ -12,6 +12,7 @@ "X-POFile-SpellExtra: section content deprecatednotice test legacynotice\n" "X-POFile-SpellExtra: Bugzilla legalnotice Enterprise opl draftnotice\n" "X-POFile-SpellExtra: obsoletenotice relnotes Inc\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Core\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:39:28 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:39:28 -0700 Subject: selinux-faq Makefile,1.6,1.7 Message-ID: <200604121639.k3CGdSp7017695@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/selinux-faq In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17664 Modified Files: Makefile Log Message: Added Portuguese SELinux FAQ to Makefile. Fixed a typo on fedora-dcs -> fedora-docs Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/Makefile,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- Makefile 16 Mar 2006 19:42:55 -0000 1.6 +++ Makefile 12 Apr 2006 16:39:25 -0000 1.7 @@ -17,7 +17,8 @@ # DOCBASE = selinux-faq PRI_LANG = en_US -# OTHERS = +OTHERS = pt + # If ${DOC_ENTITIES} is defined, ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml # must contain a complete XML file conforming to the DTD located # in the "docs-common/common/entities/entities.dtd" file. Do NOT From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 12 16:39:28 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 09:39:28 -0700 Subject: selinux-faq/po pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604121639.k3CGdSJW017701@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/selinux-faq/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17664/po Modified Files: pt.po Log Message: Added Portuguese SELinux FAQ to Makefile. Fixed a typo on fedora-dcs -> fedora-docs Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/po/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 12 Apr 2006 16:21:01 -0000 1.2 +++ pt.po 12 Apr 2006 16:39:26 -0000 1.3 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: selinux-faq\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-25 07:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:36+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ "X-POFile-SpellExtra: homehp radiusd using shadow mod dhcpc server\n" "X-POFile-SpellExtra: setenforce Warning vsftpdt security accton grub\n" "X-POFile-SpellExtra: executenotrans home homedirs SELINUXTYPE tmp rsync\n" -"X-POFile-SpellExtra: denied update dmidecode uucpd post dcs src sbin\n" +"X-POFile-SpellExtra: denied update dmidecode uucpd post src sbin\n" "X-POFile-SpellExtra: postgresql SELINUX Enhanced meudominiot AVC ppd\n" "X-POFile-SpellExtra: webalizer snmpd maillog cyrus Enforcement log support\n" "X-POFile-SpellExtra: strict User cpuspeed var useradd reset Firewall\n" @@ -144,7 +144,7 @@ #: en_US/selinux-faq.xml:122(para) msgid "For changes or additions to the &FED;&SEL; FAQ, use this bugzilla template, which pre-fills most of the bug report. Patches should be a diff -u against the XML, which is available from CVS (refer to for details on obtaining the fedora-docs/selinux-faq module from anonymous CVS; you can get just the fedora-docs/selinux-faq module if you don't want the entire fedora-dcs tree.) Otherwise, plain text showing before and after is sufficient." -msgstr "Para mais adi????es ou modifica????es na FAQ de &SEL; do &FED;, use este modelo do Bugzilla, que preenche previamente a maior parte do relat??rio de erros. As actualiza????es dever??o ser um diff -u em rela????o ao XML, que est?? dispon??vel no CVS (veja em para mais detalhes de obten????o do m??dulo fedora-docs/selinux-faq do CVS an??nimo; poder?? obter apenas o m??dulo fedora-docs/selinux-faq, se n??o quiser a ??rvore completa do fedora-dcs.) Caso contr??rio, ser?? suficiente apenas uma visualiza????o do texto antes e depois." +msgstr "Para mais adi????es ou modifica????es na FAQ de &SEL; do &FED;, use este modelo do Bugzilla, que preenche previamente a maior parte do relat??rio de erros. As actualiza????es dever??o ser um diff -u em rela????o ao XML, que est?? dispon??vel no CVS (veja em para mais detalhes de obten????o do m??dulo fedora-docs/selinux-faq do CVS an??nimo; poder?? obter apenas o m??dulo fedora-docs/selinux-faq, se n??o quiser a ??rvore completa do fedora-docs.) Caso contr??rio, ser?? suficiente apenas uma visualiza????o do texto antes e depois." #: en_US/selinux-faq.xml:133(para) msgid "For a list of all bug reports filed against this FAQ, refer to https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id=118757." From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 13 01:04:43 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 12 Apr 2006 18:04:43 -0700 Subject: release-notes/po pt.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604130104.k3D14hF6006843@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/release-notes/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6826/release-notes/po Added Files: pt.po Log Message: Updated Release Notes. 1/6 translated --- NEW FILE pt.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-22 05:54-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 02:02+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title) en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title) en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title) en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title) en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotesJava.xml:5(title) en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title) en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title) en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title) en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title) en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title) en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title) en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title) en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title) en/Colophon.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title) en/ArchSpecific.xml:5(title) msgid "Temp" msgstr "Tempor??rio" #: en/Xorg.xml:8(title) msgid "X Window System (Graphics)" msgstr "X Window System (Gr??ficos)" #: en/Xorg.xml:9(para) msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora." msgstr "Esta sec????o cont??m informa????es relacionadas com a implementa????o do X Window System oferecida com o Fedora." #: en/Xorg.xml:11(title) msgid "xorg-x11" msgstr "xorg-x11" #: en/Xorg.xml:12(para) msgid "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It provides the basic low level functionality which full fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed upon." msgstr "O X11 da X.org ?? uma implementa????o aberta do X Window System. Oferece a funcionalidade b??sica de baixo n??vel, sobre o qual as interfaces gr??ficas completas para o utilizador (GUI's), como o GNOME e o KDE, est??o suportadas." #: en/Xorg.xml:13(para) msgid "For more information about Xorg refer to http://xorg.freedesktop.org/wiki/" msgstr "Para mais informa????es sobre o Xorg, veja em http://xorg.freedesktop.org/wiki/" #: en/Xorg.xml:15(para) msgid "You can use Applications => System Settings => Display or system-config-display to configure the settings. The configuration file for Xorg is located in /etc/X11/xorg.conf" msgstr "Poder?? usar o Aplica????es => Configura????o do Sistema => Ecr?? ou o system-config-display para configurar as op????es. O ficheiro de configura????o do Xorg est?? localizado em /etc/X11/xorg.conf" #: en/Xorg.xml:16(para) msgid "Modular X.Org X11R7 RC2 was released into Fedora development (rawhide) on November 16, 2005. This is the first modular release of Xorg which among several other benefits, enable users to receive updates in a faster pace and helps developers to develop and release specific components in a rapid fashion." msgstr "O X.Org Modular X11R7 RC2 foi lan??ado no reposit??rio de desenvolvimento do Fedora (rawhide) a 16 de Novembro de 2005. Esta ?? a primeira vers??o modular do Xorg que, entre outros benef??cios, permite aos utilizadores receberem actualiza????es a um ritmo muito mais r??pido e ajuda os programadores a desenvolver e a lan??ar componentes de forma r??pida." #: en/Xorg.xml:17(para) msgid "More information on the current status of the Xorg modularization effort in Fedora is available from http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization" msgstr "Est?? dispon??vel mais informa????o sobre o esfor??o de modulariza????o do Xorg no Fedora em http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization" #: en/Xorg.xml:21(title) msgid "Xorg X11R7.0 Developer Notes" msgstr "Notas do Programador do X11R7.0 do Xorg" #: en/Xorg.xml:22(para) msgid "X11R7.0 is included in this release and there are a number of things that software developers, and packagers in Fedora repositories need to be aware of in order to ensure that their software or software packages properly compile and work with X11R7. Some are simple changes, while others may be more involved. Here is a summary of issues that may arise and where possible, suggestions on how to fix them." msgstr "O X11R7.0 est?? inclu??do nesta vers??o e existem algumas coisas que os programadores de 'software', assim como os criadores de pacotes dos reposit??rios Fedora precisam de saber para garantir que as suas aplica????es ou pacotes de aplica????es compilam e funcionam adequadamente com o X11R7. Algumas s??o altera????es simples, enquanto outras poder??o ser mais elaboradas. Aqui est?? um resumo das quest??es que se podem levantar e, onde for poss??vel, sugest??es para resolv??-las." #: en/Xorg.xml:24(title) msgid "The /usr/X11R6 Directory Hierarchy" msgstr "A Hierarquia de Pastas do /usr/X11R6" #: en/Xorg.xml:25(para) msgid "X11R7 install into /usr directly now, and no longer uses the /usr/X11R6 hierarchy. Applications which rely on files being present at fixed paths under /usr/X11R6 at compile time or at run time, must be updated to use the system PATH, or some other mechanism to dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks." msgstr "O X11R7 instala-se directamente na /usr agora, e j?? n??o usa mais a hierarquia do /usr/X11R6. As aplica????es que estejam ?? espera dos ficheiros em locais fixos sob a pasta /usr/X11R6, quer na altura da compila????o quer durante a execu????o, dever??o ser actualizadas para usar a PATH do sistema ou outro mecanismo para determinar dinamicamente onde ?? que ficam os ficheiros ou ainda codificar explicitamente os locais novos, usando valores alternativos se necess??rio." #: en/Xorg.xml:28(title) msgid "Imake" msgstr "Imake" #: en/Xorg.xml:29(para) msgid "Imake is no longer used to build the X Window System, and as such is now officially deprecated. Imake, xmkmf and other utilities previously supplied by the X Window System, are still supplied in X11R7, however X.Org highly recommends that people migrate from Imake to using GNU autotools and pkg-config. imake support may vanish in a future X Window System release, so developers are strongly encouraged to transition away from it, and not use it for any new software projects." msgstr "O Imake j?? n??o ?? mais usado para compilar o X Window System, como tal, foi descontinuado a partir de agora. O Imake, o xmkmf e os outros utilit??rios fornecidos anteriormente com o X Window System, s??o ainda fornecidos no X11R7, contudo a X.Org recomenda em grande medida que as pessoas migrem do Imake para usar as ferramentas 'autotools' e o 'pkg-config' da GNU. O suporte do Imake poder?? desaparecer numa vers??o futura do X Window System, por isso os programadores s??o altamente aconselhados a abandon??-lo e a n??o us??-lo para mais nenhuns projectos novos." #: en/Xorg.xml:32(title) msgid "The Systemwide app-defaults Directory" msgstr "A pasta app-defaults do Sistema" #: en/Xorg.xml:33(para) msgid "The system app-defaults directory for X resources, is now \"%{_datadir}/X11/app-defaults\", which expands to /usr/share/X11/app-defaults on Fedora Core 5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems." msgstr "A pasta 'app-defaults' do sistema para os recursos do X ?? agora a \"%{_datadir}/X11/app-defaults\", que se expande para /usr/share/X11/app-defaults no Fedora Core 5 e nas futuras vers??es do Red Hat Enterprise Linux." #: en/Xorg.xml:36(title) msgid "xft-config Can't Be Found" msgstr "O xft-config n??o Foi Encontrado" #: en/Xorg.xml:37(para) msgid "Modular X now uses GNU autotools, and pkg-config for its buildsystem configuration, etc. xft-config has been deprecated for 2-3 years now, and pkgconfig *.pc files have been provided for most of this time. Applications which previously used xft-config to obtain the Cflags or libs options for building with, must now be updated to use pkg-config." msgstr "O X Modular agora usa as 'autotools' da GNU e o pkg-config para a configura????o do seu sistema de compila????o, etc. O xft-config j?? foi descontinuado h?? 2-3 anos e os ficheiros *.pc do 'pkgconfig' foram oferecidos durante a maior parte deste tempo. As aplica????es que usavem anteriormente o xft-config para obter as CFLAGS ou as op????es de bibliotecas para a compila????o, dever??o ser actualizadas para usar o pkg-config." #: en/Xorg.xml:41(title) msgid "Xorg X11R7 Developer Overview" msgstr "Introdu????o ao Programador do X11R7 da Xorg" #: en/Xorg.xml:42(para) msgid "Here is a short list of some of the more developer/package visible changes that are present in X11R7:" msgstr "Aqui est?? uma breve lista de algumas das mudan??as mais vis??veis para o programador/pacotes que est??o presentes no X11R7:" #: en/Xorg.xml:45(para) msgid "The entire buildsystem has changed from \"Imake\" to the GNU autotools collection." msgstr "O sistema de compila????o inteiro mudou do \"Imake\" para a colec????o das 'autotools' da GNU." #: en/Xorg.xml:48(para) msgid "All of the libraries now install pkgconfig *.pc files, which should now always be used by software that depends on these libraries, instead of hard coding paths to them in /usr/X11R6/lib or elsewhere." msgstr "Todas as bibliotecas instalam agora os ficheiros *.pc do pkgconfig, que dever??o agora ser usados pelos programas que dependam destas bibliotecas, em vez de colocar explicitamente a localiza????o das mesmas no /usr/X11R6/lib ou noutro local qualquer." #: en/Xorg.xml:51(para) msgid "Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11R6. All software which hard codes paths to anything in /usr/X11R6, must now be changed preferably to dynamically detect the proper location of the object, or to hard code the new paths that X11R7 uses by default. It is strongly advised to use autodetection methods than to hard code paths." msgstr "" #: en/Xorg.xml:54(para) msgid "Every library is in its own private source RPM now, which creates a runtime binary subpackage, and a -devel subpackage. Any software package that previously picked up the development headers, etc. for X libraries by using \"BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)\", must now individually list each library dependency individually. When doing this, it is greatly preferred and strongly recommended to use \"virtual\" build dependencies instead of hard coding the library rpm package names of the xorg implementation. This means you should use: \"BuildRequires: libXft-devel\" instead of using: \"BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel\". If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean/safe way to state the dependency, then go ahead and use the \"xorg-x11--devel\" form. By sticking to the virtual provides/requires mechanism, th! is makes it painless if and when the libraries move to another location in the future." msgstr "" #: en/Welcome.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core" msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core" #: en/Welcome.xml:10(title) msgid "Fedora Core Test Release" msgstr "Vers??o de Testes do Fedora Core" #: en/Welcome.xml:11(para) msgid "This is a test release and is provided for developers and testers to participate and provide feedback. It is not meant for end users." msgstr "Esta ?? uma vers??o de testes e ?? fornecida para os programadores e respons??veis pelos testes participarem e mostrarem algumas reac????es. N??o pretende ser usado nos utilizadores finais." #: en/Welcome.xml:14(title) msgid "Join the Community for More Information" msgstr "Junte-se ?? Comunidade para Mais Informa????es" #: en/Welcome.xml:15(para) msgid "Subscribe to the fedora-test and fedora-devel mailings lists to keep track of important changes in the current development versions and provide feedback to the developers. Fedora Project requests you to file bug reports and enhancements to provide a improved final release to end users. See the following document for more information." msgstr "" #: en/Welcome.xml:16(para) msgid "http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. Thank you for your participation." msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. Obrigado pela sua participa????o." #: en/Welcome.xml:20(title) msgid "Latest Release Notes on the Web" msgstr "Notas da ??ltima Vers??o na Web" #: en/Welcome.xml:21(para) msgid "These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core ." msgstr "Estas notas da vers??o poder??o n??o estar actualizadas. V?? a http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ para ver as ??ltimas notas da vers??o do Fedora Core." #: en/Welcome.xml:23(para) msgid "Refer to these webpages to find out more information about Fedora:" msgstr "Veja estas p??ginas Web para descobrir mais informa????es acerca do Fedora:" #: en/Welcome.xml:27(ulink) msgid "Docs/Beats/OverView" msgstr "Docs/Beats/OverView" #: en/Welcome.xml:32(ulink) msgid "Docs/Beats/Introduction" msgstr "Docs/Beats/Introduction" #: en/Welcome.xml:36(para) msgid "Fedora FAQ (http://fedoraproject.org/wiki/FAQ)" msgstr "FAQ do Fedora(http://fedoraproject.org/wiki/FAQ)" #: en/Welcome.xml:39(para) msgid "Help and Support (http://fedoraproject.org/wiki/Communicate)" msgstr "Ajuda e Suporte (http://fedoraproject.org/wiki/Communicate)" #: en/Welcome.xml:42(para) msgid "Participate in the Fedora Project (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" msgstr "Participar no Projecto Fedora (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" #: en/Welcome.xml:45(para) msgid "About the Fedora Project (http://fedora.redhat.com/About/)" msgstr "Acerca do Projecto Fedora (http://fedora.redhat.com/About/)" #: en/WebServers.xml:8(title) msgid "Web Servers" msgstr "Servidores Web" #: en/WebServers.xml:9(para) msgid "This section contains information on Web-related applications." msgstr "Esta sec????o cont??m informa????es acerca das aplica????es relacionadas com a Web." #: en/WebServers.xml:11(title) msgid "httpd" msgstr "httpd" #: en/WebServers.xml:12(para) msgid "Version 2.2 of the Apache HTTP Server is now included in Fedora Core. This release brings a number of improvements since the 2.0 series, including:" msgstr "?? inclu??da agora a vers??o 2.2 do Servidor de HTTP Apache no Fedora Core. Esta vers??o traz um conjunto de melhorias desde a s??rie 2.0, incluindo:" #: en/WebServers.xml:15(para) msgid "greatly improved caching modules (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" msgstr "m??dulos de 'cache' muito melhorados (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" #: en/WebServers.xml:18(para) msgid "refactored authentication and authorization support" msgstr "suporte para autoriza????o e autentica????o reorganizado" #: en/WebServers.xml:21(para) msgid "support for proxy load balancing (mod_proxy_balance)" msgstr "suporte para o balanceamento de carga por 'proxy' (mod_proxy_balance)" [...1860 lines suppressed...] #: en/ArchSpecificx86.xml:39(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:18(para) en/ArchSpecificPPC.xml:34(para) msgid "In practical terms, this means that as little as an additional 90MB can be required for a minimal installation, while as much as an additional 175MB can be required for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 7 GB of disk space." msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:40(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:19(para) en/ArchSpecificPPC.xml:35(para) msgid "Also, keep in mind that additional space is required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation." msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:43(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:21(title) msgid "Memory Requirements" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:44(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:22(para) msgid "This section lists the memory required to install Fedora Core ." msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:45(para) msgid "This list is for 32-bit x86 systems:" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:48(para) msgid "Minimum for text-mode: 64MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:51(para) msgid "Minimum for graphical: 192MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:54(para) msgid "Recommended for graphical: 256MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:61(title) msgid "x86 Installation Notes" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86.xml:62(para) msgid "Installer package screen selection interface is being redesigned in the Fedora development version. Fedora Core does not provide an option to select the installation type such as Personal Desktop, Workstation, Server and custom." msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title) msgid "x86_64 Specifics for Fedora" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform." msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title) msgid "x86_64 Hardware Requirements" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:23(para) msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:26(para) msgid "Minimum for text-mode: 128MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:29(para) msgid "Minimum for graphical: 256MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para) msgid "Recommended for graphical: 512MB" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(title) msgid "x86_64 Installation Notes" msgstr "" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para) msgid "No differences installing for x86_64." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/ArchSpecificPPC.xml:45(None) msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title) msgid "PPC Specifics for Fedora" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title) msgid "PPC Hardware Requirements" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:12(para) msgid "This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install Fedora Core 4." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:15(para) msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:18(para) msgid "Fedora Core 5 supports only the ???New World??? generation of Apple Power Macintosh, shipped circa 1999 onwards." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:21(para) msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:24(para) msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:27(para) msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:39(title) msgid "PPC Installation Notes" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:48(phrase) msgid "/!\\" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:42(para) msgid " Currently FC5 Test Release CD 1 and Rescue ISOs do not boot on Mac hardware. See below on booting using boot.iso." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para) msgid "The DVD or first CD of the installation set of Fedora Core is set to be bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD images can be found in the images/ directory of the DVD or first CD. These will behave differently according to the hardware:" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para) msgid "Apple Macintosh" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:61(para) msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer. Power management support, including sleep and backlight level management, is present in the apmud package, which is in Fedora Extras. Fedora Extras for Fedora Core is configured by default for yum. Following installation, apmud can be installed by running yum install apmud." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:66(para) msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:74(para) msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:77(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, select the 'linux32' boot image at the 'boot:' prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer is started, which does not work." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:82(para) msgid "Genesi Pegasos II" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:85(para) msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, the network boot image can be used. At the OpenFirmware prompt, enter the command:" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:88(screen) #, no-wrap msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img " msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:91(para) msgid "You also need to configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, you need to set the boot-device and boot-file environment variables appropriately." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:96(para) msgid "Network booting" msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:99(para) msgid "There are combined images containing the installer kernel and ramdisk in the images/netboot/ directory of the install tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways." msgstr "" #: en/ArchSpecificPPC.xml:100(para) msgid "yaboot supports tftp booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh, the use of yaboot is encouraged over the netboot images." msgstr "" #: en/ArchSpecific.xml:8(title) msgid "Archictecture Specific" msgstr "" #: en/ArchSpecific.xml:9(para) msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/ArchSpecific.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 13 23:58:17 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 13 Apr 2006 16:58:17 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.7,1.8 Message-ID: <200604132358.k3DNwHpp024847@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24829 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: Reference FDP entities from the file found in the language-specific directory. That file is a link created at build time, so that for each language, the language-specific FDP entities file is used. Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- selinux-faq.xml 7 Apr 2006 15:41:00 -0000 1.7 +++ selinux-faq.xml 13 Apr 2006 23:58:15 -0000 1.8 @@ -3,8 +3,8 @@ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ - -%FEDORA-ENTITIES-EN; + +%FDP-ENTITIES; %DOCUMENT-ENTITIES; From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 14 07:34:17 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Fri, 14 Apr 2006 00:34:17 -0700 Subject: release-notes/en_US Legacy.xml, 1.1, 1.2 Multimedia.xml, 1.1, 1.2 Networking.xml, 1.1, 1.2 OverView.xml, 1.1, 1.2 PackageChanges.xml, 1.1, 1.2 PackageNotes.xml, 1.1, 1.2 ProjectOverview.xml, 1.1, 1.2 Samba.xml, 1.1, 1.2 Message-ID: <200604140734.k3E7YHsQ010703@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10676 Modified Files: Legacy.xml Multimedia.xml Networking.xml OverView.xml PackageChanges.xml PackageNotes.xml ProjectOverview.xml Samba.xml Log Message: These files should be ready to build, having gone over them with the same process. Index: Legacy.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Legacy.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Legacy.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Legacy.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Fedora Legacy - Community Maintenance Project @@ -21,36 +21,15 @@ Legacy Project, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Legacy. - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - Legacy Repo Included in Fedora Core - 5 - -
- - Fedora Core 5 ships with a software repository configuration - for Fedora Legacy. This is a huge step in integrating Fedora - Legacy with the Fedora Project at large and Fedora Core - specifically. This repository is not enabled by default in - this release. - -
+ + Legacy Repo Included in Fedora Core 5 + + Fedora Core 5 ships with a software repository configuration for Fedora + Legacy. This is a huge step in integrating Fedora Legacy with the Fedora + Project at large and Fedora Core specifically. This repository is not + enabled by default in this release. + + Currently the Fedora Legacy Project maintains the following distributions and releases in maintenance mode: @@ -70,7 +49,7 @@ - The Fedora Legacy Project will provide updates for these releases + The Fedora Legacy Project provides updates for these releases as long as there is community interest. When interest is not sustained further, maintenance mode ends with the second test release for the third subsequent Core release. For example, Index: Multimedia.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Multimedia.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Multimedia.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Multimedia.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Multimedia @@ -20,16 +20,15 @@ Multimedia Players - The default installation of Fedora Core includes - Rhythmbox, - Totem, and - Helix Player for media - playback. Many other programs are available in the Fedora Core - and Fedora Extras repositories, including the popular - XMMS - package. Both GNOME and KDE have a selection of players that can - be used with a variety of formats. Additional programs are - available from third parties to handle other formats. + The default installation of Fedora Core includes Rhythmbox, Totem, and Helix + Player for media playback. Many other programs are + available in the Fedora Core and Fedora Extras repositories, including + the popular XMMS package. Both GNOME and KDE have a + selection of players that can be used with a variety of formats. + Additional programs are available from third parties to handle other + formats. @@ -79,23 +78,14 @@ CD and DVD Authoring and Burning - Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily - mastering and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn - directly from the Nautilus file manager, or choose the - gnomebaker - or - graveman - packages from Fedora Extras, or the older - xcdroast - package from Fedora Core. KDE users can use the robust - k3b - package for these tasks. Console tools include - cdrecord - , - readcd - , - mkisofs - , and other typical Linux applications. + Fedora Core and Extras include a variety of tools for easily mastering + and burning CDs and DVDs. GNOME users can burn directly from the + Nautilus file manager, or choose the gnomebaker or + graveman packages from Fedora Extras, or the older + xcdroast package from Fedora Core. KDE users can use the + robust k3b package for these tasks. Console tools include + cdrecord, readcd, mkisofs, and + other typical Linux applications.
@@ -104,15 +94,14 @@ You can use Fedora to create and play back - screencasts, which are recorded desktop - sessions, using open technologies. Fedora Extras 5 includes - istanbul - , which creates screencasts using the Theora video format. These - videos can be played back using one of several players included - in Fedora Core. This is the preferred way to submit screencasts - to the Fedora Project for either developer or end-user use. For - a more comprehensive how-to, refer to - http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting. + screencasts, which are recorded desktop sessions, + using open technologies. Fedora Extras 5 includes istanbul, + which creates screencasts using the Theora video format. These videos + can be played back using one of several players included in Fedora Core. + This is the preferred way to submit screencasts to the Fedora Project + for either developer or end-user use. For a more comprehensive how-to, + refer to http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting.
@@ -120,16 +109,13 @@ Extended Support through Plugins - Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras - support the use of plugins to add support for additional media - formats and sound output systems. Some use powerful backends, - like - gstreamer - , to handle media format support and sound output. Plugin - packages for these backends and for individual applications are - available in Fedora Core and Fedora Extras, and additional - plugins may be available from third parties to add even greater - capabilities. + Most of the media players in Fedora Core and Fedora Extras support the + use of plugins to add support for additional media formats and sound + output systems. Some use powerful backends, like gstreamer, + to handle media format support and sound output. Plugin packages for + these backends and for individual applications are available in Fedora + Core and Fedora Extras, and additional plugins may be available from + third parties to add even greater capabilities.
Index: Networking.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Networking.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Networking.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Networking.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Networking
@@ -17,20 +17,18 @@ NetworkManager - NetworkManager now has - support for DHCP hostname, NIS, ISDN, WPA, WPA supplicant ( - wpa_supplicant - ), and WPA-Enteprise. It has a new wireless security layer. - The VPN and dial up support has been enhanced. Applications - such as Evolution now - integrate with - NetworkManager to provide - dynamic networking capabilities. - NetworkManager is disabled - by default in Fedora as it is not yet suitable for certain - configurations, such as system-wide static IPs, bonding - devices, or starting a wireless network connection before - login. + NetworkManager now has support for + DHCP hostname, NIS, ISDN, WPA, WPA supplicant + (wpa_supplicant), and WPA-Enteprise. It has a new + wireless security layer. The VPN and dial up support has been + enhanced. Applications such as Evolution now integrate with NetworkManager to provide dynamic + networking capabilities. NetworkManager is disabled by default in + Fedora as it is not yet suitable for certain configurations, such as + system-wide static IPs, bonding devices, or starting a wireless + network connection before login. @@ -144,20 +142,27 @@ iproute - The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix - length into account up to kernel version 2.6.12. Since this - has changed, the - ip - tool from the - iproute - package now issues a warning if no prefix length is provided, - to warn about possible unintended deletions: + The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length + into account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the + ip tool from the iproute package now issues + a warning if no prefix length is provided, to warn about possible + unintended deletions: -ip addr list dev eth0 \n4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0 -su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' \nWarning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old\nscripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to\navoid this warning. This special behaviour is likely to disappear\nin further releases, fix your scripts!\n + +ip addr list dev eth0 +4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000 + inet 10.0.0.3/24 scope global eth0 + + +su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0' +Warning: Executing wildcard deletion to stay compatible with old + scripts. Explicitly specify the prefix length (10.0.0.3/32) to + avoid this warning. This special behaviour is likely to disappear + in further releases, fix your scripts! + @@ -166,28 +171,22 @@ the warning is: - - \nsu -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'\n - - + +su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0' + - Previously, it was not possible to tell if an interface was - down administratively or because no carrier was found, such as - if a cable were unplugged. The new flag - NO-CARRIER - now appears as a link flag if the link is administratively up - but no carrier can be found. + Previously, it was not possible to tell if an interface was down + administratively or because no carrier was found, such as if a cable + were unplugged. The new flag NO-CARRIER now appears as a + link flag if the link is administratively up but no carrier can be + found. - The - ip - command now supports a batch mode via the argument - -batch - , which works similar to the - tc - command to speed up batches of tasks. + The ip command now supports a batch mode via the argument + -batch, which works similar to the tc + command to speed up batches of tasks.
@@ -205,18 +204,15 @@ IPv4 Address Promotion - Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has - been added called named address - promotion. This feature allows secondary IPv4 - addresses to be promoted to primary addresses. Usually when - the primary address is deleted, all secondary addresses are - deleted as well. If you enable the new - sysctl - key - net.ipv4.conf.all.promote_secondaries - , or one of the interface specific variants, you can change - this behavior to promote one of the secondary addresses to be - the new primary address. + Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been + added called named address promotion. This + feature allows secondary IPv4 addresses to be promoted to primary + addresses. Usually when the primary address is deleted, all secondary + addresses are deleted as well. If you enable the new + sysctl key + net.ipv4.conf.all.promote_secondaries, or one of the + interface specific variants, you can change this behavior to promote + one of the secondary addresses to be the new primary address.
@@ -224,32 +220,23 @@ Configurable Source Address for ICMP Errors - By default, when selecting the source address for ICMP error - messages, the kernel uses the address of the interface on - which the ICMP error is going to be sent. Kernel version - 2.6.12 introduces the new - sysctl - key - net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr - . If you enable this option the kernel uses the address of the - interface that received the original error-causing packet. + By default, when selecting the source address for ICMP error messages, + the kernel uses the address of the interface on which the ICMP error + is going to be sent. Kernel version 2.6.12 introduces the new + sysctl key + net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr. If you enable + this option the kernel uses the address of the interface that received + the original error-causing packet. - Suppose the kernel receives a packet on interface - eth0 - which generates an ICMP error, and the routing table causes - the error message to be generated on interface - eth1 - . If the new - sysctl - option is enabled, the ICMP error message indicates the source - address as interface - eth0 - , instead of the default - eth1 - . This feature may ease network debugging in asynchronous - routing setups. + Suppose the kernel receives a packet on interface eth0 + which generates an ICMP error, and the routing table causes the error + message to be generated on interface eth1. If the new + sysctl option is enabled, the ICMP error message + indicates the source address as interface eth0, instead + of the default eth1. This feature may ease network + debugging in asynchronous routing setups. @@ -305,39 +292,13 @@ links. - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - Affecting the Congestion - Control Algorithm - -
- - The congestion control algorithm is socket specific, - and may be changed via the socket option - TCP_CONGESTION - . - -
-
-
+ + Affecting the Congestion Control Algorithm + + The congestion control algorithm is socket specific, and may be + changed via the socket option TCP_CONGESTION. + +
Index: OverView.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/OverView.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- OverView.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ OverView.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,23 +7,23 @@ Temp -
+
Fedora Core 5 Tour - You can find a tour filled with pictures and videos of this - exciting new release at - http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5. + You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new + release at http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5.
What Is New In Fedora Core 5 - This release is the culmination of nine months of development, - and includes significant new versions of many key products and - technologies. The following sections provide a brief overview of - major changes from the last release of Fedora Core. + This release is the culmination of nine months of development, and + includes significant new versions of many key products and technologies. + The following sections provide a brief overview of major changes from + the last release of Fedora Core.
@@ -36,201 +36,181 @@ - There is a completely revamped appearance with a bubbly - new theme and the first use of the new Fedora logo. + There is a completely revamped appearance with a bubbly new theme + and the first use of the new Fedora logo. - Early work from the Fedora Rendering Project is integrated - into the desktop. This new project - (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) - is going to provide the technical foundations for advanced - desktop interfaces based on OpenGL. + Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into + the desktop. This new project (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) + is going to provide the technical foundations for advanced desktop + interfaces based on OpenGL. - Innovative new versions of the popular desktop - environments GNOME and KDE are included in this release. - The GNOME desktop is based on the 2.14 release - (http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/), - and the KDE 3.5 desktop is the general 3.5 release - (http://kde.org/announcements/announce-3.5.php). + Innovative new versions of the popular desktop environments GNOME + and KDE are included in this release. The GNOME desktop is based + on the 2.14 release (http://www.gnome.org/start/2.14/notes/C/), + and the KDE 3.5 desktop is the general 3.5 release (http://kde.org/announcements/announce-3.5.php). The latest versions of GNOME Power - Manager - (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) - and GNOME - Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) - provide new and integrated power management capabilities. + Manager (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) + and GNOME Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) + provide new and integrated power management capabilities. - The new GNOME User - Share facility provides simple and efficient - file sharing. + The new GNOME User Share + facility provides simple and efficient file sharing. - LUKS - (http://luks.endorphin.org/) - hard disk encryption is integrated with - HAL and - GNOME in this release. - Refer to - http://fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS - for more information. + LUKS (http://luks.endorphin.org/) + hard disk encryption is integrated with HAL and GNOME in this release. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Software/LUKS + for more information. - Software suspend (hibernate) capability is now provided - for a wide variety of hardware. Suspend to RAM feature has - also been improved due to infrastructure work done to - support hiberation. + Software suspend (hibernate) capability is now provided for a wide + variety of hardware. Suspend to RAM feature has also been improved + due to infrastructure work done to support hiberation. - The previous graphical software management utilities have - been replaced with the first versions of a new generation - of tools. This release includes - Pup, a simple interface - for system updates, and - Pirut, a new package - manager that replaces - system-config-packages - . These applications are built on the - yum - utility to provide consistent software installation and - update facilities throughout the system. + The previous graphical software management utilities have been + replaced with the first versions of a new generation of tools. + This release includes Pup, a + simple interface for system updates, and Pirut, a new package manager that + replaces system-config-packages. These applications + are built on the yum utility to provide consistent + software installation and update facilities throughout the system. - This release of Fedora includes Mono support for the first - time, and Mono applications such as - Beagle, a desktop - search interface; - F-Spot, a photo - management utility; and - Tomboy, a note-taking - application. + This release of Fedora includes Mono support for the first time, + and Mono applications such as Beagle, a desktop search interface; + F-Spot, a photo management + utility; and Tomboy, a + note-taking application. Desktop applications now built using the fully-open - java-gcj-compat - include Azureus, a - BitTorrent client, and - RSSOwl, a RSS feed - reader, now available in Fedora Extras. + java-gcj-compat include Azureus, a BitTorrent client, and RSSOwl, a RSS feed reader, now + available in Fedora Extras. - You can now enjoy enhanced multimedia support with version - 0.10 of the Gstreamer - media framework. This milestone release brings major - improvements in robustness, compatibility, and features - over previous versions of - Gstreamer. The - Totem movie player and - other media software in this release have been updated to - use the new framework. + You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of + the Gstreamer media framework. + This milestone release brings major improvements in robustness, + compatibility, and features over previous versions of Gstreamer. The Totem movie player and other media + software in this release have been updated to use the new + framework. - There is dramatically improved internationalization - support with SCIM in - Fedora Core . The SCIM - language input framework provides an easy to use interface - for inputting many different non-English languages. - SCIM replaces the - IIIMF system used in - previous Fedora releases. + There is dramatically improved internationalization support with + SCIM in Fedora Core 5. The + SCIM language input framework + provides an easy to use interface for inputting many different + non-English languages. SCIM + replaces the IIIMF system used + in previous Fedora releases. - The default Web browser is the latest in the - Firefox 1.5.0.x series - (http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html), - which has many new features for faster, safer, and more - efficient browsing. + The default Web browser is the latest in the Firefox 1.5.0.x series (http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html), + which has many new features for faster, safer, and more efficient + browsing. - The office applications suite - OpenOffice.org 2.0.2 - (http://www.openoffice.org/product/index.html) - now makes better use of general system libraries for - increased performance and efficiency. + The office applications suite OpenOffice.org 2.0.2 (http://www.openoffice.org/product/index.html) + now makes better use of general system libraries for increased + performance and efficiency. - A large number of GTK - and GNOME programs take - advantage of the Cairo - 2D graphics library - (http://cairographics.org/), - included in this release, to provide streamlined - attractive graphical interfaces. + A large number of GTK and + GNOME programs take advantage + of the Cairo 2D graphics + library (http://cairographics.org/), + included in this release, to provide streamlined attractive + graphical interfaces. - There are new experimental drivers that provide support - for the widely-used Broadcom 43xx wireless chipsets - (http://bcm43xx.berlios.de/). + There are new experimental drivers that provide support for the + widely-used Broadcom 43xx wireless chipsets (http://bcm43xx.berlios.de/). - NetworkManager - (http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager) - has received numerous menu, user interface, and - functionality improvements. However, it is disabled by - default in this release as it is not yet suitable for - certain configurations, such as system-wide static IPs or - bonding devices. + NetworkManager (http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager) + has received numerous menu, user interface, and functionality + improvements. However, it is disabled by default in this release + as it is not yet suitable for certain configurations, such as + system-wide static IPs or bonding devices. - This release includes - libnotify - , a library that features simple and attractive - notifications for the desktop. + This release includes libnotify, a library that + features simple and attractive notifications for the desktop. - Fedora Core now uses - gnome-mount - , a more efficient mechanism that replaces - fstab-sync - , and uses HAL to handle mounting. + Fedora Core now uses gnome-mount, a more efficient + mechanism that replaces fstab-sync, and uses HAL to + handle mounting. - Printing support is improved in this release with the - inclusion of the - hplip - utility, which replaces - hpijs - . + Printing support is improved in this release with the inclusion of + the hplip utility, which replaces hpijs. @@ -246,122 +226,102 @@ - The Xen virtualization - system has enhanced support. The tools to configure - Xen virtual machines on - your Fedora Core system now use the standard graphical - installation process, run as a window on your desktop. - Fedora developers have also created - gnome-applet-vm - , which provides a simple virtual domains monitor applet, - and - libvirt - (http://libvirt.org/), - a library providing an API to use Xen virtualization - capabilities. + The Xen virtualization system + has enhanced support. The tools to configure Xen virtual machines on your Fedora + Core system now use the standard graphical installation process, + run as a window on your desktop. Fedora developers have also + created gnome-applet-vm, which provides a simple + virtual domains monitor applet, and libvirt (http://libvirt.org/), a + library providing an API to use Xen virtualization capabilities. - The industry-leading - anaconda - installation system continues to evolve. New features for - this release include remote logging and improved support - for tracebacks. Package management in the installation - system is now provided by - yum - . This enhancement is the first step in enabling access to - Fedora Extras from within the installation process. + The industry-leading anaconda installation system + continues to evolve. New features for this release include remote + logging and improved support for tracebacks. Package management in + the installation system is now provided by yum. This + enhancement is the first step in enabling access to Fedora Extras + from within the installation process. - Version 2.2 of the - Apache HTTP server is - now included. This release provides enhancements to - authentication, database support, proxy facilities, and - content filtering. + Version 2.2 of the Apache HTTP + server is now included. This release provides enhancements to + authentication, database support, proxy facilities, and content + filtering. - The latest generation of database servers are packaged in - this release, including both - MySQL 5.0 and - PostgreSQL 8.1. + The latest generation of database servers are packaged in this + release, including both MySQL + 5.0 and PostgreSQL 8.1. - Several native Java programs are now available compiled - with - GCJ - , such as the Geronimo - J2EE server and the Apache - Jakarta Project, in addition to the Java - programs and development capabilities in the previous - releases. + Several native Java programs are now available compiled with + GCJ, such as the Geronimo J2EE server and the Apache Jakarta Project, in addition to + the Java programs and development capabilities in the previous + releases. There are new tools for system monitoring and performance - analysis. This release includes - SystemTap - (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), - an instrumentation system for debugging and analyzing - performance bottle necks, and - Frysk - (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), - an execution analysis technology for monitoring running - processes or threads which are provided as technology - previews in this release. + analysis. This release includes SystemTap (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), + an instrumentation system for debugging and analyzing performance + bottle necks, and Frysk (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), + an execution analysis technology for monitoring running processes + or threads which are provided as technology previews in this + release. - This release includes - system-config-cluster - , a utility that allows you to manage cluster - configuration in a graphical setting. + This release includes system-config-cluster, a + utility that allows you to manage cluster configuration in a + graphical setting. - The combination of - Kexec and - Kdump - (http://lse.sourceforge.net/kdump/) - utilities provides modern crash dumping facilities and - potential for faster bootup, bypassing the firmware on - reboots. Kexec loads a - new kernel from a running kernel, and - Kdump can provide a - memory dump of the previous kernel for debugging. + The combination of Kexec and + Kdump (http://lse.sourceforge.net/kdump/) + utilities provides modern crash dumping facilities and potential + for faster bootup, bypassing the firmware on reboots. Kexec loads a new kernel from a running + kernel, and Kdump can provide a + memory dump of the previous kernel for debugging. - This release includes - iscsi-initiator-utils - , iSCSI daemon and utility programs that provide support - for hardware using the iSCSI interface. + This release includes iscsi-initiator-utils, iSCSI + daemon and utility programs that provide support for hardware + using the iSCSI interface. - - fedora-release - now includes the software repositories for debuginfo - packages and source - rpm - packages. + fedora-release now includes the software + repositories for debuginfo packages and source + rpm packages. - - fedora-release - now includes the software repositories for Fedora Legacy - community maintenance project. (disabled by default) + fedora-release now includes the software + repositories for Fedora Legacy community maintenance project. + (disabled by default) @@ -374,65 +334,55 @@ X.org X11R7.0 is included in this release. The new modular - architecture of R7.0 enables easier driver upgrades and - simplifies development, opening the way for rapid - improvement in Linux graphics. + architecture of R7.0 enables easier driver upgrades and simplifies + development, opening the way for rapid improvement in Linux + graphics. - The GCC 4.1 compiler - (http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html) - is included, and the entire set of Fedora packages is - built with this technology. This provides security and - performance enhancements throughout the system. + The GCC 4.1 compiler (http://gcc.gnu.org/gcc-4.1/changes.html) + is included, and the entire set of Fedora packages is built with + this technology. This provides security and performance + enhancements throughout the system. - The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. - Refer to the section on the kernel in these release notes - for other details. + The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to + the section on the kernel in these release notes for other + details. The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has - changed. The older - pcmcia-cs - package using the - cardmgr/pcmcia - service has been replaced with a new - pcmciautils - package. With - pcmciautils - , PCMCIA devices are handled directly and dynamically by - the - hotplug - and - udev - subsystems. This update increases both efficiency and - performance of the system. For more information about - these changes, refer to - http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html. + changed. The older pcmcia-cs package using the + cardmgr/pcmcia service has been replaced with a new + pcmciautils package. With pcmciautils, + PCMCIA devices are handled directly and dynamically by the + hotplug and udev subsystems. This update + increases both efficiency and performance of the system. For more + information about these changes, refer to http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html. - SELinux implementation has undergone a major change, with - a switch to the SELinux reference policy - (http://serefpolicy.sourceforge.net/). - The SELinux reference policy can support binary policy - modules. It is now possible to move SELinux policies into - individual packages, making it easier for users to ship - site-specific policy customizations when required. This - version also adds support for Multi-Category Security - (MCS), enabled by default, and Multi-Level Security (MLS). - SELinux continues to offer support for TE (Type - Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based - Access Control). Refer to the section on SELinux in these - release notes for other details and links to SELinux - resources on the Fedora Project pages. + SELinux implementation has undergone a major change, with a switch + to the SELinux reference policy (http://serefpolicy.sourceforge.net/). + The SELinux reference policy can support binary policy modules. It + is now possible to move SELinux policies into individual packages, + making it easier for users to ship site-specific policy + customizations when required. This version also adds support for + Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and Multi-Level + Security (MLS). SELinux continues to offer support for TE (Type + Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access + Control). Refer to the section on SELinux in these release notes + for other details and links to SELinux resources on the Fedora + Project pages. @@ -442,43 +392,26 @@ - udev - provides a new linking for device names that includes the - physical name of the device. For example, if your CD-ROM - is - /dev/hdc - , it gets symlinked to the friendly name - /dev/cdrom-hdc - . If you have additional matching devices, the same rule - applies, so - /dev/hdd - is symlinked to - /dev/cdrom-hdd - . This is true for - /dev/scanner - , - /dev/floppy - , - /dev/changer - , and so forth. - - - The typical name - /dev/cdrom - is also created, and - udev - assigns it randomly to one of the - /dev/cdrom-hdX - devices. This random assignment usually sticks, but in - some configurations the symlink may change on boot to a - different device. This does not affect CD burning - applications, but some CD player applications such as - kscd - may be affected. If you wish, you can set your CD player - application to point at a specific CD-ROM device, such as - /dev/cdrom-hdc - . This situation only occurs if you have more than one of - a type of device. + udev provides a new linking for device names that + includes the physical name of the device. For example, if your + CD-ROM is /dev/hdc, it gets symlinked to the friendly + name /dev/cdrom-hdc. If you have additional matching + devices, the same rule applies, so /dev/hdd is + symlinked to /dev/cdrom-hdd. This is true for + /dev/scanner, /dev/floppy, + /dev/changer, and so forth. + + + The typical name /dev/cdrom is also created, and + udev assigns it randomly to one of the + /dev/cdrom-hdX devices. This random assignment usually + sticks, but in some configurations the symlink may change on boot + to a different device. This does not affect CD burning + applications, but some CD player applications such as + kscd may be affected. If you wish, you can set your CD + player application to point at a specific CD-ROM device, such as + /dev/cdrom-hdc. This situation only occurs if you + have more than one of a type of device. @@ -489,9 +422,9 @@ Road Map - The proposed plans for the next release of Fedora are available - at - http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap. + The proposed plans for the next release of Fedora are available at + http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap.
Index: PackageChanges.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/PackageChanges.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- PackageChanges.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ PackageChanges.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,49 +7,21 @@ Temp -
+
Package Changes - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - This list is automatically - generated - -
- - This list is automatically generated. It is not a good - choice for translation. - -
-
-
+ + This list is automatically generated + + This list is automatically generated. It is not a good choice for + translation. + + - This list was made using the - treediff - utility, ran as - treediff newtree oldtree - against the rawhide tree of 28 Feb. 2006. + This list was made using the treediff utility, ran as + treediff newtree oldtree against the rawhide tree of 28 Feb. + 2006. @@ -62,11 +34,856 @@ - You can also find a comparison of major packages between all - Fedora versions at - http://distrowatch.com/fedora + You can also find a comparison of major packages between all Fedora + versions at http://distrowatch.com/fedora - \n -New package adaptx\nAdaptX\n\nNew package agg\nAnti-Grain Geometry\n\nNew package amtu\nAbstract Machine Test Utility (AMTU)\n\nNew package anthy\nJapanese character set input library\n\nNew package aspell-ru\nRussian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sl\nSlovenian dictionaries for Aspell.\n\nNew package aspell-sr\nSerbian dictionaries for Aspell.\n\nNew package avahi\nLocal network service discovery\n\nNew package axis\nA SOAP implementation in Java\n\nNew package beagle\nThe Beagle Search Infrastructure\n\nNew package bsf\nBean Scripting Framework\n\nNew package bsh\nLightweight Scripting for Java\n\nNew package cairo\nA vector graphics library\n\nNew package cairo-java\nJava bindings for the Cairo library\n\nNew package castor\nAn open source data binding framework for Java\n\nNew package concurrent\nUtility classes for concurrent Java programming\n\nNew package dev86\nA real mode 80x86 assembler and linker.\n\nNew package dhcdbd\nDHCP D-BUS daemon (! dhcdbd) controls dhclient sessions with D-BUS, stores and presents DHCP options.\n\nNew package ekiga\nA Gnome based SIP/H323 teleconferencing application\n\nNew package elilo\nELILO linux boot loader for EFI-based systems\n\nNew package evolution-sharp\nEvolution Data Server Mono Bindings\n\nNew package f-spot\nPhoto management application\n\nNew package frysk\nFrysk execution analysis tool\n\nNew package gecko-sharp2\nGecko bindings for Mono\n\nNew package geronimo-specs\nGeronimo J2EE server J2EE specifications\n\nNew package giflib\nLibrary for manipulating GIF format image files\n\nNew package glib-java\nBase Library for the Java-GNOME libraries\n\nNew package gmime\nLibrary for creating and parsing MIME messages\n\nNew package gnome-applet-vm\nSimple virtual domains monitor which embed themselves in the GNOME panel\n\nNew package gnome-mount\nMount replacement which uses HAL to do the mounting\n\nNew package gnome-power-manager\nGNOME Power Manager\n\nNew package gnom! e-python2-desktop\nThe sources for additional PyGNOME Python e! xtensi modules for the GNOME desktop.\n\nNew package gnome-screensaver\nGNOME Sreensaver\n\nNew package gnome-user-share\nGnome user file sharing\n\nNew package gnu-efi\nDevelopment Libraries and headers for EFI\n\nNew package gpart\nA program for recovering corrupt partition tables.\n\nNew package gsf-sharp\nMono bindings for libgsf\n\nNew package gstreamer-plugins-base\nGStreamer streaming media framework base plug-ins\n\nNew package gstreamer-plugins-good\nGStreamer plug-ins with good code and licensing\n\nNew package gtk-sharp\nGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package gtk-sharp2\nGTK+ and GNOME bindings for Mono\n\nNew package hplip\nHP Linux Imaging and Printing Project\n\nNew package hsqldb\nHsqldb Database Engine\n\nNew package icon-naming-utils\nA script to handle icon names in desktop icon themes\n\nNew package icu\nInternational Components for Unicode\n\nNew package imake\nimake source code configuration and build system\n\nNew package iscsi-initiator-utils\niSCSI ! daemon and utility programs\n\nNew package iso-codes\nISO code lists and translations\n\nNew package jakarta-commons-codec\nJakarta Commons Codec Package\n\nNew package jakarta-commons-daemon\nJakarta Commons Daemon Package\n\nNew package jakarta-commons-discovery\nJakarta Commons Discovery\n\nNew package jakarta-commons-httpclient\nJakarta Commons HTTPClient Package\n\nNew package javacc\nA parser/scanner generator for java\n\nNew package jdom\nJava alternative to DOM and SAX\n\nNew package jgroups\nToolkit for reliable multicast communication.\n\nNew package jrefactory\nJRefactory and Pretty Print\n\nNew package kasumi\nAn anthy dictionary management tool.\n\nNew package kexec-tools\nThe kexec/kdump userspace component.\n\nNew package lcms\nColor Management System\n\nNew package libFS\nX.Org X11 libFS runtime library\n\nNew package libICE\nX.Org X11 libICE runtime library\n\nNew package libSM\nX.Org X11 libSM runtime library\n\nNew package libX11\nX.Org X11 libX11 runtime! library\n\nNew package libXScrnSaver\nX.Org X11 libXss runtim! e libr \n\nNew package libXTrap\nX.Org X11 libXTrap runtime library\n\nNew package libXau\nX.Org X11 libXau runtime library\n\nNew package libXaw\nX.Org X11 libXaw runtime library\n\nNew package libXcomposite\nX.Org X11 libXcomposite runtime library\n\nNew package libXcursor\nX.Org X11 libXcursor runtime library\n\nNew package libXdamage\nX.Org X11 libXdamage runtime library\n\nNew package libXdmcp\nX.Org X11 libXdmcp runtime library\n\nNew package libXevie\nX.Org X11 libXevie runtime library\n\nNew package libXext\nX.Org X11 libXext runtime library\n\nNew package libXfixes\nX.Org X11 libXfixes runtime library\n\nNew package libXfont\nX.Org X11 libXfont runtime library\n\nNew package libXfontcache\nX.Org X11 libXfontcache runtime library\n\nNew package libXft\nX.Org X11 libXft runtime library\n\nNew package libXi\nX.Org X11 libXi runtime library\n\nNew package libXinerama\nX.Org X11 libXinerama runtime library\n\nNew package libXmu\nX.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries\n\nNew! package libXp\nX.Org X11 libXp runtime library\n\nNew package libXpm\nX.Org X11 libXpm runtime library\n\nNew package libXrandr\nX.Org X11 libXrandr runtime library\n\nNew package libXrender\nX.Org X11 libXrender runtime library\n\nNew package libXres\nX.Org X11 libXres runtime library\n\nNew package libXt\nX.Org X11 libXt runtime library\n\nNew package libXtst\nX.Org X11 libXtst runtime library\n\nNew package libXv\nX.Org X11 libXv runtime library\n\nNew package libXvMC\nX.Org X11 libXvMC runtime library\n\nNew package libXxf86dga\nX.Org X11 libXxf86dga runtime library\n\nNew package libXxf86misc\nX.Org X11 libXxf86misc runtime library\n\nNew package libXxf86vm\nX.Org X11 libXxf86vm runtime library\n\nNew package libchewing\nIntelligent phonetic input method library for Traditional Chinese\n\nNew package libdaemon\nlibrary for writing UNIX daemons\n\nNew package libdmx\nX.Org X11 libdmx runtime library\n\nNew package libdrm\nlibdrm Direct Rendering Manager runtime library! \n\nNew package libevent\nAbstract asynchronous event notifica! tion l ary\n\nNew package libfontenc\nX.Org X11 libfontenc runtime library\n\nNew package libgdiplus\nlibgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API\n\nNew package libgpod\nLibrary to access the contents of an iPod\n\nNew package libgssapi\nGeneric Security Services Application Programming Interface Library\n\nNew package libiec61883\nStreaming library for IEEE1394\n\nNew package liblbxutil\nX.Org X11 liblbxutil runtime library\n\nNew package libnl\nConvenience library for kernel netlink sockets\n\nNew package libnotify\nlibnotify notification library\n\nNew package liboil\nLibrary of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions\n\nNew package liboldX\nX.Org X11 liboldX runtime library\n\nNew package libpfm\na performance monitoring library for Linux/ia64\n\nNew package librtas\nLibraries to provide access to RTAS calls and RTAS events.\n\nNew package libsemanage\nSELinux binary policy manipulation library\n\nNew package libsetrans\nSELinux Translation library\n\nNew p! ackage libstdc++so7\nlibstdc++.so.7 preview\n\nNew package libunwind\nAn unwinding library for ia64.\n\nNew package libvirt\nLibrary providing an API to use the Xen virtualization\n\nNew package libvte-java\nWrapper library for GNOME VTE\n\nNew package libxkbfile\nX.Org X11 libxkbfile runtime library\n\nNew package libxkbui\nX.Org X11 libxkbui runtime library\n\nNew package lucene\nHigh-performance, full-featured text search engine\n\nNew package m17n-db\nMultilingualization datafiles for m17n-lib\n\nNew package m17n-lib\nMultilingual text library\n\nNew package mesa\nMesa graphics libraries\n\nNew package mlocate\nAn utility for finding files by name\n\nNew package mockobjects\nJava MockObjects package\n\nNew package mono\na .NET runtime environment\n\nNew package mysql-connector-odbc\nODBC driver for MySQL\n\nNew package mysqlclient14\nBacklevel MySQL shared libraries.\n\nNew package nautilus-sendto\nNautilus context menu for sending files\n\nNew package nfs-utils-lib\nNe! twork File System Support Library\n\nNew package notify-daemon! \nNoti ation Daemon\n\nNew package nspr\nNetscape Portable Runtime\n\nNew package opal\nOpen Phone Abstraction Library\n\nNew package openCryptoki\nImplementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware\n\nNew package opensp\nSGML and XML parser\n\nNew package pcmciautils\nPCMCIA utilities and initialization programs\n\nNew package perl-Net-IP\nPerl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses\n\nNew package perl-String-CRC32\nPerl interface for cyclic redundency check generation\n\nNew package perl-XML-Simple\nEasy API to maintain XML in Perl\n\nNew package pfmon\na performance monitoring tool for Linux/ia64\n\nNew package php-pear\nPHP Extension and Application Repository framework\n\nNew package pirut\nPackage Installation, Removal and Update Tools\n\nNew package prctl\nUtility to perform process operations\n\nNew package pycairo\nPython bindings for the cairo library\n\nNew package pykickstart\nA python library for manipulating kickstart files\n\nNew package python-pybl! ock\nPython modules for dealing with block devices\n\nNew package rhpxl\nPython library for configuring and running X.\n\nNew package s390utils\nLinux/390 specific utilities.\n\nNew package salinfo\nSAL info tool.\n\nNew package scim\nSmart Common Input Method platform\n\nNew package scim-anthy\nSCIM IMEngine for anthy for Japanese input\n\nNew package scim-chewing\nChewing Chinese input method for SCIM\n\nNew package scim-hangul\nHangul Input Method Engine for SCIM\n\nNew package scim-m17n\nSCIM IMEngine for m17n-lib\n\nNew package scim-pinyin\nSmart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform\n\nNew package scim-qtimm\nSCIM input method module for Qt\n\nNew package scim-tables\nSCIM Generic Table IMEngine\n\nNew package squashfs-tools\nsquashfs utilities\n\nNew package system-config-cluster\nsystem-config-cluster is a utility which allows you to manage cluster configuration in a graphical setting.\n\nNew package systemtap\nInstrumentation System\n\nNew package ! tanukiwrapper\nJava Service Wrapper\n\nNew package tog-pegasus! \nOpen asus WBEM Services for Linux\n\nNew package tomboy\nTomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix.\n\nNew package velocity\nJava-based template engine\n\nNew package werken.xpath\nXPath implementation using JDOM\n\nNew package wpa_supplicant\nWPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant\n\nNew package wsdl4j\nWeb Services Description Language Toolkit for Java\n\nNew package xdoclet\nXDoclet Attribute Orientated Programming Framework\n\nNew package xjavadoc\nThe XJavaDoc engine\n\nNew package xmlrpc\nJava XML-RPC implementation\n\nNew package xorg-x11-apps\nX.Org X11 applications\n\nNew package xorg-x11-drivers\nX.Org X11 driver installation package\n\nNew package xorg-x11-drv-acecad\nXorg X11 acecad input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-aiptek\nXorg X11 aiptek input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-apm\nXorg X11 apm video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ark\nXorg X11 ark video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ati\nXorg X11 ati video driver\n\nNew package xorg-x! 11-drv-calcomp\nXorg X11 calcomp input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-chips\nXorg X11 chips video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cirrus\nXorg X11 cirrus video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-citron\nXorg X11 citron input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-cyrix\nXorg X11 cyrix video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-digitaledge\nXorg X11 digitaledge input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dmc\nXorg X11 dmc input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dummy\nXorg X11 dummy video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-dynapro\nXorg X11 dynapro input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elo2300\nXorg X11 elo2300 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-elographics\nXorg X11 elographics input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-evdev\nXorg X11 evdev input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fbdev\nXorg X11 fbdev video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-fpit\nXorg X11 fpit input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-glint\nXorg X11 glint video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-hy! perpen\nXorg X11 hyperpen input driver\n\nNew package xorg-x11! -drv-i \nXorg X11 i128 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i740\nXorg X11 i740 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-i810\nXorg X11 i810 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-jamstudio\nXorg X11 jamstudio input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-joystick\nXorg X11 joystick input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-keyboard\nXorg X11 keyboard input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magellan\nXorg X11 magellan input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-magictouch\nXorg X11 magictouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mga\nXorg X11 mga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-microtouch\nXorg X11 microtouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mouse\nXorg X11 mouse input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-mutouch\nXorg X11 mutouch input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-neomagic\nXorg X11 neomagic video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nsc\nXorg X11 nsc video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-nv\nXorg X11 nv video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-palmax\nXorg! X11 palmax input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-penmount\nXorg X11 penmount input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-rendition\nXorg X11 rendition video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3\nXorg X11 s3 video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-s3virge\nXorg X11 s3virge video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-savage\nXorg X11 savage video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-siliconmotion\nXorg X11 siliconmotion video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sis\nXorg X11 sis video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-sisusb\nXorg X11 sisusb video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-spaceorb\nXorg X11 spaceorb input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-summa\nXorg X11 summa input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tdfx\nXorg X11 tdfx video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tek4957\nXorg X11 tek4957 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-trident\nXorg X11 trident video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-tseng\nXorg X11 tseng video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-ur98\nXorg X1! 1 ur98 input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-v4l\nXorg X11 ! v4l vi driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vesa\nXorg X11 vesa video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vga\nXorg X11 vga video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-via\nXorg X11 via video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-vmware\nXorg X11 vmware video driver\n\nNew package xorg-x11-drv-void\nXorg X11 void input driver\n\nNew package xorg-x11-drv-voodoo\nXorg X11 voodoo video driver\n\nNew package xorg-x11-filesystem\nX.Org X11 filesystem layout\n\nNew package xorg-x11-font-utils\nX.Org X11 font utilities\n\nNew package xorg-x11-fonts\nX.Org X11 fonts\n\nNew package xorg-x11-proto-devel\nX.Org X11 Protocol headers\n\nNew package xorg-x11-resutils\nX.Org X11 X resource utilities\n\nNew package xorg-x11-server\nX.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-server-utils\nX.Org X11 X server utilities\n\nNew package xorg-x11-twm\nX.Org X11 twm window manager\n\nNew package xorg-x11-util-macros\nX.Org X11 Autotools macros\n\nNew package xorg-x11-utils\nX.Org X11 X client utilities\n\nNew pac! kage xorg-x11-xauth\nX.Org X11 X authority utilities\n\nNew package xorg-x11-xbitmaps\nX.Org X11 application bitmaps\n\nNew package xorg-x11-xdm\nX.Org X11 xdm - X Display Manager\n\nNew package xorg-x11-xfs\nX.Org X11 xfs font server\n\nNew package xorg-x11-xfwp\nX.Org X11 X firewall proxy\n\nNew package xorg-x11-xinit\nX.Org X11 X Window System xinit startup scripts\n\nNew package xorg-x11-xkb-utils\nX.Org X11 xkb utilities\n\nNew package xorg-x11-xkbdata\nxkb data files for the X.Org X11 X server\n\nNew package xorg-x11-xsm\nX.Org X11 X Session Manager\n\nNew package xorg-x11-xtrans-devel\nX.Org X11 developmental X transport library\n\n\nRemoved package Canna\n\nRemoved package 4Suite\n\nRemoved package MyODBC\n\nRemoved package apel\n\nRemoved package VFlib2\n\nRemoved package anaconda-help\n\nRemoved package aqhbci\n\nRemoved package cdicconf\n\nRemoved package fonts-xorg\n\nRemoved package gimp-gap\n\nRemoved package gnome-kerberos\n\nRemoved package gnomemeeting\n\nR! emoved package hotplug\n\nRemoved package howl\n\nRemoved pack! age hp \n\nRemoved package hpoj\n\nRemoved package iiimf\n\nRemoved package iiimf-le-chinput\n\nRemoved package iiimf-le-xcin\n\nRemoved package libgal2\n\nRemoved package libungif\n\nRemoved package lvm2-cluster\n\nRemoved package mod_jk\n\nRemoved package nvi-m17n\n\nRemoved package openh323\n\nRemoved package openmotif21\n\nRemoved package pcmcia-cs\n\nRemoved package perl-Filter\n\nRemoved package perl-Filter-Simple\n\nRemoved package perl-Parse-Yapp\n\nRemoved package perl-RPM2\n\nRemoved package perl-Time-HiRes\n\nRemoved package perl-XML-Encoding\n\nRemoved package perl-libxml-enno\n\nRemoved package python-twisted\n\nRemoved package sash\n\nRemoved package schedutils\n\nRemoved package selinux-policy-targeted\n\nRemoved package selinux-policy-strict\n\nRemoved package slocate\n\nRemoved package struts11\n\nRemoved package system-config-mouse\n\nRemoved package system-config-packages\n\nRemoved package taipeifonts\n\nRemoved package w3c-libwww\n\nRemoved package xinitrc\n\nR! emoved package usbview\n + + +New package adaptx + AdaptX + +New package agg + Anti-Grain Geometry + +New package amtu + Abstract Machine Test Utility (AMTU) + +New package anthy + Japanese character set input library + +New package aspell-ru + Russian dictionaries for Aspell. + +New package aspell-sl + Slovenian dictionaries for Aspell. + +New package aspell-sr + Serbian dictionaries for Aspell. + +New package avahi + Local network service discovery + +New package axis + A SOAP implementation in Java + +New package beagle + The Beagle Search Infrastructure + +New package bsf + Bean Scripting Framework + +New package bsh + Lightweight Scripting for Java + +New package cairo + A vector graphics library + +New package cairo-java + Java bindings for the Cairo library + +New package castor + An open source data binding framework for Java + +New package concurrent + Utility classes for concurrent Java programming + +New package dev86 + A real mode 80x86 assembler and linker. + +New package dhcdbd + DHCP D-BUS daemon (dhcdbd) controls dhclient sessions with D-BUS, stores + and presents DHCP options. + +New package ekiga + A Gnome based SIP/H323 teleconferencing application + +New package elilo + ELILO linux boot loader for EFI-based systems + +New package evolution-sharp + Evolution Data Server Mono Bindings + +New package f-spot + Photo management application + +New package frysk + Frysk execution analysis tool + +New package gecko-sharp2 + Gecko bindings for Mono + +New package geronimo-specs + Geronimo J2EE server J2EE specifications + +New package giflib + Library for manipulating GIF format image files + +New package glib-java + Base Library for the Java-GNOME libraries + +New package gmime + Library for creating and parsing MIME messages + +New package gnome-applet-vm + Simple virtual domains monitor which embed themselves in the GNOME panel + +New package gnome-mount + Mount replacement which uses HAL to do the mounting + +New package gnome-power-manager + GNOME Power Manager + +New package gnome-python2-desktop + The sources for additional PyGNOME Python extension modules for the + GNOME desktop. + +New package gnome-screensaver + GNOME Sreensaver + +New package gnome-user-share + Gnome user file sharing + +New package gnu-efi + Development Libraries and headers for EFI + +New package gpart + A program for recovering corrupt partition tables. + +New package gsf-sharp + Mono bindings for libgsf + +New package gstreamer-plugins-base + GStreamer streaming media framework base plug-ins + +New package gstreamer-plugins-good + GStreamer plug-ins with good code and licensing + +New package gtk-sharp + GTK+ and GNOME bindings for Mono + +New package gtk-sharp2 + GTK+ and GNOME bindings for Mono + +New package hplip + HP Linux Imaging and Printing Project + +New package hsqldb + Hsqldb Database Engine + +New package icon-naming-utils + A script to handle icon names in desktop icon themes + +New package icu + International Components for Unicode + +New package imake + imake source code configuration and build system + +New package iscsi-initiator-utils + iSCSI daemon and utility programs + +New package iso-codes + ISO code lists and translations + +New package jakarta-commons-codec + Jakarta Commons Codec Package + +New package jakarta-commons-daemon + Jakarta Commons Daemon Package + +New package jakarta-commons-discovery + Jakarta Commons Discovery + +New package jakarta-commons-httpclient + Jakarta Commons HTTPClient Package + +New package javacc + A parser/scanner generator for java + +New package jdom + Java alternative to DOM and SAX + +New package jgroups + Toolkit for reliable multicast communication. + +New package jrefactory + JRefactory and Pretty Print + +New package kasumi + An anthy dictionary management tool. + +New package kexec-tools + The kexec/kdump userspace component. + +New package lcms + Color Management System + +New package libFS + X.Org X11 libFS runtime library + +New package libICE + X.Org X11 libICE runtime library + +New package libSM + X.Org X11 libSM runtime library + +New package libX11 + X.Org X11 libX11 runtime library + +New package libXScrnSaver + X.Org X11 libXss runtime library + +New package libXTrap + X.Org X11 libXTrap runtime library + +New package libXau + X.Org X11 libXau runtime library + +New package libXaw + X.Org X11 libXaw runtime library + +New package libXcomposite + X.Org X11 libXcomposite runtime library + +New package libXcursor + X.Org X11 libXcursor runtime library + +New package libXdamage + X.Org X11 libXdamage runtime library + +New package libXdmcp + X.Org X11 libXdmcp runtime library + +New package libXevie + X.Org X11 libXevie runtime library + +New package libXext + X.Org X11 libXext runtime library + +New package libXfixes + X.Org X11 libXfixes runtime library + +New package libXfont + X.Org X11 libXfont runtime library + +New package libXfontcache + X.Org X11 libXfontcache runtime library + +New package libXft + X.Org X11 libXft runtime library + +New package libXi + X.Org X11 libXi runtime library + +New package libXinerama + X.Org X11 libXinerama runtime library + +New package libXmu + X.Org X11 libXmu/libXmuu runtime libraries + +New package libXp + X.Org X11 libXp runtime library + +New package libXpm + X.Org X11 libXpm runtime library + +New package libXrandr + X.Org X11 libXrandr runtime library + +New package libXrender + X.Org X11 libXrender runtime library + +New package libXres + X.Org X11 libXres runtime library + +New package libXt + X.Org X11 libXt runtime library + +New package libXtst + X.Org X11 libXtst runtime library + +New package libXv + X.Org X11 libXv runtime library + +New package libXvMC + X.Org X11 libXvMC runtime library + +New package libXxf86dga + X.Org X11 libXxf86dga runtime library + +New package libXxf86misc + X.Org X11 libXxf86misc runtime library + +New package libXxf86vm + X.Org X11 libXxf86vm runtime library + +New package libchewing + Intelligent phonetic input method library for Traditional Chinese + +New package libdaemon + library for writing UNIX daemons + +New package libdmx + X.Org X11 libdmx runtime library + +New package libdrm + libdrm Direct Rendering Manager runtime library + +New package libevent + Abstract asynchronous event notification library + +New package libfontenc + X.Org X11 libfontenc runtime library + +New package libgdiplus + libgdiplus: An Open Source implementation of the GDI+ API + +New package libgpod + Library to access the contents of an iPod + +New package libgssapi + Generic Security Services Application Programming Interface Library + +New package libiec61883 + Streaming library for IEEE1394 + +New package liblbxutil + X.Org X11 liblbxutil runtime library + +New package libnl + Convenience library for kernel netlink sockets + +New package libnotify + libnotify notification library + +New package liboil + Library of Optimized Inner Loops, CPU optimized functions + +New package liboldX + X.Org X11 liboldX runtime library + +New package libpfm + a performance monitoring library for Linux/ia64 + +New package librtas + Libraries to provide access to RTAS calls and RTAS events. + +New package libsemanage + SELinux binary policy manipulation library + +New package libsetrans + SELinux Translation library + +New package libstdc++so7 + libstdc++.so.7 preview + +New package libunwind + An unwinding library for ia64. + +New package libvirt + Library providing an API to use the Xen virtualization + +New package libvte-java + Wrapper library for GNOME VTE + +New package libxkbfile + X.Org X11 libxkbfile runtime library + +New package libxkbui + X.Org X11 libxkbui runtime library + +New package lucene + High-performance, full-featured text search engine + +New package m17n-db + Multilingualization datafiles for m17n-lib + +New package m17n-lib + Multilingual text library + +New package mesa + Mesa graphics libraries + +New package mlocate + An utility for finding files by name + +New package mockobjects + Java MockObjects package + +New package mono + a .NET runtime environment + +New package mysql-connector-odbc + ODBC driver for MySQL + +New package mysqlclient14 + Backlevel MySQL shared libraries. + +New package nautilus-sendto + Nautilus context menu for sending files + +New package nfs-utils-lib + Network File System Support Library + +New package notify-daemon + Notification Daemon + +New package nspr + Netscape Portable Runtime + +New package opal + Open Phone Abstraction Library + +New package openCryptoki + Implementation of Cryptoki v2.11 for IBM Crypto Hardware + +New package opensp + SGML and XML parser + +New package pcmciautils + PCMCIA utilities and initialization programs + +New package perl-Net-IP + Perl module for manipulation of IPv4 and IPv6 addresses + +New package perl-String-CRC32 + Perl interface for cyclic redundency check generation + +New package perl-XML-Simple + Easy API to maintain XML in Perl + +New package pfmon + a performance monitoring tool for Linux/ia64 + +New package php-pear + PHP Extension and Application Repository framework + +New package pirut + Package Installation, Removal and Update Tools + +New package prctl + Utility to perform process operations + +New package pycairo + Python bindings for the cairo library + +New package pykickstart + A python library for manipulating kickstart files + +New package python-pyblock + Python modules for dealing with block devices + +New package rhpxl + Python library for configuring and running X. + +New package s390utils + Linux/390 specific utilities. + +New package salinfo + SAL info tool. + +New package scim + Smart Common Input Method platform + +New package scim-anthy + SCIM IMEngine for anthy for Japanese input + +New package scim-chewing + Chewing Chinese input method for SCIM + +New package scim-hangul + Hangul Input Method Engine for SCIM + +New package scim-m17n + SCIM IMEngine for m17n-lib + +New package scim-pinyin + Smart Pinyin IMEngine for Smart Common Input Method platform + +New package scim-qtimm + SCIM input method module for Qt + +New package scim-tables + SCIM Generic Table IMEngine + +New package squashfs-tools + squashfs utilities + +New package system-config-cluster + system-config-cluster is a utility which allows you to manage cluster + configuration in a graphical setting. + +New package systemtap + Instrumentation System + +New package tanukiwrapper + Java Service Wrapper + +New package tog-pegasus + OpenPegasus WBEM Services for Linux + +New package tomboy + Tomboy is a desktop note-taking application for Linux and Unix. + +New package velocity + Java-based template engine + +New package werken.xpath + XPath implementation using JDOM + +New package wpa_supplicant + WPA/WPA2/IEEE 802.1X Supplicant + +New package wsdl4j + Web Services Description Language Toolkit for Java + +New package xdoclet + XDoclet Attribute Orientated Programming Framework + +New package xjavadoc + The XJavaDoc engine + +New package xmlrpc + Java XML-RPC implementation + +New package xorg-x11-apps + X.Org X11 applications + +New package xorg-x11-drivers + X.Org X11 driver installation package + +New package xorg-x11-drv-acecad + Xorg X11 acecad input driver + +New package xorg-x11-drv-aiptek + Xorg X11 aiptek input driver + +New package xorg-x11-drv-apm + Xorg X11 apm video driver + +New package xorg-x11-drv-ark + Xorg X11 ark video driver + +New package xorg-x11-drv-ati + Xorg X11 ati video driver + +New package xorg-x11-drv-calcomp + Xorg X11 calcomp input driver + +New package xorg-x11-drv-chips + Xorg X11 chips video driver + +New package xorg-x11-drv-cirrus + Xorg X11 cirrus video driver + +New package xorg-x11-drv-citron + Xorg X11 citron input driver + +New package xorg-x11-drv-cyrix + Xorg X11 cyrix video driver + +New package xorg-x11-drv-digitaledge + Xorg X11 digitaledge input driver + +New package xorg-x11-drv-dmc + Xorg X11 dmc input driver + +New package xorg-x11-drv-dummy + Xorg X11 dummy video driver + +New package xorg-x11-drv-dynapro + Xorg X11 dynapro input driver + +New package xorg-x11-drv-elo2300 + Xorg X11 elo2300 input driver + +New package xorg-x11-drv-elographics + Xorg X11 elographics input driver + +New package xorg-x11-drv-evdev + Xorg X11 evdev input driver + +New package xorg-x11-drv-fbdev + Xorg X11 fbdev video driver + +New package xorg-x11-drv-fpit + Xorg X11 fpit input driver + +New package xorg-x11-drv-glint + Xorg X11 glint video driver + +New package xorg-x11-drv-hyperpen + Xorg X11 hyperpen input driver + +New package xorg-x11-drv-i128 + Xorg X11 i128 video driver + +New package xorg-x11-drv-i740 + Xorg X11 i740 video driver + +New package xorg-x11-drv-i810 + Xorg X11 i810 video driver + +New package xorg-x11-drv-jamstudio + Xorg X11 jamstudio input driver + +New package xorg-x11-drv-joystick + Xorg X11 joystick input driver + +New package xorg-x11-drv-keyboard + Xorg X11 keyboard input driver + +New package xorg-x11-drv-magellan + Xorg X11 magellan input driver + +New package xorg-x11-drv-magictouch + Xorg X11 magictouch input driver + +New package xorg-x11-drv-mga + Xorg X11 mga video driver + +New package xorg-x11-drv-microtouch + Xorg X11 microtouch input driver + +New package xorg-x11-drv-mouse + Xorg X11 mouse input driver + +New package xorg-x11-drv-mutouch + Xorg X11 mutouch input driver + +New package xorg-x11-drv-neomagic + Xorg X11 neomagic video driver + +New package xorg-x11-drv-nsc + Xorg X11 nsc video driver + +New package xorg-x11-drv-nv + Xorg X11 nv video driver + +New package xorg-x11-drv-palmax + Xorg X11 palmax input driver + +New package xorg-x11-drv-penmount + Xorg X11 penmount input driver + +New package xorg-x11-drv-rendition + Xorg X11 rendition video driver + +New package xorg-x11-drv-s3 + Xorg X11 s3 video driver + +New package xorg-x11-drv-s3virge + Xorg X11 s3virge video driver + +New package xorg-x11-drv-savage + Xorg X11 savage video driver + +New package xorg-x11-drv-siliconmotion + Xorg X11 siliconmotion video driver + +New package xorg-x11-drv-sis + Xorg X11 sis video driver + +New package xorg-x11-drv-sisusb + Xorg X11 sisusb video driver + +New package xorg-x11-drv-spaceorb + Xorg X11 spaceorb input driver + +New package xorg-x11-drv-summa + Xorg X11 summa input driver + +New package xorg-x11-drv-tdfx + Xorg X11 tdfx video driver + +New package xorg-x11-drv-tek4957 + Xorg X11 tek4957 input driver + +New package xorg-x11-drv-trident + Xorg X11 trident video driver + +New package xorg-x11-drv-tseng + Xorg X11 tseng video driver + +New package xorg-x11-drv-ur98 + Xorg X11 ur98 input driver + +New package xorg-x11-drv-v4l + Xorg X11 v4l video driver + +New package xorg-x11-drv-vesa + Xorg X11 vesa video driver + +New package xorg-x11-drv-vga + Xorg X11 vga video driver + +New package xorg-x11-drv-via + Xorg X11 via video driver + +New package xorg-x11-drv-vmware + Xorg X11 vmware video driver + +New package xorg-x11-drv-void + Xorg X11 void input driver + +New package xorg-x11-drv-voodoo + Xorg X11 voodoo video driver + +New package xorg-x11-filesystem + X.Org X11 filesystem layout + +New package xorg-x11-font-utils + X.Org X11 font utilities + +New package xorg-x11-fonts + X.Org X11 fonts + +New package xorg-x11-proto-devel + X.Org X11 Protocol headers + +New package xorg-x11-resutils + X.Org X11 X resource utilities + +New package xorg-x11-server + X.Org X11 X server + +New package xorg-x11-server-utils + X.Org X11 X server utilities + +New package xorg-x11-twm + X.Org X11 twm window manager + +New package xorg-x11-util-macros + X.Org X11 Autotools macros + +New package xorg-x11-utils + X.Org X11 X client utilities + +New package xorg-x11-xauth + X.Org X11 X authority utilities + +New package xorg-x11-xbitmaps + X.Org X11 application bitmaps + +New package xorg-x11-xdm + X.Org X11 xdm - X Display Manager + +New package xorg-x11-xfs + X.Org X11 xfs font server + +New package xorg-x11-xfwp + X.Org X11 X firewall proxy + +New package xorg-x11-xinit + X.Org X11 X Window System xinit startup scripts + +New package xorg-x11-xkb-utils + X.Org X11 xkb utilities + +New package xorg-x11-xkbdata + xkb data files for the X.Org X11 X server + +New package xorg-x11-xsm + X.Org X11 X Session Manager + +New package xorg-x11-xtrans-devel + X.Org X11 developmental X transport library + + +Removed package Canna + +Removed package 4Suite + +Removed package MyODBC + +Removed package apel + +Removed package VFlib2 + +Removed package anaconda-help + +Removed package aqhbci + +Removed package cdicconf + +Removed package fonts-xorg + +Removed package gimp-gap + +Removed package gnome-kerberos + +Removed package gnomemeeting + +Removed package hotplug + +Removed package howl + +Removed package hpijs + +Removed package hpoj + +Removed package iiimf + +Removed package iiimf-le-chinput + +Removed package iiimf-le-xcin + +Removed package libgal2 + +Removed package libungif + +Removed package lvm2-cluster + +Removed package mod_jk + +Removed package nvi-m17n + +Removed package openh323 + +Removed package openmotif21 + +Removed package pcmcia-cs + +Removed package perl-Filter + +Removed package perl-Filter-Simple + +Removed package perl-Parse-Yapp + +Removed package perl-RPM2 + +Removed package perl-Time-HiRes + +Removed package perl-XML-Encoding + +Removed package perl-libxml-enno + +Removed package python-twisted + +Removed package sash + +Removed package schedutils + +Removed package selinux-policy-targeted + +Removed package selinux-policy-strict + +Removed package slocate + +Removed package struts11 + +Removed package system-config-mouse + +Removed package system-config-packages + +Removed package taipeifonts + +Removed package w3c-libwww + +Removed package xinitrc + +Removed package usbview +
Index: PackageNotes.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/PackageNotes.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- PackageNotes.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ PackageNotes.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Package Notes @@ -22,24 +22,18 @@ The - coreutils - package now follows the POSIX standard version 200112. This + coreutils package now follows the POSIX standard version 200112. This change in behavior might affect scripts and command arguments that were previously deprecated. For example, if you have a newer system but are running software that assumes an older - version of POSIX and uses - sort +1 - or - tail +10 - , you can work around any compatibility problems by setting - _POSIX2_VERSION=199209 - in your environment. Refer to the section on standards in the - coreutils - info manual for more information on this. You can run the + version of POSIX and uses sort +1 or tail +10, you can work around any compatibility problems by setting _POSIX2_VERSION=199209 in your environment. Refer to the section on standards in the coreutils info manual for more information on this. You can run the following command to read this information. - \n -info coreutils Standards\n + + + +info coreutils Standards +
@@ -54,8 +48,11 @@ performance on some pages. To disable the use of Pango, set your environment before launching Firefox: - \n -MOZ_DISABLE_PANGO=1 /usr/bin/firefox\n + + + +MOZ_DISABLE_PANGO=1 /usr/bin/firefox + Alternately, you can include this environment variable as part of a wrapper script. @@ -81,42 +78,32 @@ Yum kernel handling plugin - A - yum - plugin written by Red Hat developers is provided by default + A yum plugin written by Red Hat developers is provided by default within the yum package which only retains the latest two kernels in addition to the one being installed when you perform updates on your system. This feature can be fine tuned to retain more or - less kernels or disabled entirely through the - /etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf - file. There are other plugins and utilities available as part of - yum-utils - package in Fedora Extras software repository. You can install + less kernels or disabled entirely through the /etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf file. There are other plugins and utilities available as part of yum-utils package in Fedora Extras software repository. You can install them using the following command. - \n -yum install yum-utils\n + + + +yum install yum-utils +
Yum cache handling behavior changes - By default, - yum - is now configured to remove headers and packages downloaded - after a successful install to reduce the ongoing disk space - requirements of updating a Fedora system. Most users have little - or no need for the packages once they have been installed on the - system. For cases where you wish to preserve the headers and - packages (for example, if you share your - /var/cache/yum - directory between multiple machines), modify the keepcache - option to - 1 - in - /etc/yum.conf - . + By default, yum is now configured to remove headers and + packages downloaded after a successful install to reduce the ongoing + disk space requirements of updating a Fedora system. Most users have + little or no need for the packages once they have been installed on the + system. For cases where you wish to preserve the headers and packages + (for example, if you share your /var/cache/yum directory + between multiple machines), modify the keepcache option to + 1 in /etc/yum.conf.
@@ -124,112 +111,67 @@ Kernel device, module loading, and hotplug changes - The hotplug and device handling subsystem has undergone - significant changes in Fedora Core . The - udev - method now handles all module loading, both on system boot and - for hotplugged devices. The - hotplug - package has been removed, as it is no longer needed. + The hotplug and device handling subsystem has undergone significant + changes in Fedora Core. The udev method now handles all + module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The + hotplug package has been removed, as it is no longer + needed. - Support for hotplug helpers via the - /etc/hotplug - , - /etc/hotplug.d - , and - /etc/dev.d - directories is deprecated, and may be removed in a future Fedora - Core release. These helpers should be converted to - udev - rules. Please see - http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html - for examples. + Support for hotplug helpers via the /etc/hotplug, + /etc/hotplug.d, and /etc/dev.d directories is + deprecated, and may be removed in a future Fedora Core release. These + helpers should be converted to udev rules. Please see + http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html + for examples.
Systemwide Search Changes + + <code>mlocate</code> Has Replaced + <code>slocate</code> + + The new mlocate package provides the implementations of + /usr/bin/locate and /usr/bin/updatedb. + Previous Fedora releases included the slocate versions of + these programs. + + - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - - mlocate - Has Replaced - slocate - - -
- - The new - mlocate - package provides the implementations of - /usr/bin/locate - and - /usr/bin/updatedb - . Previous Fedora releases included the - slocate - versions of these programs. - -
-
- - - The - locate - command should be completely compatible. - - - - - The configuration file - /etc/updatedb.conf - is compatible. - - - - - Syntax errors that - slocate - would not detect are now reported. - - - - - The - DAILY_UPDATE - variable is not supported. - - - - - The - updatedb - command is not compatible, and custom - scripts that use - updatedb - may have to be updated. - - + + + The locate command should be completely compatible. + + + + + The configuration file /etc/updatedb.conf is + compatible. + + + + + Syntax errors that slocate would not detect are now + reported. + + + + + The DAILY_UPDATE variable is not supported. + + + + + The updatedb command is not + compatible, and custom scripts that use updatedb may + have to be updated. + +
@@ -237,11 +179,7 @@ Mouse Configuration Utility Removed - The - system-config-mouse - configuration utility has been dropped in this release because - synaptic - and three-button mouse configuration is handled automatically. + The system-config-mouse configuration utility has been dropped in this release because synaptic and three-button mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer supported.
@@ -250,17 +188,11 @@ Up2date and RHN applet are removed - The - up2date - and - rhn-applet - packages have been removed from Fedora Core . Users are - encouraged to use the - yum - tool from the command line, and the - Pirut software manager and - Pup update tool from the - desktop. + The up2date and rhn-applet packages have been + removed from Fedora Core 5. Users are encouraged to use the + yum tool from the command line, and the Pirut software manager and Pup update tool from the desktop.
@@ -268,26 +200,19 @@ NetworkManager - Fedora systems use - Network - Manager - to automatically detect, select, and configure wired and - wireless network connections. Wireless network devices may - require third-party software or manual configuration to activate - after the installation process completes. For this reason, - Fedora Core provides - Network - Manager - as an optional component. + Fedora systems use Network Manager to + automatically detect, select, and configure wired and wireless network + connections. Wireless network devices may require third-party software + or manual configuration to activate after the installation process + completes. For this reason, Fedora Core provides Network + Manager as an optional component. - Refer to - http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager - for more information on how to install and enable - Network - Manager - . + Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager + for more information on how to install and enable Network + Manager.
@@ -295,13 +220,12 @@ Dovecot - Fedora Core includes a new version of the - dovecot - IMAP server software, which has many changes in its - configuration file. These changes are of particular importance - to users upgrading from a previous release. Refer to - http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot - for more information on the changes. + Fedora Core includes a new version of the dovecot IMAP + server software, which has many changes in its configuration file. These + changes are of particular importance to users upgrading from a previous + release. Refer to http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot + for more information on the changes.
@@ -309,17 +233,12 @@ Kudzu - The - kudzu - utility, - libkudzu - library, and - /etc/sysconfig/hwconf - hardware listing are all deprecated, and will be removed in a - future release of Fedora Core. Applications which need to probe - for available hardware should be ported to use the HAL library. - More information on HAL is available at - http://freedesktop.org/wiki/Software/hal. + The kudzu utility, libkudzu library, and + /etc/sysconfig/hwconf hardware listing are all deprecated, + and will be removed in a future release of Fedora Core. Applications + which need to probe for available hardware should be ported to use the + HAL library. More information on HAL is available at http://freedesktop.org/wiki/Software/hal. @@ -327,17 +246,12 @@ No automatic fstab editing for removable media - The - fstab-sync - facility has been removed. In Fedora Core , the - fstab-sync - program is removed in favor of desktop specific solutions for - mounting removable media. Entries for hotplug devices or - inserted media are no longer automatically added to the - /etc/fstab - file. Command-line users may migrate to - gnome-mount - , which provides similar functionality. + The fstab-sync facility has been removed. In Fedora Core , + the fstab-sync program is removed in favor of desktop + specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug + devices or inserted media are no longer automatically added to the + /etc/fstab file. Command-line users may migrate to + gnome-mount, which provides similar functionality. @@ -345,26 +259,28 @@ Mounting of Fixed Disks in Gnome and KDE - As part of the changes to the mounting infrastructure, the - desktop's automatic mountable devices detection now includes - policy definitions that ignore all fixed disk devices from. This - was done to increase security on multi-user systems. People on - multi-user systems who want to make changes to disk mounting - that could impact the multi-user environment are advised to - understand the implications of the default HAL policy decisions - and to review the HAL policy files in - /usr/share/hal/fdi/policy/ - . + As part of the changes to the mounting infrastructure, the desktop's + automatic mountable devices detection now includes policy definitions + that ignore all fixed disk devices from. This was done to increase + security on multi-user systems. People on multi-user systems who want to + make changes to disk mounting that could impact the multi-user + environment are advised to understand the implications of the default + HAL policy decisions and to review the HAL policy files in + /usr/share/hal/fdi/policy/. If you are on a single-user system and would like to recover the - functionality to mount fixed disk items such as IDE partitions - from the desktop, you can modify the default HAL policy. To - enable deskop mounting for all fixed disks: + functionality to mount fixed disk items such as IDE partitions from the + desktop, you can modify the default HAL policy. To enable deskop + mounting for all fixed disks: - \n -su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-fixed-drives.fdi /root/'\nsu -c '/sbin/service haldaemon restart'\n + + +su -c 'mv /usr/share/hal/fdi/policy/10osvendor/99-redhat-storage-policy-\ +fixed-drives.fdi /root/' +su -c '/sbin/service haldaemon restart' + If you need more fine-grained control and only want to expose certain fixed disks for desktop mounting, read over how to @@ -392,11 +308,10 @@ Mozilla - The Mozilla application suite - is deprecated. It is shipped in Fedora Core and applications can - expect to build against - mozilla-devel - , however it will be removed in a future release of Fedora Core. + The Mozilla application suite is + deprecated. It is shipped in Fedora Core and applications can expect to + build against mozilla-devel, however it will be removed in + a future release of Fedora Core. @@ -414,19 +329,13 @@ libstc++ preview - The - libstdc++so7 - package has been added. This package contains a preview of the - GNU Standard C++ Library from - libstdcxx_so_7-branch - . It is considered experimental and unsupported. Do not build - any production software against it, as its ABI and so-version - will change in future upgrades. To build software using this - library, invoke - g++-libstdc++so_7 - instead of - g++ - . + The libstdc++so7 package has been added. This package + contains a preview of the GNU Standard C++ Library from + libstdcxx_so_7-branch. It is considered experimental and + unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI + and so-version will change in future upgrades. To build software using + this library, invoke g++-libstdc++so_7 instead of + g++. Index: ProjectOverview.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/ProjectOverview.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ProjectOverview.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ ProjectOverview.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
About the Fedora Project @@ -114,55 +114,26 @@ - Fedora Project participants frequent the - #fedora - channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers - may often be found on the - #fedora-devel - channel. Some of the larger projects may have their own channels - as well; this information may be found on the webpage for the - project, and at - http://fedoraproject.org/wiki/Communicate. + Fedora Project participants frequent the #fedora channel on + the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found + on the #fedora-devel channel. Some of the larger projects may + have their own channels as well; this information may be found on the + webpage for the project, and at http://fedoraproject.org/wiki/Communicate. - In order to talk on the - #fedora - channel, you will need to register your nickname, or - nick. Instructions are given when you - /join - the channel. - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - IRC Channels - -
- - Fedora Foundation or Red Hat has no control over the - Fedora Project IRC channels or their content. - -
-
-
+ In order to talk on the #fedora channel, you will need to + register your nickname, or nick. Instructions are + given when you /join the channel. + + + + IRC Channels + + The Fedora Project or Red Hat have no control over the Fedora Project + IRC channels or their content. + +
Index: Samba.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Samba.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Samba.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Samba.xml 14 Apr 2006 07:34:15 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Samba (Windows Compatibility) @@ -19,16 +19,13 @@ Windows Network Browsing - Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB - browsing. In releases prior to Fedora Core , the firewall - prevented the proper function of SMB browsing. With the addition - of the - ip_conntrack_netbios_ns - kernel module to the 2.6.14 kernel, and corresponding - enhancements to - system-config-securitylevel, - the firewall now properly handles SMB broadcasts and permits - network browsing. + Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. + In releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper + function of SMB browsing. With the addition of the + ip_conntrack_netbios_ns kernel module to the 2.6.14 kernel, + and corresponding enhancements to system-config-securitylevel, the firewall now + properly handles SMB broadcasts and permits network browsing.
From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 14 10:43:24 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Andrew Martynov (andrmart)) Date: Fri, 14 Apr 2006 03:43:24 -0700 Subject: marketing-content/FC-5-press-release ru.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604141043.k3EAhObV018244@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: andrmart Update of /cvs/docs/marketing-content/FC-5-press-release In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18227 Added Files: ru.po Log Message: Initial RU translation. Need proffreading --- NEW FILE ru.po --- # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Andrew Martynov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 00:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 14:20+0400\n" "Last-Translator: Andrew Martynov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: fc5-press-release-en_US.xml:9 (header) msgid "Presenting Fedora Core 5" msgstr "?????????????????????? Fedora Core 5" #: fc5-press-release-en_US.xml:10 (para) msgid "" "The Fedora Project is pleased to announce the release of Fedora Core 5. New " "desktop applications, advances in security, better localization tools, " "improved software installation and management facilities, and strong Java " "integration help to make Fedora Core 5 the most innovative Linux " "distribution ever." msgstr "" "???????????? Fedora Project ?????? ???????????????? ?? ?????????????? Fedora Core 5. ?????????? ???????????????????? " "???????????????? ??????????, ?????????????????? ?? ????????????????????????, ???????????? ?????????????? ??????????????????????, " "???????????????????? ?????????????? ???? ?????????????????? ?? ???????????????????? ??????????????????????, ?????????? ?????????????? ???????????????????? ?? " "Java ?????????????? ?????????????? Fedora Core 5 ?????????? ?????????????????????? ?????????????????????????? Linux ?????? " "??????????-???????? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:17 (para) msgid "" "For a more complete list of changes and interesting information for users, " "administrators, and developers, refer to the latest release notes:" msgstr "" "???????????? ???????????? ?????????????????? ?? ????????????????????, ?????????????? ?????????? ?????????????? ??????????????????????????, " "?????????????????????????????? ?? ??????????????????????????, ???? ?????????????? ?? ?????????? ?????????????????? ???????????????????? ?? " "??????????????:" #: fc5-press-release-en_US.xml:25 (header) msgid "Getting Fedora Core 5" msgstr "?????????????????? Fedora Core 5" #: fc5-press-release-en_US.xml:26 (header) msgid "Download ISO Images" msgstr "?????????????? ISO ????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:27 (para) msgid "" "Users can download the ISO images of the installation DVD or CD-ROMs now " "from the Fedora Website." msgstr "" "???????????????????????? ?????????? ?????????????? ISO ???????????? ???????????????????????? DVD ?????? CD ???????????? ?????????? " "???????????? ?? Web-?????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:34 (header) msgid "Online Vendors" msgstr "???????????? ????????????????????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:35 (para) msgid "" "We recognize that many people do not have sufficient bandwidth to download " "an entire operating system. This is one of the reasons that the Trademark " "Guidelines are written to allow third parties to sell physical media " "containing Fedora Core, as long as they comply with the guidelines." msgstr "" "???? ????????????????, ?????? ?????????????????? ?????????????????????????? ???? ?????????? ?????????????? ?????????? ?? " "?????????????????????? ???????????????????? ????????????????????????, ?????????? ?????????????? ?????????????????? ???????????????????????? " "??????????????. ?????? ???????? ?????????? ???? ???????????? ???? ?????????????? ???????? ?????????????? ?????????????? ???? " "?????????????????????????? ???????????????? ?????????? (Trademark Guidelines), ?????????????? ?????????????????? " "?????????????????? ???????????????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ?? Fedora " "Core, ???????? ?????? ?????????????? ???????? ????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:47 (header) msgid "Fedora Community Free Media" msgstr "???????????????????? ???????????????? ???????????????????? Fedora" #: fc5-press-release-en_US.xml:48 (para) msgid "" "Fedora Community Free Media, a volunteer initiative under the Fedora " "Ambassadors Program, aims to distribute Fedora Core media (DVDs) for free to " "individuals. Local Fedora Ambassadors or Contributors are invited to " "participate." msgstr "" "???????????????????? ???????????????? ???????????????????? Fedora - ?????? ???????????????????? ???????????????????????? ?? ???????????? ?????????????????? " "Fedora Ambassadors Program, ???????????????????? ???????????? ?????????????????????????????? ?????????????????? " "???????????????????????? ?????????????????? DVD ?? Fedora Core ?????? ?????????????? ??????. ???????????????????????? ?? " "?????????????? ?????????????????????????? Fedora Ambassador ?????? ?????????????????? ?????????????? ???? ????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:60 (header) msgid "What's New In Fedora Core 5" msgstr "?????? ???????????? ?? Fedora Core 5" #: fc5-press-release-en_US.xml:62 (header) msgid "See Fedora Core 5 Now" msgstr "???????????????????? ???? Fedora Core 5 ????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:63 (para) msgid "" "Fedora Core 5 has an exciting new look and feel. The menus and user " "interface have been carefully crafted by the interaction designers and " "desktop team. Take a tour at:" msgstr "" "Fedora Core 5 ?????????? ?????????? ???????????????????? ???????????????????????????????? ??????????????????. ???????? ?? " "???????????????????????????????? ?????????????????? ???????? ?????????????????? ?????????????????????? ?????? ???????????????????????????? " "???????????????????? ?? ??????????????, ???????????????????? ???? ?????????????????? ???????????????? ??????????. ???????????????????? ???? " "???????????????????????????? ????????????????????????:" #: fc5-press-release-en_US.xml:72 (header) msgid "Desktop" msgstr "?????????????? ????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:73 (para) msgid "Fedora Core 5 features some great new desktop applications powered by Mono." msgstr "" "Fedora Core 5 ???????????????? ?????????????????? ???? ?????????? ???????????????????????? ????????????????????, " "???????????????????????? ???????????????????? Mono." #: fc5-press-release-en_US.xml:76 (para) msgid "" "Tomboy is a note-taking tool; simple and handy, it has already changed the " "way that some Fedora users and developers work." msgstr "" "Tomboy - ?????? ?????????????? ?? ?????????????? ???????????????????? ?????? ???????????????? ??????????????, ?????? ?????? " "???????????????? ???????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????????????????? ?? ?????????????????????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:83 (para) msgid "Thanks to F-Spot, managing digital photographs is easier than ever." msgstr "?????????????????? F-Spot ???????????????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????? ?????????????? ?????? ??????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:89 (para) msgid "" "If you are looking for something in a chat log, an email, or a web page you " "visited days ago, Beagle helps you find it." msgstr "" "???????? ???? ???????????????????????? ??????-???? ?? ?????????? ?????????????????? ?? ????????, ?????????????????????? ?????????? ?????? " "???? web-??????????????????, ???????????????????? ?????????????????? ???????? ??????????, ?????? ???? ???????????? ???????????? " "Beagle." #: fc5-press-release-en_US.xml:96 (para) msgid "" "We are also pleased to introduce Accelerated Indirect GLX (AIGLX) support in " "Fedora Core 5. Developed in partnership with the upstream Xorg community, " "AIGLX provides the foundation for GLX-accelerated effects on a standard " "desktop. While this can mean eye-catching effects, it also provides a " "platform for creating a high-performance, efficient, and elegant desktop." msgstr "" "???? ?????????? ???????? ?????????????????????? ?????????????????? ?? Fedora Core 5 ?????????????????????? Indirect GLX " "(AIGLX). ?????????????????????????? ?? ?????????????????????? ?? ?????????????????????? ???????????????? ?????????? Xorg, " "AIGLX ?????????????????????????? ???????????? ?????? ???????????????????? ?? ?????????????? GLX ???????????????? ???? " "?????????????????????? ?????????????? ??????????. ?? ???? ?????????? ?????? ???????????? ?????? ?????????????????????????????? " "??????????????, ???????????????????????? ????????????????, ???? ?????????? ?????????????????????????? ?????????????????? ?????? " "???????????????? ??????????????????????????????????????????????, ???????????????????????? ?? ?????????????????????? ?????????????????? " "???????????????? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:106 (para) msgid "" "Power management has been improved thanks to GNOME Power Manager, included " "in this release. The GNOME screensaver package is included, with a new " "Fedora screensaver to accompany it." msgstr "" "???????????????????? ?????????????????????????????? ???????????????? ?????????????????? GNOME Power Manager, ?????????????????? " "?? ???????? ????????????. ?????????? ?? ?????????????????????? ???????????? The GNOME ?????????????? ?? ????????????, ???????????? " "?? ?????????? ???????????????????? ???????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:117 (para) msgid "" "Integration, testing, and development was done to verify that suspend and " "hibernation features work with the largest number of hardware combinations " "that the Fedora community could get its hands on." msgstr "" "???????? ?????????????????? ????????????????????, ???????????????????????? ?? ???????????????????? ?????? ????????, ?????????? ?????????????? " "???????????????????????? ???????????? ?? ?????????????? ???????????? ???????????????? ???? ???????????????????? ?????????? ???????????????????? " "????????????????????????, ?????????????? ???????? ?? ?????????????? ?? ???????????????????? ?????????????????????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:122 (para) msgid "" "We didn't forget our Apple hardware users and included support for the " "widely-used Broadcom 43xx wireless chipsets in the Fedora Core 5 kernel, " "which is based on the 2.6.16 kernel release." msgstr "" "???? ???? ???????????? ?????????????????????????? ?????????????????????? Apple ?? ???????????????? ?????????????????? " "???????????????????????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????? Broadcom " "43xx ?? ???????? Fedora Core 5, ?????????????????????????? ???? ?????????????? ???????? 2.6.16." #: fc5-press-release-en_US.xml:133 (para) msgid "" "Fedora Core 5 also features updated versions of old favorites. The latest in " "the Firefox 1.5 series offers improvements in speed, stability, security, " "and accessibility. The latest OpenOffice.org 2.0.2 introduces OpenDocument " "support, a new enhanced database frontend, a mail merge wizard, and better " "PDF export capability. The latest versions of both GNOME 2.14 and KDE 3.5 " "bring a many new features and improvements to the Fedora desktop." msgstr "" "Fedora Core 5 ?????????? ???????????????? ?????????????????????? ???????????? ?????????????? ????????????????. ?????????? " "?????????????????? ???????????? ?? ?????????????? Firefox 1.5 ?????????????????????????? ?????????????????? ?? ????????????????, " "????????????????????????, ???????????????????????? ?? ???????????????? ????????????. ?????????????????? ???????????? OpenOffice." "org 2.0.2 ???????????????? ?????????????????? OpenDocument, ???????????? ?????????????????????? ?????????????????????? " "?????????? ????????????, ?????????????? ?????????????? ?????????? ?? ???????????? ?????????????????? ???????????????? ?? PDF. " "?????????????????? ???????????? GNOME 2.14 ?? KDE 3.5 ?????????????????? ?????????????????? ?????????? ???????????????????????? " "?? ?????????????????? ?????? ???????????????? ?????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:154 (para) msgid "" "Finally, the Fedora Core 5 desktop features new advances in multimedia " "applications built around the free Xiph.org codecs. Fedora is proud to say " "that Chris Montgomery, the founder of Xiph.org and the genius behind the Ogg " "family of codecs, is now a member of the Fedora Core team. We hope that " "Fedora and Xiph.org form a strong and lasting partnership to further the " "development of free media formats." msgstr "" "??, ??????????????, ?????????????????? ???????????????? ?????????? Fedora Core 5 ?????????????? ?????????? ?????????????????? ?? " "?????????????????????? ??????????????????????, ?????????????????????? ???????????? ?????????????????? ?????????????? Xiph.org. " "Fedora ?? ?????????????????? ????????????????, ?????? ???????? ???????????????????? (Chris Montgomery), " "???????????????????? Xiph.org ?????????????????????? ??????????????, ?????????????? ???? ???????????????????? ?????????????? Ogg, " "???????????? ?????????? ?? ?????????????? Fedora Core. ???? ????????????????, ?????? Fedora and Xiph.org " "???????????????? ?????????????? ?? ???????????????????? ?????????????????????? ?????? ???????????????????? ???????????????????? " "?????????????????? ?????????? ????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:166 (header) msgid "Software Installation and Management" msgstr "?????????????????? ?? ???????????????????? ?????????????????????? ????????????????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:167 (para) msgid "" "Anaconda, the Fedora Core installer, has been completely rewritten to " "present a more streamlined interface that matches the new look and feel of " "Fedora Core 5." msgstr "" "Anaconda, ?????????????????? ?????????????????? Fedora Core, ???????? ?????????????????? ???????????????????? ?????? " "?????????????????????????? ?????????? ???????????????? ????????????????????, ???????????????????????? ?? ?????????? " "???????????????????????????????? ?????????????????????? Fedora Core 5." #: fc5-press-release-en_US.xml:172 (para) msgid "" "Fedora Core 5 also brings major advancements in software management with the " "introduction of Pirut, a graphical interface to replace system-config-" "packages. Pirut helps manage the large number of software packages available " "in Fedora Core and Extras repositories. The software package updater, Pup, " "helps users keep pace with Fedora's rapid improvements." msgstr "" "Fedora Core 5 ?????????? ?????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?? ???????????????????? " "?????????????????????? ?????? ???????????? Pirut, ???????????????????????? ????????????????????, ???????????????????? ???? ???????????? " "system-config-packages. Pirut ???????????????? ?????????????????? ?????????????? ???????????????????? " "?????????????????????? ?????????????? ???? ???????????????????????? Fedora Core ?? Extras. ?????????????????? " "???????????????????? ?????????????????????? ??????????????,Pup, ???????????????? ?????????????????????????? ???? ?????????????? ???? " "???????????? ???????????????????????? ?????????????????? ?? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:180 (para) msgid "" "For the first time, all of Fedora Core's tools for software installation and " "management share the same strong foundation: the package management utility " "Yum. This tight integration will lead to dramatic improvements in software " "management in future Fedora releases." msgstr "" "?????????????? ?????? ?????????????? ???? ?????????????????? ?? ???????????????????? ?????????????????????? ?? Fedora Core " "???????????????????? ?????????????????? ???????????? ???????????? ???????????? - ?????????????? ???????????????????? ???????????????? Yum. " "???????????????? ???????????? ???????????????????? ???????????????? ?? ???????????????????????? ???????????????????? ?? ???????????????????? " "?????????????????????? ?? ?????????????? ???????????????? Fedora." #: fc5-press-release-en_US.xml:187 (header) msgid "Xen Virtualization" msgstr "?????????????????????????? Xen" #: fc5-press-release-en_US.xml:188 (para) msgid "" "Xen, the leading open source virtualization project, is included in Fedora " "Core 5. Our version of Xen is based on the latest Xen 3.0 development " "branch, with support for both 32-bit and 64-bit x86 hardware. Also included " "is the Xen guest install script from Fedora developers, which allows users " "to set up virtual machines." msgstr "" "Xen, ???????????????????? ???????????? ?????????????????????????? ?? ???????????????? ??????????, ???????????? ?? ???????????? " "Fedora Core 5. ???????? ???????????? Xen ???????????????????????? ???? ?????????????????? ?????????????????????????????? " "?????????? Xen 3.0, ?? ???????????????????? ?????????? 32-?????????????????? ?? 64-?????????????????? ???????????????????? ?????? " "x86 ??????????????????. ???? ?????????? ?????????????? ???????????????? ?????????????????? ???????????????? ???????????? Xen ???? " "?????????????????????????? Fedora, ?????????????? ???????????????? ?????????????????????????? ?????????????????????? ?????????????????????? " "????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:195 (para) msgid "" "Xen's advances in Fedora Core 5 represent a critical next step in the future " "of virtualization on Linux. Fedora has expanded our virtualization team with " "Chris Wright, one of the maintainers of the stable branch of 2.6 kernel " "releases, and Juan Quintela, as virtualization wizards. They are part of a " "large Red Hat team, headed by Brian Stein, responsible for making " "virtualization ubiquitous and seamless in Fedora." msgstr "" "?????????????????? Xen ?? Fedora Core 5 ???????????????????????? ?????????????????? ???????????? ?????? ?? ?????????????? " "?????????????????????????? Linux. ?????????????? ?????????????????????????? Fedora ???????? ??????????????????, ?? ?????? " "?????????? ?????????????? ?????????????????????????? ???????? ???????? (Chris Wright), ???????? ???? ?????????????????????????? " "???????????????????? ?????????? ???????? 2.6, ?? Juan Quintela. ?????? ???????????????? ???????????? ?????????????? " "?????????????? Red Hat, ?????????????????????????? ?????????????? ?????????????? (Brian Stein), ???????????????????? ???? " "????, ?????????? ?????????????????????????? ?? Fedora ???????? ???." #: fc5-press-release-en_US.xml:207 (header) msgid "Security" msgstr "????????????????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:208 (para) msgid "" "You can always expect interesting and exciting advancements in security from " "Fedora Core, and this release does not disappoint. Security Enhanced Linux " "(SELinux) is now using the reference policy, which makes it easier to create " "and maintain modular security policies. The introduction of a stack " "protector to GCC 4.1 makes it harder than ever for hackers to exploit buffer " "overflows, one of the most common security vulnerabilities." msgstr "" "???? ???????????? ???????????? ?????????????? ???????????????????? ?? ???????????????????????????? ?????????????????? ?? ?????????????? " "???????????????????????? ?? Fedora Core, ?? ???????? ???????????? ???? ???????????? ?????? ????????????????????????. Linux " "?? ???????????????????? ?????????????????????????? (SELinux) ???????????? ???????????????????? ?????????????????? ????????????????, " "?????????????? ???????????????? ???????????????? ?? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????? ????????????????????????. " "???????????????? ???????????? ?????????? ?? GCC 4.1 ?????????????????????? ???????????????????? ???????????? ?????????????????????????? " "???????????????????????? ????????????, ?????????? ???? ?????????? ???????????????????????????????? ?????????????????????? ?? " "????????????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:220 (para) msgid "" "Fedora has switched to using the reference policy for the SELinux security " "framework. This supports binary modules, allowing SELinux policies to move " "into individual packages. Developers can use this to ship site-specific " "policy customizations. Fedora Core also supports the Multi Category Security " "(MCS) SELinux policy by default, in addition to Type Enforcement (TE), Muti " "Level Security (MLS), and Role Base Access Control (RBAC) security policies. " "These gains in security continue to make Fedora Core one of the most secure " "general-use operating systems in the world. Find more facts at:" msgstr "" "Fedora ?????????????? ???? ?????????????????????????? ???????????????? ???????????????? ?? ?????????? ???????????????????????? " "SELinux. ?????? ???????????????????????? ???????????????? ????????????, ?????????????????????? ?????????????????? ???????????????? " "SELinux ?? ???????????????????????????? ????????????. ???????????????????????? ?????????? ???????????????????????? ???????? " "???????????????? ?????? ???????????????? ????????????????, ?????????????????????? ?????? ?????????????????????? ??????????????????. " "Fedora Core ?????????? ???????????????????????? ???????????????? SELinux ???????????????????????? ?? ???????????????????? ?????????????????? " "(Multi Category Security, MCS) ???? ??????????????????, ?? ???????????????????? ?? ?????????????????? ???????????????????????? " "Type Enforcement (TE), Muti " "Level Security (MLS) ?? Role Base Access Control (RBAC). " "?????? ?????????????????? ???????????????????????? Fedora Core ?? ???????????????? ?????????? ???? ???????????????? " "???????????????????? ???????????????????????? ?????????????? ???????????? ???????????????????? ?? ????????. " "?????????????? ???????????? ????????????:" #: fc5-press-release-en_US.xml:238 (para) msgid "" "Linux Unified Key Support (LUKS) provides hard disk encryption support in " "Fedora Core 5; David Zeuthen of Red Hat, the HAL developer and maintainer, " "worked on the LUKS integration with HAL and GNOME, finishing just in time " "for the new Fedora Core release. Hard disk encryption provides one of the " "best physical security solutions -- protection of your data if your hard " "disk falls into the wrong hands." msgstr "" "Linux Unified Key Support (LUKS) ?????????????????????????? ?????????????????? ???????????????? " "?????????????? ???????????? ?? Fedora Core 5; David Zeuthen ???? Red Hat, ?????????????????????? " "?? ?????????????????????? HAL, ?????????????? ?????? ?????????????????????? LUKS ?? HAL ?? GNOME " "?? ???????????????? ???????????? ?????????????? - ?? ???????????? ?????????????? Fedora Core . " "???????????????? ?????????????? ???????????? ???????? ???????? ???? ?????????????????? ?????????????? -- " "???????????? ?????????? ????????????, ???????? ?????? ?????????????? ???????? ?????????????? ?? ?????????? ????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:251 (header) msgid "Internationalization and Localization" msgstr "?????????????????????????????????????? ?? ??????????????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:252 (para) msgid "" "Fedora contributors speak many different languages besides C, C++, Python, " "Java, and so on. We are also humans who speak the world's languages, and we " "want Fedora to support as many as possible." msgstr "" "???? ?????? ???????????? ???????? ?????????? ?? ???????????????? Fedora ?????????????????????????? ???? ???????????? ????????????, " "?????????? ?????? C, C++, Python, Java ?? ??.??. ???? ???????????????? ???????????? ?? ?????????????????????????? " "???? ???????????? ???????????? ???????? ?? ???? ??????????, ?????????? Fedora ???????????????????????? ?????????????? ???? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:257 (para) msgid "" "In Fedora Core 5, we have come closer to that goal by adopting SCIM, in " "place of IIIMF, as the input method of choice for internationalization. This " "and other advances allow Fedora to communicate with its many users better " "than ever before." msgstr "" "?? Fedora Core 5 ???? ?????????? ?????????? ?? ???????? ????????, ???????????????? SCIM ???????????? " "IIIMF ?? ???????????????? ???????????? ???????????? ?????????? ?????? ??????????????????????????????????????. ?????? " "?? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? Fedora ?????????????? ?? ???????????????????? ???? ?????????????????????????? " "?????????????????????? ?????????? ?????? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:267 (header) msgid "Java" msgstr "Java" #: fc5-press-release-en_US.xml:268 (para) msgid "" "This release of Fedora Core represents another big step down the free Java " "path." msgstr "???????? ???????????? Fedora Core ???????????????????????? ?????? ???????? ?????????????? ?????? ???? ???????? ?? ?????????????????? Java." #: fc5-press-release-en_US.xml:272 (para) msgid "" "Through the introduction of the completely free software stack java-gcj-" "compat that runs native and bytecode Java, Fedora can now compile and run " "software written in Java without relying upon proprietary and closed Java " "machine implementations." msgstr "" "?????????????????? ?????????????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ???????????????????????? ?????????? " "java-gcj-compat, ?????????????? ?????????????????? native ?? bytecode Java, Fedora ???????????? ?????????? " "???????????????? ?? ???????????????????? ??????????????????, ?????????????????????? ???? Java, ???? ?????????????????? ???? " "???????????????? ?? ?????????????????????????? ???????????????????? Java ????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:278 (para) msgid "" "The excellent Fedora Java development team of Red Hat and community hackers " "have built many popular Java-based or Java-using packages utilizing java-gcj-" "compat for this release. These packages, which include OpenOffice.org, " "Eclipse, Apache Tomcat, and Jakarta, are now compiled and run on a 100% free " "and open software stack." msgstr "" "???????????????????????? ?????????????? ?????????????????????????? Java ?? Fedora ???? ?????????????? Red Hat ?? ???????????????????? " "?????????????? ?????????????????? ???????????????????? ???????????????? ???? Java ?????? ??????????????, ???????????????????????? Java, " "?? ???????????????????????????? java-gcj-compat ?????? ?????????? ??????????????. ?????? ????????????, ???????????????????? " "OpenOffice.org, Eclipse, Apache Tomcat ?? Jakarta, ???????????? ???????????????????????????? " "?? ?????????????????????? ?? ?????????????? ???????????????????? ?? ?????????????????? ???? 100% ???????????????????????? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:285 (para) msgid "" "We included a complete set of packages and development goodies in Fedora " "Core 5 for Java technologies. Fedora Extras also has many Java applications: " "the popular BitTorrent utility Azureus, RSSowl, and others, all powered by " "gcj-java-compat." msgstr "" "???? ???????????????? ???????????? ?????????? ?????????????? ?? ?????????????? ?????? ???????????????????? ?? Fedora " "Core 5 ?????? Java ????????????????????. Fedora Extras ?????????? ???????????????? ?????????????????? Java " "????????????????????: " "???????????????????? BitTorrent ?????????????? Azureus, RSSowl ?? ????????????, ?????? ???????????????????? " "gcj-java-compat." #: fc5-press-release-en_US.xml:300 (header) #, fuzzy msgid "Under the Hood" msgstr "?????? ??????????????????" #: fc5-press-release-en_US.xml:301 (para) msgid "" "The software repositories for the Fedora Legacy community maintenance " "project are available in this release. Disabled by default, these " "repositories can easily be re-enabled so that users can keep up with " "community patches after Fedora Core 5 leaves its official maintenance window." msgstr "" "?????????????????????? ???????????????? ?????? ?????????????? ???? ?????????????????????????? ??????????????????????" "Fedora Legacy ???????????????? ?? ?????? ??????????????. ???????? ?????? ?????????????????? ???? ??????????????????, " "???? ???????????????????????? ?????????? ???? ?????????????????????????? ?? ?????????? ?????????????? ???????????????????????? " "???????????? ???????????????????????? ???????? ?????????????? ?????????????????? ???? ???????????????????? ?????????? ???????? " "Fedora Core 5 ???????????? ???? ?????????????? ???????????????????? ???????? ???????????????????????? ??????????????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:308 (para) msgid "" "Fedora Core 5 includes the latest releases of Apache HTTP Web Server 2.2, " "MySQL 5.0, and PostgreSQL 8.1 with various enhancements." msgstr "" "Fedora Core 5 ???????????????? ?????????????????? ?????????????? HTTP ?????? ?????????????? Apache 2.2, " "MySQL 5.0 ?? PostgreSQL 8.1 ?? ???????????????????? ??????????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:324 (para) msgid "" "X.Org has been completely modularized and Fedora Core includes the latest X." "Org X11R7.0 in this release. The new modular architecture of R7.0 enables " "easier driver upgrades and simplifies development, opening the way for rapid " "improvement in Linux graphics." msgstr "" "X.Org ?????? ?????????????????? ???????????????? ???? ???????????? ?? Fedora Core ?? ???????? ?????????????? " "???????????????? ?????????? ?????????????????? X.Org X11R7.0. ?????????? ?????????????????? ?????????????????????? " "R7.0 ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ?????????????????? ?? ????????????????????, " "???????????????? ???????? ?????? ?????????? ?????????????? ?????????????????? ?? ?????????????? Linux." #: fc5-press-release-en_US.xml:330 (para) msgid "" "Gstreamer, the free desktop multimedia framework, has seen major " "improvements with the 0.10 release, and we made sure that applications such " "as Totem take full advantage of it." msgstr "" "Gstreamer, ?????????????????? ?????????? ???????????? ?? ?????????????????????? ?????? ???????????????? ??????????, " "???????????????????? ???????????????????????? ?????????????????? ???? ?????????????????? ?? ???????????????? 0.10 release, " "?? ???? ??????????????, ?????? ?????????? ???????????????????? ?????? Totem " "???????????? ???????????????????????? ?????? ???? ????????????????????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:339 (para) msgid "" "We have the latest version of the GNU Compiler Collection, GCC 4.1, which " "provides security and performance improvements. We used GCC 4.1 to compile " "over 6,000 packages in the Fedora Core and Fedora Extras software " "repositories. GCJ, a critical part of our free Java environment, is " "included. There is also an implementation of the OpenMP parallel programming " "standard () for C, C++ and Fortran. " "Use the compiler switch -fopenmp to enable it." msgstr "" "???? ?????????? ?????????????????? ???????????? ?????????????????? ???????????????????????? GNU, GCC 4.1, " "?????????????? ?????????????????? ?????????????????? ?? ???????????????????????? ?? ????????????????????????????????????. " "???? ???????????????????????? GCC 4.1 ?????? ???????????? ?????????? 6,000 ?????????????? ?? ???????????????????????? " "???????????????? Fedora Core ?? Fedora Extras. ???????????????? ?????????? GCJ, ???????????? ?????????? ???????????? ???????????????????? " "Java ??????????????????. ?????????? ?????????? ?? ???????????? ???????????????????? OpenMP - ?????????????????? " "?????????????????????????? ?????????????????????????????? () " "?????? C, C++ ?? Fortran. " "?????? ?????? ???????????????????????????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????????????????? -fopenmp." #: fc5-press-release-en_US.xml:349 (para) msgid "Other improvements are listed at:" msgstr "???????????? ?????????????????? ?????????????????????? ??:" #: fc5-press-release-en_US.xml:356 (para) msgid "" "Fedora Core 5 also offers technology previews for SystemTap and Frysk, " "cutting edge execution analysis tools that allow developers to troubleshoot " "performance issues to a degree never before possible." msgstr "" "Fedora Core 5 ?????????? ???????????????????? technology previews ?????? SystemTap ?? Frysk, " "?????????????????? ???????????????? ?????????????? ????????????????????, ?????????????? ?????????????????? ?????????????????????????? " "?????????????? ?? ?????????????????? ???????????????? ???????????????????????????????????? ?????? ?????????????? ??????????." #: fc5-press-release-en_US.xml:370 (header) msgid "The Future of Fedora" msgstr "?????????????? Fedora" #: fc5-press-release-en_US.xml:371 (para) #, fuzzy msgid "" "Fedora contributors are already working toward the next release of Fedora " "Core, which features advancements in Xen, and new integration work from the " "Fedora Rendering and One Laptop Per Child (a.k.a. $100 laptop) projects. " "Stateless Linux work is also progressing steadily. We are working on the " "ability to support Fedora Extras and other custom software repositories " "during installation. As usual, work continues on new releases of the best " "and most robust free and open source software. See our roadmap at:" msgstr "" "?????????????????? Fedora ?????? ???????????????? ?????? ?????????? ???????????????? Fedora " "Core, ?????????????? ?????????????? ?????????????????? ?? Xen, ?? ???????????? ?????? ?????????????????????? " "???????????????? Fedora Rendering ?? One Laptop Per Child (?????? ?????????????? ???? $100). " "???????????? ?????? Stateless Linux ?????????? ???????????????????????? ??? steadily. ???? ???????????????? ?????? " "???????????????????????? ?????????????????? ?????????????????? Fedora Extras ?? ???????????? ???????????????????????? " "?????????????????????? ?????????????? ?? ???????????????? ??????????????????. ?????? ????????????, ???????????? ???????????????????????? " "?????? ???????????? ?????????????????? ?????????????? ?? ???????????????? ?????????????????? ???????????????????? " "?? ???????????????? ???????????????????????? ??????????????????????. ???????? ?????????? ???? ?????????????? ???? ????????????:" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: fc5-press-release-en_US.xml:0 (None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrew Martynov , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 14 10:44:37 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Andrew Martynov (andrmart)) Date: Fri, 14 Apr 2006 03:44:37 -0700 Subject: translation-quick-start-guide/po ru.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604141044.k3EAib9f018272@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: andrmart Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18255 Added Files: ru.po Log Message: Initial RU translation. Need proofreading & spellchecking --- NEW FILE ru.po --- # translation of ru.po to Russian # Andrew Martynov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 18:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 13:23+0400\n" "Last-Translator: Andrew Martynov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: en/translation-quick-start.xml:23(title) msgid "Introduction" msgstr "????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:25(para) msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool." msgstr "" "?????? ?????????????????????? ???????????????? ?????????????? ?????????????????? ?????????????? ???????????????????? " "???? ???????? ?????? ?????????????????? ?????????????? ?????????????????? ?? ???????????????????????? Fedora Project. " "???????? ???? ???????????????????????????? ?? ???????????? ?????????????????? ???????????????? ????????????????, " "???????????????????? ?? ?????????????????????? ???? ?????????????????? ?????? ?? ???????????????????????? ???? ???????????????????? " "?????????????? ????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:38(title) msgid "Accounts and Subscriptions" msgstr "?????????????? ???????????? ?? ????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:40(para) msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at . You need to provide a user name, an email address, a target language most likely your native language and the public part of your SSH key." msgstr "" "?????? ????????, ?????????? ?????????????????????? ?? ?????????????? Fedora ?? ???????????????? ?????????????????????? ?????? ?????????????????????? " "?????????????? ????????????. ???? ???????????? ?????????????????? ???? ???????????????? ???? ???????????? . ?????? ?????????????????????? ???????????????? " "?????? ????????????????????????, ?????????? ????. ??????????, ???????? ?????? ?????????????? ???? ???????????? ????????????????, " "???? ???????????? ?????????? ?????????? ?????????? ???????????? ????????????, ?? ?????????????????? ?????????? " "???????????? SSH ??????????." #: en/translation-quick-start.xml:49(para) msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:" msgstr "" "???????? ?? ?????? ?? ???????????? ???????????? ?????? SSH ??????????, ???? ???????????? ?????? ?????????????? " "?????? ???????????? ?????????????????? ????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:56(para) msgid "Type in a comand line:" msgstr "?????????????? ?? ?????????????????? ????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:61(command) msgid "ssh-keygen -t dsa" msgstr "ssh-keygen -t dsa" #: en/translation-quick-start.xml:64(para) msgid "Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase." msgstr "" "?????????????????????? ?? ?????????????????????????? ???? ?????????????????? (~/.ssh/id_dsa) " "?? ?????????????? ?????????????????? ??????????." #: en/translation-quick-start.xml:69(title) msgid "Don't Forget Your Passphrase!" msgstr "???? ???????????????? ?????? ????????????!" #: en/translation-quick-start.xml:70(para) msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it." msgstr "" "???????????? ?????? ?????????????????????? ?????? ?????????????? ?? CVS ??????????????????????. ?????? ???????????? ?????????? " "???????????????????????? ???????? ???? ?????? ????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:94(para) msgid "Change permissions to your key and .ssh directory:" msgstr "???????????????? ?????????? ?????????????? ?? ?????????? ?? ???????????????? .ssh:" #: en/translation-quick-start.xml:104(command) msgid "chmod 700 ~/.ssh" msgstr "chmod 700 ~/.ssh" #: en/translation-quick-start.xml:109(para) msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application." msgstr "???????????????????? ?? ???????????????? SSH ???????? ?? ?????????????????? ?????????? ?????? ???????????????????? ?????????????? ?????????????? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:115(para) msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is fedora-trans-list, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to for more information. The second is the language-specific list, such as fedora-trans-es for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators." msgstr "" "???????????????????? ?????? ???????????? ????????????????, ?? ?????????????? ???? ???????????? ?????????????????? ?????????????? ??????????????????. " "???????????? - ?????? fedora-trans-list, ?????????? ???????????? ?????? ???????????????????? ?????????????? " "???????????????? ???? ?????? ??????????. ?????????????????????????? ???????????????????? ???? ?????????????? ???? . ???????????? ???? ?????? - ?????? " "???????????? ???????????????? ?????? ???????????? ??????????, ?????????? ?????? fedora-trans-ru ?????? ???????????????? ??????????, " "?? ?????? ???? ???????????? ?????????????????? ??????????????, ???????????????????? ???????????? ?????????????? ???????????????????? ????????????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:126(title) msgid "General Documentation Issues" msgstr "?????????? ?????????????? ????????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:127(para) msgid "You may also find it useful to subscribe to fedora-docs-list to stay informed about general documentation issues." msgstr "" "?????? ?????????? ?????????????? ?????????????????????? ???? ???????????? ???????????????? fedora-docs-list " "?????? ????????, ?????????? ???????? ?? ?????????? ??????????????, ???????????????????? ????????????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:136(title) msgid "Translating Software" msgstr "?????????????????? ?????? ????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:138(para) msgid "The translatable part of a software package is available in one or more po files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory translate/. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:" msgstr "" "?????????? ?????????????????????? ????????????, ?????????????? ?????????? ???????? ????????????????????, ?????????????????????????? ?? ?????????? ?????? " "???????????????????? po ????????????. ???????????? Fedora ???????????? ?????? ?????????? ?? CVS " "?????????????????????? ?? ???????????????? translate/. ?????????? ???????? ?????? ???????? ?????????????? ???????????? " "???????? ????????????????????, ???????????????? ???????????????????? ???????????????? ?????????? ?????????????????? ???????????????????? ?? ?????????????????? ????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:148(command) msgid "export CVS_RSH=ssh" msgstr "export CVS_RSH=ssh" #: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable) en/translation-quick-start.xml:318(replaceable) msgid "username" msgstr "??????_????????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:149(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" msgstr "export CVSROOT=:ext:@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS" #: en/translation-quick-start.xml:150(command) msgid "cvs -z9 co translate/" msgstr "cvs -z9 co translate/" #: en/translation-quick-start.xml:153(para) msgid "These commands download all the modules and .po files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a .pot file, such as anaconda.pot, and the .po files for each language, such as zh_CN.po, de.po, and so forth." msgstr "" "?????? ?????????????? ?????????????? ?????? ???????????? ?? .po ?????????? ???? ???????? ????????????, " "???????????????? ???????????????? ?????? ?? ??????????????????????. ???????????? ?????????????? ???????????????? .pot " "????????, ???????????????? anaconda.pot, ?? ?????????? .po ???????????? " "?????? ?????????????? ??????????, ?????????? ?????? zh_CN.po, de.po ?? ?????? ??????????." #: en/translation-quick-start.xml:163(para) msgid "You can check the status of the translations at . Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select take in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account." msgstr "" "???? ???????????? ?????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ???? ???????????? . ???????????????? ?????? ???????? ?? ???????????????????? ???????????? " "?????? ?????????????? ?????????? ????????????. ???????????????? ?????????? ?? ???? ?????????????? ???????????????????????? ?? ?????? ??????????????????????, " "???????????????????? ?????????????????? ?????????????????? ?? ???????? ????????????. ???????? ???? ???????????? ???????????????????? ?? ???????????????? " "????????????, ?????????????????? ?? ?????????????? ???????????????? ?????? ???????????? ?????????? ?? ???????????????? ???????????? ????????????????????, " "?????? ???? ?????????????? ???????????????? ?????? ???????? ??????????????. ?????????? ??????????, ???????????????? take ???? ???????????????? " "??????????????. ?????????? ?????????????? ???????????? ?????????? ???????????????? ??????. ?? ?????????? ???? ???????????? ???????????? ?????????????? " "????, ?????? ???? ???????????????? ???? ?????????????????????? ??????????, ?????????? ?????????????????? ?????????????? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:175(para) msgid "You can now start translating." msgstr "???? ???????????? ???????????????????? ?? ????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:180(title) msgid "Translating Strings" msgstr "?????????????? ??????????" #: en/translation-quick-start.xml:184(para) msgid "Change directory to the location of the package you have taken." msgstr "?????????????????? ?? ??????????????, ?????? ???????????????????? ?????????????????? ???????? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable) en/translation-quick-start.xml:253(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) msgid "package_name" msgstr "??????_????????????" #: en/translation-quick-start.xml:190(command) en/translation-quick-start.xml:253(command) msgid "cd ~/translate/" msgstr "cd ~/translate/" #: en/translation-quick-start.xml:195(para) msgid "Update the files with the following command:" msgstr "?????????????????? ???????????????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ??????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:200(command) msgid "cvs up" msgstr "cvs up" #: en/translation-quick-start.xml:205(para) msgid "Translate the .po file of your language in a .po editor such as KBabel or gtranslator. For example, to open the .po file for Spanish in KBabel, type:" msgstr "" "???????????????????? .po ???????? ???? ?????? ???????? ?? ?????????????????? ???????????????????????????? " ".po ????????????, ?????????? ?????? KBabel ?????? gtranslator. ????????????????, ???????????????? .po ???????? " "???????????????????? ?????????? ?? KBabel, ????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:215(command) msgid "kbabel es.po" msgstr "kbabel es.po" #: en/translation-quick-start.xml:220(para) msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:" msgstr "???? ???????????????????? ???????????? ?????????????????? ???????? ?????????????????? ?? ??????????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) msgid "comments" msgstr "??????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable) en/translation-quick-start.xml:264(replaceable) en/translation-quick-start.xml:276(replaceable) en/translation-quick-start.xml:277(replaceable) en/translation-quick-start.xml:288(replaceable) en/translation-quick-start.xml:383(replaceable) en/translation-quick-start.xml:394(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:406(replaceable) en/translation-quick-start.xml:437(replaceable) en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:483(replaceable) en/translation-quick-start.xml:504(replaceable) msgid "lang" msgstr "????????" #: en/translation-quick-start.xml:226(command) msgid "cvs commit -m '' .po" msgstr "cvs commit -m '' .po" #: en/translation-quick-start.xml:231(para) msgid "Click the release link on the status page to release the module so other people can work on it." msgstr "" "?????????????? ???? ???????????????? ?????????????? ???? ???????????? release ?????? ????????, ?????????? " "?????????????????? ???????????? ?? ?????????????????? ???????????? ?????????? ???????????????? ?????? ??????." #: en/translation-quick-start.xml:240(title) msgid "Proofreading" msgstr "?????????????????????? ????????????" #: en/translation-quick-start.xml:242(para) msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:" msgstr "" "???????? ???? ?????????????? ?????????????????? ???????????????? ???????????? ???????????????? ?? ?????????????? ??????????????????, " "?????????????????? ?????????????????? ????????:" #: en/translation-quick-start.xml:248(para) msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:" msgstr "?????????????????? ?? ?????????????? ????????????, ?????????????? ???? ???????????? ??????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:258(para) msgid "Convert the .po file in .mo file with msgfmt:" msgstr "" "?????????????????????? .po ???????? ?? .mo ???????? " "?????? ???????????? msgfmt:" #: en/translation-quick-start.xml:264(command) msgid "msgfmt .po" msgstr "msgfmt .po" #: en/translation-quick-start.xml:269(para) msgid "Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. First, back up the existing file:" msgstr "" "???????????????? ???????????????????????? .mo ???????? ?? /usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/. " "?????????????? ???????????????? ?????????? ?????????????????????????? ??????????:" #: en/translation-quick-start.xml:276(command) msgid "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" msgstr "cp /usr/share/locale//LC_MESSAGES/.mo .mo-backup" #: en/translation-quick-start.xml:277(command) msgid "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" msgstr "mv .mo /usr/share/locale//LC_MESSAGES/" #: en/translation-quick-start.xml:282(para) msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:" msgstr "?????????????????? ???????????? ???????????? ?? ?????????????????????????? ???????????????? ?? ?????????????? ????????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:288(command) msgid "LANG= rpm -qi " msgstr "LANG= rpm -qi " #: en/translation-quick-start.xml:293(para) msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings." msgstr "????????????????????, ?????????????????????? ?? ?????????????????????? ????????????, ?????????? ???????????????? ?? ?????????????????????????? ????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:302(title) msgid "Translating Documentation" msgstr "?????????????? ????????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:304(para) msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory docs/." msgstr "???????????????????????? Fedora ?????????? ???????????????? ?? CVS ?????????????????????? ?? ???????????????? docs/." #: en/translation-quick-start.xml:310(title) msgid "Downloading Documentation" msgstr "?????????????????? ????????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:312(para) msgid "The process to download the documentation is similar to the one used to download .po files:" msgstr "?????????????? ???????????????????? ???????????????????????? ???????????????????? ?????????????????? .po ????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:318(command) msgid "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" msgstr "export CVSROOT=:ext:@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" #: en/translation-quick-start.xml:319(command) msgid "cvs co docs" msgstr "cvs co docs" #: en/translation-quick-start.xml:322(para) msgid "This step downloads all the current documents in the directory. To download only a single document to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the docs-common module to check document validity for building." msgstr "" "???? ???????? ???????? ???? ???????????????? ?????? ?????????????? ?????????????????? ?? ??????????????. ?????? ?????????????????? ???????????? " "???????????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ????????????????, ?????????????????????? ???????????? ?????????????? ?????????????? " "?? ?????????????????????? ?? ???????????????? ???????????? ???????? ???? ??????. ?????? ?????????? ?????????????????????? ???????????????? " "???????????? docs-common, ???????????????????????? ?????? ???????????????? ???????????????????????? " "???????????????????? ?????? ???????????????????? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:332(command) msgid "cvs co -c" msgstr "cvs co -c" #: en/translation-quick-start.xml:333(command) msgid "cvs co example-tutorial docs-common" msgstr "cvs co example-tutorial docs-common" #: en/translation-quick-start.xml:336(para) msgid "The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-language locale, such as example-tutorial-en.xml. If you plan to translate directly from the original XML file, you should create the document for your language:" msgstr "" "?????????????????? ???????????????? ?? ?????????????? DocBook XML ?? ?????????????? ?? ???????????????????????????? ???????????????????????? ??????????, " "????????????????, example-tutorial-en.xml. ???????? ???? ???????????????????? ?????????????????? " "?????????????? ?????????????????????????????? ?????????????????????????? XML ??????????, ?????? ?????????????????????? ?????????????? " "???????????????? ?????? ???????????? ??????????:" #: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable) en/translation-quick-start.xml:427(replaceable) msgid "es" msgstr "es" #: en/translation-quick-start.xml:345(command) msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:348(para) msgid "Afterwards you can work on the new copy." msgstr "?????????? ?????????? ???? ???????????? ???????????????? ?? ?????????? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:355(title) msgid "Using Translation Applications" msgstr "?????????????????????????? ???????????????????? ?????? ????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:357(para) msgid "You can also convert the XML files into .po files and work with a .po editor like KBabel or gtranslator. To do so, follow these steps:" msgstr "" "???? ?????????? ???????????? ?????????????????????????? XML ?????????? ?? .po ?????????? ?? " "???????????????? ?? ???????? ?????? ???????????? ?????????????????? .po ????????????, " "????????????????, KBabel ?????? gtranslator. " "?????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????? ????????:" #: en/translation-quick-start.xml:366(para) msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:" msgstr "?? ???????? ?????????????????? ?????????????????? ?? ?????????????? ??????????????????, ?????????????? ???? ???????????? ????????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:372(command) msgid "cd ~/docs/example-tutorial" msgstr "cd ~/docs/example-tutorial" #: en/translation-quick-start.xml:377(para) msgid "Extract the translatable strings with xml2pot:" msgstr "?????????????????? ???????????? ?????? ???????????????? ???????????????? xml2pot:" #: en/translation-quick-start.xml:383(command) msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > .po" #: en/translation-quick-start.xml:388(para) msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:" msgstr "???????????? ???? ???????????? ?????????????????? ????????, ?????????????????? ???????? ????????????????????, ?????? ?? ?????? ???????????????? ????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:394(command) msgid "kbabel .po" msgstr "kbabel .po" #: en/translation-quick-start.xml:399(para) msgid "Once you finish, you must convert the translated .po file to .xml file in the target language with po2xml:" msgstr "" "?????? ???????????? ???? ?????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????????????????????????? ???????????????????????? .po " "???????? ?? .xml ???????? ?????? ???????????????? ?????????? ?????? ???????????? po2xml:" #: en/translation-quick-start.xml:406(command) msgid "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" msgstr "po2xml example-tutorial-en.xml .po > example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:411(para) msgid "The xml2pot filter does not include entities in the .po file. You must change the language of the document. Locate a line like the following near the top of the document:" msgstr "???????????? xml2pot ???? ???????????????? ???????????????? (entities) ?? .po ????????. ???? ???????????? ???????????????? ???????? ??????????????????. ?????????????? ???????????? ?????????????? ???? ?????????????????????? ???????? ?? ???????????? ??????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">" #: en/translation-quick-start.xml:424(para) msgid "Change the attribute to your language:" msgstr "???????????????? ?????????????? ???? ???????????????? ???????????? ??????????:" #: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput) #, no-wrap msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"\">" #: en/translation-quick-start.xml:432(para) msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:" msgstr "?????????? ???????????????????????? ???????? ?????????? ???????????????? ?????? ?? ??????????????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:437(command) msgid "cvs add example-tutorial-.xml" msgstr "cvs add example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable) en/translation-quick-start.xml:493(replaceable) msgid "Any comment" msgstr "?????????? ??????????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:438(command) msgid "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" msgstr "cvs commit -m '' example-tutorial-.xml" #: en/translation-quick-start.xml:447(title) msgid "Changing the Makefile" msgstr "?????????????????? ?????????? Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:449(para) msgid "You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats." msgstr "" "?????? ?????????? ?????????????????????????? ???????????????? Makefile ??????, " "?????????? ???????????????? ?????????? ???????? ?????????????????????? ?? HTML ?????? PDF ????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:454(title) msgid "Avoid Translation Conflicts" msgstr "???????????????????????????? ???????????????????? ????????????????" #: en/translation-quick-start.xml:455(para) msgid "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this document before you begin, to avoid conflict between translators working on the same file." msgstr "" "??????????????????, ?????????????? ?? ?????????? ???????????????????? ?????????????????????? fedora-docs-list ?? fedora-trans-????????, ?????? ???? ?????????????? ?????????????????? ?? " "Makefile. ???????????????????????? ????????????????????, ?????? ???? ?????????????????? ?????? " "?????????????????? ?????????? ??????????????????, ?????????? ?????? ?????? ??????????????, ?? ?????? ???????????????????????? ?????????????????? " "?????????? ??????????????????????????, ?????????????????????? ?????? ?????????? ?? ?????? ???? ????????????." #: en/translation-quick-start.xml:467(para) msgid "In the text editor of your preference, open the Makefile." msgstr "???????????????? ???????? Makefile ?? ?????????????????????????????? ?????????????????? ??????????????????." #: en/translation-quick-start.xml:473(command) msgid "vi Makefile" msgstr "vi Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:477(para) msgid "Add the locale of the new translation after the other languages as in the following example:" msgstr "???????????????? ???????? (locale) ???????????? ???????????????? ?????????? ???????????? ????????????, ?????? ?? ?????????????????? ??????????????:" #: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput) #, no-wrap msgid "LANGUAGES = en de " msgstr "LANGUAGES = en de " #: en/translation-quick-start.xml:488(para) msgid "Commit the Makefile." msgstr "?????????????????? commit ?????????? Makefile." #: en/translation-quick-start.xml:493(command) msgid "cvs commit -m '' Makefile" msgstr "cvs commit -m '' Makefile" #: en/translation-quick-start.xml:498(para) msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:" msgstr "?????????? ?????????? ???? ?????????????? ???????????????? ???????????????? ???? ?????????? ?????????? ??????????:" #: en/translation-quick-start.xml:504(command) msgid "make html-" msgstr "make html-" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/translation-quick-start.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andrew Martynov , 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 14 14:00:19 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Fri, 14 Apr 2006 07:00:19 -0700 Subject: example-tutorial/en_US doc-entities.ent,1.1,NONE Message-ID: <200604141400.k3EE0Jua026157@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26138/en_US Removed Files: doc-entities.ent Log Message: Whoops, this must have sneaked in while we were on the back porch --- doc-entities.ent DELETED --- From fedora-docs-commits at redhat.com Sat Apr 15 01:02:22 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Fri, 14 Apr 2006 18:02:22 -0700 Subject: release-notes/en_US I18n.xml, 1.1, 1.2 Installer.xml, 1.2, 1.3 Security.xml, 1.1, 1.2 SecuritySELinux.xml, 1.1, 1.2 ServerTools.xml, 1.1, 1.2 SystemDaemons.xml, 1.1, 1.2 Virtualization.xml, 1.1, 1.2 WebServers.xml, 1.1, 1.2 Welcome.xml, 1.1, 1.2 Xorg.xml, 1.1, 1.2 Message-ID: <200604150102.k3F12MW6022525@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22496 Modified Files: I18n.xml Installer.xml Security.xml SecuritySELinux.xml ServerTools.xml SystemDaemons.xml Virtualization.xml WebServers.xml Welcome.xml Xorg.xml Log Message: The last of the fixes from the Wiki output plus a few typo fixes on my part; these now build en_US just fine. Index: I18n.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/I18n.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- I18n.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ I18n.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -181,8 +181,6 @@ gconftool-2 --type bool --set \ '/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu' true - -
Index: Installer.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Installer.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Installer.xml 12 Apr 2006 13:34:18 -0000 1.2 +++ Installer.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Installation-Related Notes Index: Security.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Security.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Security.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Security.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Security @@ -31,124 +31,108 @@ PAM module Deprecation - Pam_stack - is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and later - contains the - include - directive which obsoletes the - pam_stack - module. - pam_stack - module usage is logged with a deprecation warning. It might be - removed in a future release. It must not be used in individual - service configurations anymore. All packages in Fedora Core - using PAM were modified so they do not use it. - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - Upgrading and PAM - Stacks - -
- - When a system is upgraded from previous Fedora Core - releases and the system admininstrator previously - modified some service configurations, those modified - configuration files are not - replaced when new packages are installed. Instead, - the new configuration files are created as - .rpmnew - files. Such service configurations must be fixed so - the - pam_stack - module is not used. Refer to the - .rpmnew - files for the actual changes needed. - -
\ndiff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew\n -
-
- - - The following example shows the - /etc/pam.d/login - configuration file in its original form using - pam_stack - , and then revised with the - include - directive. - - - - \n#%PAM-1.0\nauth required pam_securetty.so\nauth required pam_stack.so service=system-auth\nauth required pam_nologin.so\naccount required pam_stack.so service=system-auth\npassword required pam_stack.so service=system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession required pam_selinux.so close\nsession required pam_stack.so service=system-auth\nsession required pam_loginuid.so\nsession optional pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession required pam_selinux.so open\n\n#%PAM-1.0\nauth required pam_securetty.so\nauth include system-auth\n# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might\n# be used in the included configuration file\n# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there\n# other modules might be moved before the system-auth 'includ! e'\naccount required pam_nologin.so\naccount include system-auth\npassword include system-auth\n# pam_selinux.so close should be the first session rule\nsession required pam_selinux.so close\nsession include system-auth\n# the system-auth config doesn't contain sufficient modules\n# in the session phase\nsession required pam_loginuid.so\nsession optional pam_console.so\n# pam_selinux.so open should be the last session rule\nsession required pam_selinux.so open\n - - + Pam_stack is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 + and later contains the include directive which obsoletes + the pam_stack module. pam_stack module usage + is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future + release. It must not be used in individual service configurations + anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they + do not use it. +
+ + + Upgrading and PAM Stacks + + When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the + system admininstrator previously modified some service + configurations, those modified configuration files are + not replaced when new packages are installed. + Instead, the new configuration files are created as + .rpmnew files. Such service configurations must be + fixed so the pam_stack module is not used. Refer to the + .rpmnew files for the actual changes needed. + + +diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew + + + + + The following example shows the /etc/pam.d/login + configuration file in its original form using pam_stack, + and then revised with the include directive. + + +#%PAM-1.0 +auth required pam_securetty.so +auth required pam_stack.so service=system-auth +auth required pam_nologin.so +account required pam_stack.so service=system-auth +password required pam_stack.so service=system-auth +# pam_selinux.so close should be the first session rule +session required pam_selinux.so close +session required pam_stack.so service=system-auth +session required pam_loginuid.so +session optional pam_console.so +# pam_selinux.so open should be the last session rule +session required pam_selinux.so open + + +#%PAM-1.0 +auth required pam_securetty.so +auth include system-auth +# no module should remain after 'include' if 'sufficient' might +# be used in the included configuration file +# pam_nologin moved to account phase - it's more appropriate there +# other modules might be moved before the system-auth 'include' +account required pam_nologin.so +account include system-auth +password include system-auth +# pam_selinux.so close should be the first session rule +session required pam_selinux.so close +session include system-auth +# the system-auth config doesn't contain sufficient modules +# in the session phase +session required pam_loginuid.so +session optional pam_console.so +# pam_selinux.so open should be the last session rule +session required pam_selinux.so open +
Buffer Overflow detection and variable reordering - All of the software in Fedora Core and Extras software - repository for this release is compiled using a security - feature called a stack protector. This - was using the compiler option - -fstack-protector - , which places a canary value on the stack of functions - containing a local character array. Before returning from a - protected function, the canary value is verified. If there was - a buffer overflow, the canary will no longer match the - expected value, aborting the program. The canary value is - random each time the application is started, making remote - exploitation very difficult. The stack protector feature does - not protect against heap-based buffer overflows. + All of the software in Fedora Core and Extras software repository for + this release is compiled using a security feature called a + stack protector. This was using the compiler + option -fstack-protector, which places a canary value on + the stack of functions containing a local character array. Before + returning from a protected function, the canary value is verified. If + there was a buffer overflow, the canary will no longer match the + expected value, aborting the program. The canary value is random each + time the application is started, making remote exploitation very + difficult. The stack protector feature does not protect against + heap-based buffer overflows. - This is a security feature written by Red Hat developers - (http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html), - reimplementing the IBM ProPolice/SSP feature. For more - information about ProPolice/SSP, refer to - http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. - This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used - in Fedora Core . + This is a security feature written by Red Hat developers (http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-05/msg01193.html), + reimplementing the IBM ProPolice/SSP feature. For more information + about ProPolice/SSP, refer to http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. + This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in + Fedora Core 5. - The - FORTIFY_SOURCE - security feature for - gcc - and - glibc - introduced in Fedora Core 4 remains available. For more - information about security features in Fedora, refer to - http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features. - - - - - - CategorySecurity + The FORTIFY_SOURCE security feature for gcc + and glibc introduced in Fedora Core 4 remains available. + For more information about security features in Fedora, refer to + http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features.
Index: SecuritySELinux.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/SecuritySELinux.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- SecuritySELinux.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ SecuritySELinux.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
SELinux @@ -53,39 +53,27 @@ Multi Category Security (MCS) - MCS is a general-use implementation of the more stringent - Multilevel Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to - allow users to label files with categories. - Categories might include - Company_Confidential - , - CEO_EYES_ONLY - , or - Sysadmin_Passwords - . For more information about MCS, refer to - http://james-morris.livejournal.com/5583.html, - an article by the author. + MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel + Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label + files with categories. Categories might include + Company_Confidential, CEO_EYES_ONLY, or + Sysadmin_Passwords. For more information about MCS, refer + to http://james-morris.livejournal.com/5583.html, + an article by the author of MCS.
Multilevel Security (MLS) - MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that - labels processes and objects with special security levels. For - example, an object such as a document file can have the - security level of - { Secret, ProjectMeta } - , where - Secret - is the sensitivity level, and - ProjectMeta - is the category. For more information about MLS, refer to - http://james-morris.livejournal.com/5020.html. - - - - CategorySecurity + MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels + processes and objects with special security levels. For example, an + object such as a document file can have the security level of { + Secret, ProjectMeta }, where Secret is the + sensitivity level, and ProjectMeta is the category. For + more information about MLS, refer to http://james-morris.livejournal.com/5020.html.
Index: ServerTools.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/ServerTools.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ServerTools.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ ServerTools.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,8 +7,8 @@ Temp -
- Docs/Beats/ServerTools +
+ Server Tools This section highlights changes and additions to the various GUI @@ -22,10 +22,9 @@ SMB Browsing Outside Local Network - You can now browse for Samba print shares across subnets. If - you specify at least one WINS server in - /etc/samba/smb.conf - , the first address is used when browsing. + You can now browse for Samba print shares across subnets. If you + specify at least one WINS server in /etc/samba/smb.conf, + the first address is used when browsing.
@@ -34,25 +33,21 @@ The system-config-printer - application supports Kerberos authentication when adding a new - SMB printer. To add the printer, the user must possess a valid - Kerberos ticket and launch the printer configuration tool. - Select - System>Administration>Printing - from the main menu, or use the following command: + application supports Kerberos authentication when adding a new SMB + printer. To add the printer, the user must possess a valid Kerberos + ticket and launch the printer configuration tool. Select + System > Administration > Printing + from the main menu, or use the following command: - - -su -c 'system-config-printer' \n - - + +su -c 'system-config-printer' + No username and password is stored in - /etc/cups/printers.conf - . Printing is still possible if the SMB print queue permits - anonymous printing. + /etc/cups/printers.conf. Printing is still possible if + the SMB print queue permits anonymous printing.
@@ -64,9 +59,8 @@ Trusted Service Additions - Samba is now listed in the Trusted - services list. To permit the firewall to pass SMB - traffic, enable this option. + Samba is now listed in the Trusted services list. + To permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option.
@@ -74,21 +68,17 @@ Port Ranges - When you define Other Ports in the - system-config-securitylevel - tool, you may now specify port ranges. For example, if you - specify - 6881-6999:tcp - , the following line is added to - /etc/sysconfig/iptables - : + When you define Other Ports in the system-config-securitylevel tool, you may + now specify port ranges. For example, if you specify + 6881-6999:tcp, the following line is added to + /etc/sysconfig/iptables: - - -A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 -j ACCEPT \n - - + +A RH-Firewall-1-INPUT -m state --state NEW -m tcp -p tcp --dport 6881:6999 \ +-j ACCEPT +
Index: SystemDaemons.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/SystemDaemons.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- SystemDaemons.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ SystemDaemons.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,8 +7,8 @@ Temp -
- Docs/Beats/SystemDaemons +
+ System Daemons Index: Virtualization.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Virtualization.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Virtualization.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Virtualization.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Virtualization @@ -70,14 +70,14 @@ - Enough hard drive space to hold each guest OS (600MB-6GB + Enough hard drive space to hold each guest OS (600MiB-6GiB per OS) - At least 256 MB of RAM for each guest, plus at least 256 - MB ram for the host + At least 256 MiB of RAM for each guest, plus at least 256 + MiB ram for the host @@ -103,36 +103,12 @@ http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC5 - - -
- - - - - - -
-
- - - - - - - {i} - - - No PowerPC Support - -
- - Xen is not supported on the PowerPC architecture in - Fedora Core . - -
- - + + No PowerPC Support + + Xen is not supported on the PowerPC architecture in Fedora Core 5. + +
Index: WebServers.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/WebServers.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- WebServers.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ WebServers.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
Web Servers @@ -18,147 +18,86 @@ httpd - Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. - This release brings a number of improvements over the 2.0 - series, including: + Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This + release brings a number of improvements over the 2.0 series, including: - greatly improved caching modules ( - mod_cache - , - mod_disk_cache - , - mod_mem_cache - ) + greatly improved caching modules ( mod_cache, + mod_disk_cache, mod_mem_cache ) - a new structure for authentication and authorization - support, replacing the security modules provided in previous - versions + a new structure for authentication and authorization support, + replacing the security modules provided in previous versions - support for proxy load balancing ( - mod_proxy_balance - ) + support for proxy load balancing (mod_proxy_balance) - large file support for 32-bit platforms (including support - for serving files larger than 2GB) + large file support for 32-bit platforms (including support for + serving files larger than 2GB) - new modules - mod_dbd - and - mod_filter - , which bring SQL database support and enhanced filtering + new modules mod_dbd and mod_filter, which + bring SQL database support and enhanced filtering - - - - - - - -
-
- - - - - - - {*} - - - Upgrading and Security - Modules - -
- - If you upgrade from a previous version of - httpd - , update your server configuration to use the new - authentication and authorization modules. Refer to the - page listed below for more details. - -
+ + Upgrading and Security Modules + + If you upgrade from a previous version of httpd, + update your server configuration to use the new authentication and + authorization modules. Refer to the page listed below for more + details. + +
- The following changes have been made to the default - httpd - configuration: + The following changes have been made to the default httpd + configuration: - The - mod_cern_meta - and - mod_asis - modules are no longer loaded by default. + The mod_cern_meta and mod_asis modules are + no longer loaded by default. - The - mod_ext_filter - module is now loaded by default. - - - - - - - - -
-
- - - - - - - {*} - - - Third-party Modules - -
- - Any third-party modules compiled for - httpd - 2.0 must be rebuilt for - httpd - 2.2. - -
+ The mod_ext_filter module is now loaded by default. +
+ + Third-party Modules + + Any third-party modules compiled for httpd 2.0 must + be rebuilt for httpd 2.2. + + - The complete list of new features is available at - http://httpd.apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html + The complete list of new features is available at http://httpd.apache.org/docs/2.2/new_features_2_2.html - For more information on upgrading existing installations, refer - to - http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html. + For more information on upgrading existing installations, refer to + http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html.
@@ -166,8 +105,8 @@ php - Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release - brings a number of improvements since PHP 5.0, including: + Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a + number of improvements since PHP 5.0, including: @@ -190,58 +129,35 @@ - date - , - hash - , and - Reflection - (built-in with the - php - package) + date, hash, and Reflection + (built-in with the php package) - pdo - and - pdo_psqlite - (in the - php-pdo - package) + pdo and pdo_psqlite (in the + php-pdo package - pdo_mysql - (in the - php-mysql - package) + pdo_mysql (in the php-mysql package) - pdo_pgsql - (in the - php-pgsql - package) + pdo_pgsql (in the php-pgsql package) - pdo_odbc - (in the - php-odbc - package) + pdo_odbc (in the php-odbc package) - xmlreader - and - xmlwriter - (in the - php-xml - package) + xmlreader and xmlwriter (in the + php-xml package) @@ -272,10 +188,9 @@ The PEAR framework - The PEAR framework is now packaged in the - php-pear - package. Only the following PEAR components are included in - Fedora Core: + The PEAR framework is now packaged in the php-pear + package. Only the following PEAR components are included in Fedora + Core: Index: Welcome.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Welcome.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Welcome.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Welcome.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -10,39 +10,14 @@
Welcome to Fedora Core - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - (!) - - - Latest Release Notes on the - Web - -
- - These release notes may be updated. Visit - http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ - to view the latest release notes for Fedora Core . - -
-
-
+ + Latest Release Notes on the Web + + These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ + to view the latest release notes for Fedora Core 5. + + You can help the Fedora Project community continue to improve Index: Xorg.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Xorg.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- Xorg.xml 10 Apr 2006 17:22:58 -0000 1.1 +++ Xorg.xml 15 Apr 2006 01:02:18 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ Temp -
+
X Window System (Graphics) @@ -19,82 +19,50 @@ xorg-x11 - X.org X11 is an open source implementation of the X Window - System. It provides the basic low-level functionality upon which - full-fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and - KDE are designed. For more information about X.org, refer to - http://xorg.freedesktop.org/wiki/. + X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It + provides the basic low-level functionality upon which full-fledged + graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For + more information about X.org, refer to http://xorg.freedesktop.org/wiki/. - You may use System > Administration > - Display or - system-config-display to - configure the settings. The configuration file for X.org is - located in - /etc/X11/xorg.conf - . + You may use System > Administration > Display or + system-config-display to configure + the settings. The configuration file for X.org is located in + /etc/X11/xorg.conf. - X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among - several other benefits, promotes faster updates and helps - programmers rapidly develop and release specific components. - More information on the current status of the X.org - modularization effort in Fedora is available at - http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization. + X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several + other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly + develop and release specific components. More information on the current + status of the X.org modularization effort in Fedora is available at + http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization.
X.org X11R7 End-User Notes - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - <!> - - - Installing Third Party - Drivers - -
- - Before you install any third party drivers from any - vendor, including ATI or nVidia, please read - http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers. - -
-
-
- - - The - xorg-x11-server-Xorg - package install scripts automatically remove the - RgbPath - line from the - xorg.conf - file if it is present. You may need to reconfigure your keyboard - differently from what you are used to. You are encouraged to - subscribe to the upstream - xorg at freedesktop.org - mailing list if you do need assistance reconfiguring your - keyboard. + + Installing Third Party Drivers + + Before you install any third party drivers from any vendor, including + ATI or nVidia, please read http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers. + + + + + The xorg-x11-server-Xorg package install scripts + automatically remove the RgbPath line from the + xorg.conf file if it is present. You may need to + reconfigure your keyboard differently from what you are used to. You are + encouraged to subscribe to the upstream xorg at freedesktop.org mailing + list if you do need assistance reconfiguring your keyboard.
@@ -103,54 +71,38 @@ The following list includes some of the more visible changes for - developers in X11R7: + developers in X11R7: - The entire buildsystem has changed from - imake - to the GNU - autotools - collection. + The entire buildsystem has changed from imake to the + GNU autotools collection. - Libraries now install - pkgconfig - *.pc - files, which should now always be used by software that - depends on these libraries, instead of hard coding paths to - them in - /usr/X11 - R6/lib - or elsewhere. + Libraries now install pkgconfig *.pc + files, which should now always be used by software that depends on + these libraries, instead of hard coding paths to them in + /usr/X11R6/lib or elsewhere. - Everything is now installed directly into - /usr - instead of - /usr/X11 - R6 - . All software that hard codes paths to anything in - /usr/X11 - R6 - must now be changed, preferably to dynamically detect the - proper location of the object. Developers are - strongly advised against - hard-coding the new X11R7 default paths. + Everything is now installed directly into /usr instead + of /usr/X11R6. All software that hard codes paths to + anything in /usr/X11R6 must now be changed, preferably + to dynamically detect the proper location of the object. Developers + are strongly advised against + hard-coding the new X11R7 default paths. - Every library has its own private source RPM package, which - creates a runtime binary subpackage and a - -devel - subpackage. + Every library has its own private source RPM package, which creates + a runtime binary subpackage and a -devel subpackage. @@ -160,30 +112,21 @@ X.org X11R7 Developer Notes - This section includes a summary of issues of note for developers - and packagers, and suggestions on how to fix them where - possible. + This section includes a summary of issues of note for developers and + packagers, and suggestions on how to fix them where possible.
The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy - X11R7 files install into - /usr - directly now, and no longer use the - /usr/X11 - R6/ - hierarchy. Applications that rely on files being present at - fixed paths under - /usr/X11 - R6/ - , either at compile time or run time, must be updated. They - should now use the system - PATH - , or some other mechanism to dynamically determine where the - files reside, or alternatively to hard code the new locations, - possibly with fallbacks. + X11R7 files install into /usr directly now, and no longer + use the /usr/X11R6/ hierarchy. Applications that rely on + files being present at fixed paths under /usr/X11R6/, + either at compile time or run time, must be updated. They should now + use the system PATH, or some other mechanism to + dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard + code the new locations, possibly with fallbacks.
@@ -191,27 +134,16 @@ Imake - The - imake - utility is no longer used to build the X Window System, and is - now officially deprecated. X11R7 includes - imake - , - xmkmf - , and other build utilities previously supplied by the X - Window System. X.Org highly recommends, however, that people - migrate from - imake - to use GNU - autotools - and - pkg-config - . Support for - imake - may be removed in a future X Window System release, so - developers are strongly - encouraged to transition away from it, and not use it for any - new software projects. + The imake xutility is no longer used to build the X + Window System, and is now officially deprecated. X11R7 includes + imake, xmkmf, and other build utilities + previously supplied by the X Window System. X.Org highly recommends, + however, that people migrate from imake to use GNU + autotools and pkg-config. Support for + imake may be removed in a future X Window System release, + so developers are strongly + encouraged to transition away from it, and not use it for any new + software projects.
@@ -219,14 +151,10 @@ The Systemwide app-defaults/ Directory - The system - app-defaults/ - directory for X resources is now - %{_datadir}/X11/app-defaults - , which expands to - /usr/share/X11/app-defaults/ - on Fedora Core and for future Red Hat Enterprise Linux - systems. + The system app-defaults/ directory for X resources is now + %{_datadir}/X11/app-defaults, which expands to + /usr/share/X11/app-defaults/ on Fedora Core and for + future Red Hat Enterprise Linux systems.
@@ -234,27 +162,19 @@ Correct Package Dependencies - Any software package that previously used - Build - Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) - to satisfy build dependencies must now individually list each - library dependency. The preferred and recommended method is to - use virtual build dependencies instead of - hard coding the library package names of the - xorg - implementation. This means you should use - Build - Requires: libXft-devel - instead of - Build - Requires: xorg-x11-Xft-devel - . If your software truly does depend on the X.Org X11 - implementation of a specific library, and there is no other - clean or safe way to state the dependency, then use the - xorg-x11-devel - form. If you use the virtual provides/requires mechanism, you - will avoid inconvenience if the libraries move to another - location in the future. + Any software package that previously used Build Requires: + (XFree86-devel|xorg-x11-devel) to satisfy build dependencies + must now individually list each library dependency. The preferred and + recommended method is to use virtual build + dependencies instead of hard coding the library package names of the + xorg implementation. This means you should use + Build Requires: libXft-devel instead of Build + Requires: xorg-x11-Xft-devel. If your software truly does + depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and + there is no other clean or safe way to state the dependency, then use + the xorg-x11-devel form. If you use the virtual + provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the + libraries move to another location in the future.
@@ -262,25 +182,14 @@ xft-config - Modular X now uses GNU - autotools - and - pkg-config - for its buildsystem configuration and execution. The - xft-config - utility has been deprecated for some time, and - pkgconfig - *.pc - files have been provided for most of this time. Applications - that previously used - xft-config - to obtain the - Cflags - or - libs - build options must now be updated to use - pkg-config - . + Modular X now uses GNU autotools and + pkg-config for its buildsystem configuration and + execution. The xft-config utility has been deprecated for + some time, and pkgconfig *.pc files have + been provided for most of this time. Applications that previously used + xft-config to obtain the Cflags or + libs build options must now be updated to use + pkg-config. From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 16 14:16:35 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Piotr DrÄg (raven)) Date: Sun, 16 Apr 2006 07:16:35 -0700 Subject: docs-common/common/entities entities-pl.ent, NONE, 1.1 entities-pl.xml, NONE, 1.1 pl.po, NONE, 1.1 Makefile, 1.19, 1.20 Message-ID: <200604161416.k3GEGZ06015008@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: raven Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14988/docs/docs-common/common/entities Modified Files: Makefile Added Files: entities-pl.ent entities-pl.xml pl.po Log Message: Add Polish entities --- NEW FILE entities-pl.ent --- " > " > " > " > " > " > --- NEW FILE entities-pl.xml --- Te wsp??lne jednostki s?? przydatnymi skr??conymi terminami i nazwami, kt??re mog?? by?? zmieniane w dowolnym czasie. To wa??na warto????, jak?? dostarczaj?? jednostki: pojedyncze po??o??enie do aktualizowania termin??w i wsp??lnych nazw. Og??lny termin root Fedora Og??lny termin root Core Og??lna g????wna nazwa projektu Jednostka Legacy Kr??tka nazwa projektu FC Og??lna nazwa projektu Projekt Og??lna nazwa projektu dokumentacji Projekt dokumentacji Kr??tka nazwa projektu dokumentacji Projekt dokumentacji cf. Core Extras sf. Fedora Core URL projektu dokumentacji Fedory URL projektu Fedora URL dokumentacji Fedory (repozytorium) Bugzilla Bugzilla URL Bugzilli Produkt Bugzilli dla dokumentacji Fedory Dokumentacja Bie????ca wersja wydania g????wnego projektu 4 Bie????cy numer wydania testowego g????wnego projektu test3 Bie????cy testowa wersja g????wnego projektu 5 Og??lny termin "Red Hat" Red Hat Og??lny termin "Red Hat, Inc." Inc. Og??lny termin "Red Hat Linux" Linux Og??lny termin "Red Hat Network" Network Og??lny termin "Red Hat Enterprise Linux" Enterprise Linux Og??lny termin technologii SELinux legalnotice-pl.xml legalnotice-content-pl.xml legalnotice-opl-pl.xml opl.xml legalnotice-relnotes-pl.xml legalnotice-section-pl.xml bugreporting-pl.xml Przewodnik po instalacji Przewodnik po dokumentacji draftnotice-pl.xml legacynotice-pl.xml obsoletenotice-pl.xml deprecatednotice-pl.xml --- NEW FILE pl.po --- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 16:23+0200\n" "Last-Translator: Piotr Dr??g \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: entities-en_US.xml:4(title) msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." msgstr "" "Te wsp??lne jednostki s?? przydatnymi skr??conymi terminami i nazwami, kt??re mog?? by?? zmieniane w dowolnym czasie. To wa??na warto????, jak?? dostarczaj?? jednostki: pojedyncze po??o??enie do aktualizowania termin??w i wsp??lnych nazw." #: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Og??lny termin root" #: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" #: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Og??lna g????wna nazwa projektu" #: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Jednostka Legacy" #: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "Kr??tka nazwa projektu" #: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" #: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Og??lna nazwa projektu" #: entities-en_US.xml:28(text) msgid " Project" msgstr "Projekt " #: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Og??lna nazwa projektu dokumentacji" #: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text) msgid " Docs Project" msgstr "Projekt dokumentacji " #: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Kr??tka nazwa projektu dokumentacji" #: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" #: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" #: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "sf. Fedora Core" #: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "URL projektu dokumentacji Fedory" #: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "URL projektu Fedora" #: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "URL dokumentacji Fedory (repozytorium)" #: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "URL Bugzilli" #: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Produkt Bugzilli dla dokumentacji Fedory" #: entities-en_US.xml:68(text) msgid " Documentation" msgstr "Dokumentacja " #: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Bie????ca wersja wydania g????wnego projektu" #: entities-en_US.xml:74(text) msgid "4" msgstr "4" #: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Bie????cy numer wydania testowego g????wnego projektu" #: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" #: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Bie????cy testowa wersja g????wnego projektu" #: entities-en_US.xml:82(text) msgid "5 " msgstr "5 " #: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "Og??lny termin \"Red Hat\"" #: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "Og??lny termin \"Red Hat, Inc.\"" #: entities-en_US.xml:92(text) msgid " Inc." msgstr " Inc." #: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "Og??lny termin \"Red Hat Linux\"" #: entities-en_US.xml:96(text) msgid " Linux" msgstr " Linux" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "Og??lny termin \"Red Hat Network\"" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid " Network" msgstr " Network" #: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "Og??lny termin \"Red Hat Enterprise Linux\"" #: entities-en_US.xml:104(text) msgid " Enterprise Linux" msgstr " Enterprise Linux" #: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Og??lny termin technologii" #: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" #: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-pl.xml" #: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-pl.xml" #: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-pl.xml" #: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" #: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-pl.xml" #: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-pl.xml" #: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-pl.xml" #: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Przewodnik po instalacji" #: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Przewodnik po dokumentacji" #: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-pl.xml" #: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-pl.xml" #: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-pl.xml" #: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-pl.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Dr??g , 2006" Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/entities/Makefile,v retrieving revision 1.19 retrieving revision 1.20 diff -u -r1.19 -r1.20 --- Makefile 7 Apr 2006 00:55:36 -0000 1.19 +++ Makefile 16 Apr 2006 14:16:32 -0000 1.20 @@ -1,5 +1,5 @@ PRI_LANG=en_US -OTHERS =de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt +OTHERS =de en it pa pt_BR ru zh_CN ja_JP pt pl ####################################################################### # PLEASE: From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 16 23:41:17 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Sun, 16 Apr 2006 16:41:17 -0700 Subject: release-notes/en_US Java.xml,1.2,1.3 Message-ID: <200604162341.k3GNfHE7003125@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/release-notes/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3107/en_US Modified Files: Java.xml Log Message: Forgot that i) there was a macro in usage for this page and ii) *Dict macros from the Wiki aren't parsed into the page before it is converted to XML; proper name used here and macro replaced back in Docs/Beats/Java. Index: Java.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/en_US/Java.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- Java.xml 12 Apr 2006 13:34:18 -0000 1.2 +++ Java.xml 16 Apr 2006 23:41:14 -0000 1.3 @@ -11,18 +11,19 @@ Java and java-gcj-compat - A free and open source Java environment is available within this - Fedora Core release, called . includes a tool suite and execution - environment that is capable of building and running many useful - programs that are written in the Java programming language. + A free and open source Java environment is available within this Fedora + Core release, called java-gcj-compat. + java-gcj-compatincludes a tool suite and execution + environment that is capable of building and running many useful programs + that are written in the Java programming language. Fedora Core Does Not Include Java - Java is a trademark of Sun Microsystems. is an entirely free software - stack that is not Java, but may run - Java software. + Java is a trademark of Sun Microsystems. java-gcj-compat is + an entirely free software stack that is not Java, but may run Java software. @@ -36,17 +37,18 @@
- The Java software packages included in this Fedora release use the - new, integrated environment . These packages include - OpenOffice.org Base, - Eclipse, and - Apache Tomcat. + The Java software packages included in this Fedora release use the new, + integrated environment java-gcj-compat. These packages + include OpenOffice.org Base, Eclipse, and Apache + Tomcat. - Refer to the Java FAQ at - http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ - for more information on the free Java environment in Fedora. + Refer to the Java FAQ at http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ + for more information on the java-gcj-compat free Java + environment in Fedora. @@ -64,15 +66,12 @@ Handling Java and Java-like Packages - In addition to the free software stack, Fedora Core is designed - to let you install multiple Java implementations and switch - between them using the - alternatives - command line tool. However, every Java system you install must - be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to - take advantage of - alternatives - . + In addition to the java-gcj-compat free software stack, + Fedora Core is designed to let you install multiple Java implementations + and switch between them using the alternatives command line + tool. However, every Java system you install must be packaged using the + JPackage Project packaging guidelines to take advantage of + alternatives . From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 17 04:02:10 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Sun, 16 Apr 2006 21:02:10 -0700 Subject: release-notes/po pt.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604170402.k3H42AHY014086@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/release-notes/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14068/release-notes/po Modified Files: pt.po Log Message: Finished Release Notes in Portuguese View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pt.po Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/pt.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- pt.po 13 Apr 2006 01:04:40 -0000 1.1 +++ pt.po 17 Apr 2006 04:01:57 -0000 1.2 @@ -2,12 +2,82 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-22 05:54-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 02:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:45+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n" +"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n" +"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n" +"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n" +"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n" +"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n" +"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n" +"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n" +"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n" +"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n" +"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n" +"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n" +"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n" +"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n" +"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n" +"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n" +"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n" +"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstala????o Linus GB nodma Kernels\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n" +"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n" +"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n" +"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n" +"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n" +"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n" +"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n" +"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n" +"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n" +"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n" +"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n" +"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n" +"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n" +"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n" +"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n" +"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n" +"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n" +"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n" +"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n" +"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n" +"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n" +"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n" +"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n" +"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n" +"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n" +"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n" +"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n" +"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n" +"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n" +"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n" +"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n" +"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n" +"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n" +"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n" +"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n" +"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n" +"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n" +"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n" +"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n" +"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n" +"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n" +"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n" +"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n" +"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n" +"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n" +"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n" +"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n" +"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n" +"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n" +"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n" +"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n" +"X-POFile-SpellExtra: fno\n" #: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title) en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title) en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title) en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title) en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotesJava.xml:5(title) en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title) en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title) en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title) en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title) en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title) en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title) en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title) en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title) en/Colophon.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title) en/ArchSpecific.xml:5(title) msgid "Temp" @@ -83,7 +153,7 @@ #: en/Xorg.xml:37(para) msgid "Modular X now uses GNU autotools, and pkg-config for its buildsystem configuration, etc. xft-config has been deprecated for 2-3 years now, and pkgconfig *.pc files have been provided for most of this time. Applications which previously used xft-config to obtain the Cflags or libs options for building with, must now be updated to use pkg-config." -msgstr "O X Modular agora usa as 'autotools' da GNU e o pkg-config para a configura????o do seu sistema de compila????o, etc. O xft-config j?? foi descontinuado h?? 2-3 anos e os ficheiros *.pc do 'pkgconfig' foram oferecidos durante a maior parte deste tempo. As aplica????es que usavem anteriormente o xft-config para obter as CFLAGS ou as op????es de bibliotecas para a compila????o, dever??o ser actualizadas para usar o pkg-config." +msgstr "O X Modular agora usa as 'autotools' da GNU e o pkg-config para a configura????o do seu sistema de compila????o, etc. O xft-config j?? foi descontinuado h?? 2-3 anos e os ficheiros *.pc do 'pkgconfig' foram oferecidos durante a maior parte deste tempo. As aplica????es que usavam anteriormente o xft-config para obter as CFLAGS ou as op????es de bibliotecas para a compila????o, dever??o ser actualizadas para usar o pkg-config." #: en/Xorg.xml:41(title) msgid "Xorg X11R7 Developer Overview" @@ -103,11 +173,11 @@ #: en/Xorg.xml:51(para) msgid "Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11R6. All software which hard codes paths to anything in /usr/X11R6, must now be changed preferably to dynamically detect the proper location of the object, or to hard code the new paths that X11R7 uses by default. It is strongly advised to use autodetection methods than to hard code paths." -msgstr "" +msgstr "Tudo ?? instalado agora directamente em /usr em vez de /usr/X11R6. Todo o programa que tenha no c??digo os locais /usr/X11R6, dever?? ser alterado, de prefer??ncia para detectar de forma din??mica o local correcto para o objecto ou para apontar os novos locais que o X11R7 usa por omiss??o. Aconselha-se fortemente a usar m??todos de detec????o autom??tica em vez de fixar os locais." #: en/Xorg.xml:54(para) msgid "Every library is in its own private source RPM now, which creates a runtime binary subpackage, and a -devel subpackage. Any software package that previously picked up the development headers, etc. for X libraries by using \"BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)\", must now individually list each library dependency individually. When doing this, it is greatly preferred and strongly recommended to use \"virtual\" build dependencies instead of hard coding the library rpm package names of the xorg implementation. This means you should use: \"BuildRequires: libXft-devel\" instead of using: \"BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel\". If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean/safe way to state the dependency, then go ahead and use the \"xorg-x11--devel\" form. By sticking to the virtual provides/requires mechanism, t! his makes it painless if and when the libraries move to another location in the future." -msgstr "" +msgstr "Todas as bibliotecas est??o no seu RPM de c??digo privado agora, o qual cria um sub-pacote bin??rio de execu????o e um sub-pacote '-devel'. Todos os pacotes de 'software' que continham anteriormente os ficheiros de inclus??o para desenvolvimento, etc., das bibliotecas do X que usassem o \"BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)\", dever??o agora indicar cada uma das depend??ncias das bibliotecas de forma individual. Ao fazer isto, recomenda-se mesmo a utiliza????o de depend??ncias de compila????o \"virtuais\" em vez de indicar explicitamente os nomes dos pacotes RPM das bibliotecas. Isto significa que deveria usar: \"BuildRequires: libXft-devel\" em vez de: \"BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel\". Se o seu 'software' depende mesmo da implementa????o de X11 do X.Org X11 para uma dada biblioteca, e n??o existir outra forma limpa/segura de indicar a depend??ncia, ent??o prossiga e use ! a forma \"xorg-x11--devel\". Ao usar o mecanismos de ofertas/depend??ncias virtuais, torna-se mais simples se e quando as bibliotecas forem para outro local no futuro." #: en/Welcome.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core" @@ -127,7 +197,7 @@ #: en/Welcome.xml:15(para) msgid "Subscribe to the fedora-test and fedora-devel mailings lists to keep track of important changes in the current development versions and provide feedback to the developers. Fedora Project requests you to file bug reports and enhancements to provide a improved final release to end users. See the following document for more information." -msgstr "" +msgstr "Inscreva-se nas listas de correio fedora-test e fedora-devel para manter um registo das altera????es importantes nas vers??es actualmente em desenvolvimento e devolver as reac????es aos programadores. O Projecto Fedora pede-lhe para enviar os relat??rios de erros e as melhorias para oferecer uma vers??o final melhorada para os utilizadores finais. Veja o documento seguinte para mais informa????es." #: en/Welcome.xml:16(para) msgid "http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests. Thank you for your participation." @@ -211,168 +281,168 @@ #: en/WebServers.xml:33(para) msgid "the mod_cern_meta and mod_asis modules are no longer loaded by default" -msgstr "" +msgstr "Os m??dulos mod_cern_meta e mod_asis j?? n??o s??o mais carregados por omiss??o" #: en/WebServers.xml:36(para) msgid "the mod_ext_filter module is now loaded by default" -msgstr "" +msgstr "o m??dulo mod_ext_filter agora ?? carregado por omiss??o" #: en/WebServers.xml:39(para) msgid "Any third-party modules compiled for httpd 2.0 must be rebuilt for httpd 2.2." -msgstr "" +msgstr "Todos os m??dulos de terceiros compilados para o httpd 2.0 dever??o ser compilados de novo para o httpd 2.2." #: en/WebServers.xml:40(para) msgid "Any existing configuration files might need adapting for 2.2. For more information, refer to http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html." -msgstr "" +msgstr "Todos os ficheiros de configura????o existentes poder??o ter de ser adaptados para o 2.2. Para mais informa????es, veja em http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html." #: en/WebServers.xml:46(title) msgid "php" -msgstr "" +msgstr "php" #: en/WebServers.xml:47(para) msgid "Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a number of improvements since PHP 5.0, including:" -msgstr "" +msgstr "A vers??o 5.1 do PHP ?? agora a inclu??da no Fedora Core. Esta vers??o traz um conjunto de melhorias desde o PHP 5.0, incluindo:" #: en/WebServers.xml:50(para) msgid "improved performance" -msgstr "" +msgstr "performance melhorada" #: en/WebServers.xml:53(para) msgid "addition of the PDO database abstraction module" -msgstr "" +msgstr "adi????o do m??dulo de abstrac????o de bases de dados PDO" #: en/WebServers.xml:56(para) msgid "The following extension modules have been added:" -msgstr "" +msgstr "Foram adicionados os seguintes m??dulos de extens??o:" #: en/WebServers.xml:59(para) msgid "date, hash, and Reflection (built-in with the php package)" -msgstr "" +msgstr "date, hash e Reflection (incorporados no pacote 'php')" #: en/WebServers.xml:63(para) msgid "pdo and pdo_psqlite (in the php-pdo package)" -msgstr "" +msgstr "pdo e pdo_psqlite (no pacote php-pdo)" #: en/WebServers.xml:67(para) msgid "pdo_mysql (in the php-mysql package)" -msgstr "" +msgstr "pdo_mysql (no pacote php-mysql)" #: en/WebServers.xml:71(para) msgid "pdo_pgsql (in the php-pgsql package)" -msgstr "" +msgstr "pdo_pgsql (no pacote php-pgsql)" #: en/WebServers.xml:75(para) msgid "pdo_odbc (in the php-odbc package)" -msgstr "" +msgstr "pdo_odbc (no pacote php-odbc)" #: en/WebServers.xml:79(para) msgid "xmlreader and xmlwriter (in the php-xml package)" -msgstr "" +msgstr "xmlreader e xmlwriter (no pacote php-xml)" [...2303 lines suppressed...] #: en/ArchSpecificx86.xml:62(para) msgid "Installer package screen selection interface is being redesigned in the Fedora development version. Fedora Core does not provide an option to select the installation type such as Personal Desktop, Workstation, Server and custom." -msgstr "" +msgstr "A interface de selec????o dos pacotes de instala????o est?? a ser remodelada na vers??o em desenvolvimento do Fedora. O Fedora Core n??o oferece uma op????o para seleccionar o tipo de instala????o, como a Esta????o de Trabalho Pessoal, a Esta????o de Trabalho, o Servidor e a Personalizada." #: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title) msgid "x86_64 Specifics for Fedora" -msgstr "" +msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform." -msgstr "" +msgstr "Esta sec????o cobre as informa????es espec??ficas que precise de saber acerca do Fedora Core e da plataforma de 'hardware' x86_64." #: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title) msgid "x86_64 Hardware Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86_64" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:23(para) msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:" -msgstr "" +msgstr "Esta lista ?? para os sistemas x86_64 de 64 bits:" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:26(para) msgid "Minimum for text-mode: 128MB" -msgstr "" +msgstr "M??nimo para o modo-texto: 128MB" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:29(para) msgid "Minimum for graphical: 256MB" -msgstr "" +msgstr "M??nimo para o modo gr??fico: 256MB" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para) msgid "Recommended for graphical: 512MB" -msgstr "" +msgstr "Recomendado para o modo gr??fico: 512MB" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(title) msgid "x86_64 Installation Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Instala????o do x86_64" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para) msgid "No differences installing for x86_64." -msgstr "" +msgstr "N??o existem diferen??as na instala????o para o x86_64." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: en/ArchSpecificPPC.xml:45(None) msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -msgstr "" +msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title) msgid "PPC Specifics for Fedora" -msgstr "" +msgstr "Especificidade do PPC no Fedora" #: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform." -msgstr "" +msgstr "Esta sec????o cobre as informa????es espec??ficas que precise de saber acerca do Fedora Core e da plataforma de 'hardware' PPC." #: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title) msgid "PPC Hardware Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC" #: en/ArchSpecificPPC.xml:12(para) msgid "This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install Fedora Core 4." -msgstr "" +msgstr "Esta sec????o lista o 'hardware' m??nimo do PowerPC (PPC) necess??rio para instalar o Fedora Core 4." #: en/ArchSpecificPPC.xml:15(para) msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4" -msgstr "" +msgstr "M??nimo: PowerPC G3 / POWER4" #: en/ArchSpecificPPC.xml:18(para) msgid "Fedora Core 5 supports only the ???New World??? generation of Apple Power Macintosh, shipped circa 1999 onwards." -msgstr "" +msgstr "O Fedora Core 5 suporta apenas a gera????o ???New World??? do Apple Power Macintosh, lan??ado a partir de 1999 em diante." #: en/ArchSpecificPPC.xml:21(para) msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines." -msgstr "" +msgstr "O Fedora Core suporta tamb??m as s??ries eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II da IBM, e as m??quinas Cell Broadband Engine da IBM." #: en/ArchSpecificPPC.xml:24(para) msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM." -msgstr "" +msgstr "Recomendado para o modo-texto: G3 a 233 MHz ou melhor, 64MiB RAM." #: en/ArchSpecificPPC.xml:27(para) msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM." -msgstr "" +msgstr "Recomendado para o modo gr??fico: G3 a 400 MHz ou melhor, 128MiB RAM." #: en/ArchSpecificPPC.xml:39(title) msgid "PPC Installation Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Instala????o do PPC" #: en/ArchSpecificPPC.xml:48(phrase) msgid "/!\\" -msgstr "" +msgstr "/!\\" #: en/ArchSpecificPPC.xml:42(para) msgid " Currently FC5 Test Release CD 1 and Rescue ISOs do not boot on Mac hardware. See below on booting using boot.iso." -msgstr "" +msgstr " De momento, o CD 1 do FC5 Test, bem como os ISOs de recupera????o, n??o arrancam no 'hardware' do Mac. Veja em baixo sobre o arranque com o 'boot.iso'." #: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para) msgid "The DVD or first CD of the installation set of Fedora Core is set to be bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD images can be found in the images/ directory of the DVD or first CD. These will behave differently according to the hardware:" -msgstr "" +msgstr "O DVD ou o primeiro CD de instala????o do Fedora Core est?? preparado para poder arrancar no 'hardware' que o suporte. Para al??m disso, poder?? encontrar imagens de CDs de arranque na pasta 'images/' do DVD ou do primeiro CD. Comportar-se-??o de forma diferente, de acordo com o 'hardware':" #: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para) msgid "Apple Macintosh" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh" #: en/ArchSpecificPPC.xml:61(para) msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer. Power management support, including sleep and backlight level management, is present in the apmud package, which is in Fedora Extras. Fedora Extras for Fedora Core is configured by default for yum. Following installation, apmud can be installed by running yum install apmud." -msgstr "" +msgstr "O gestor de arranque dever?? arrancar automaticamente o instalador de 32-bits ou 64-bits apropriado. O suporte de gest??o de energia, incluindo a hiberna????o e a gest??o da luz traseira, est?? presente no pacote 'apmud', que vem no Fedora Extras. O Fedora Extras no Fedora Core est?? configurado por omiss??o no 'yum'. A seguir ?? instala????o, o 'apmud' poder?? ser instalado com o comando 'yum install apmud'." #: en/ArchSpecificPPC.xml:66(para) msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)" -msgstr "" +msgstr "IBM eServer pSeries a 64-bits (POWER4/POWER5)" #: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer." -msgstr "" +msgstr "Depois de usar o OpenFirmware para arrancar o CD, o gestor de arranque (yaboot) dever?? arrancar automaticamente o instalador de 64 bits." #: en/ArchSpecificPPC.xml:74(para) msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)" -msgstr "" +msgstr "CHRP a 32-bits (IBM RS/6000 e outros)" #: en/ArchSpecificPPC.xml:77(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, select the 'linux32' boot image at the 'boot:' prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer is started, which does not work." -msgstr "" +msgstr "Depois de usar o OpenFirmware para arrancar o CD, seleccione a imagem de arranque 'linux32' na linha de comandos 'boot:' para iniciar o instalador a 32-bits. Caso contr??rio, ser?? iniciado o instalador a 64 bits, que n??o funciona." #: en/ArchSpecificPPC.xml:82(para) msgid "Genesi Pegasos II" -msgstr "" +msgstr "Genesi Pegasos II" #: en/ArchSpecificPPC.xml:85(para) msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, the network boot image can be used. At the OpenFirmware prompt, enter the command:" -msgstr "" +msgstr "Na altura em que isto foi escrito, o 'firmware' com suporte completo para os sistemas de ficheiros ISO9660 ainda n??o est?? dispon??vel para o Pegasos. Contudo, a imagem de arranque pela rede poder?? ser usada. Na linha de comandos do OpenFirmware, indique o comando:" #: en/ArchSpecificPPC.xml:88(screen) #, no-wrap msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img " -msgstr "" +msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img " #: en/ArchSpecificPPC.xml:91(para) msgid "You also need to configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, you need to set the boot-device and boot-file environment variables appropriately." -msgstr "" +msgstr "Tamb??m ter?? de configurar o OpenFirmware manualmente no Pegasos para poder arrancar o sistema Fedora Core instalado. Para o fazer, ter?? de configurar as vari??veis de ambiente 'boot-device' e 'boot-file' de forma apropriada." #: en/ArchSpecificPPC.xml:96(para) msgid "Network booting" -msgstr "" +msgstr "Arranque pela rede" #: en/ArchSpecificPPC.xml:99(para) msgid "There are combined images containing the installer kernel and ramdisk in the images/netboot/ directory of the install tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways." -msgstr "" +msgstr "Estas s??o imagens combinadas que cont??m o 'kernel' do instalador e o disco RAM na pasta 'images/netboot/' da ??rvore de instala????o. Pretendem ser usadas no arranque pela rede atrav??s do TFTP, mas poder??o ser usadas de varias formas." #: en/ArchSpecificPPC.xml:100(para) msgid "yaboot supports tftp booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh, the use of yaboot is encouraged over the netboot images." -msgstr "" +msgstr "O 'yaboot' suporta o arranque via TFTP no IBM eServer pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do 'yaboot' em vez das imagens do 'netboot' ?? aconselhado." #: en/ArchSpecific.xml:8(title) msgid "Archictecture Specific" -msgstr "" +msgstr "Especificidades da Arquitectura" #: en/ArchSpecific.xml:9(para) msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core." -msgstr "" +msgstr "Esta sec????o fornece notas espec??ficas para as arquitecturas de 'hardware' suportadas pelo Fedora Core." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/ArchSpecific.xml:0(None) From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 17 18:08:48 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Mon, 17 Apr 2006 11:08:48 -0700 Subject: release-notes/po de.po,NONE,1.1 Message-ID: <200604171808.k3HI8mlp023397@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/release-notes/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23380/po Added Files: de.po Log Message: translation finished; spell-checking and consistency check pending --- NEW FILE de.po --- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n" "Last-Translator: Thomas Gier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title) en/Virtualization.xml:5(title) en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title) en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title) en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title) en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotes.xml:5(title) en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title) en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title) en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title) en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title) en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title) en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title) en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title) en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title) en/Colophon.xml:5(title) en/BackwardsCompatibility.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title) en/ArchSpecific.xml:5(titl! e) msgid "Temp" msgstr "Temp" #: en/Xorg.xml:8(title) msgid "X Window System (Graphics)" msgstr "X??Window??System??(Grafik)" #: en/Xorg.xml:9(para) msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora." msgstr "Dieses Kapitel enth??lt Informationen ??ber Implementierung des X Windows Systems in Fedora." #: en/Xorg.xml:11(title) msgid "xorg-x11" msgstr "xorg-x11" #: en/Xorg.xml:12(para) msgid "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It provides the basic low-level functionality upon which full-fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For more information about X.org, refer to http://xorg.freedesktop.org/wiki/." msgstr "X.org X11 ist eine Open-Source-Implementierung des X Window Systems. Es stellt grundlegende Low-Level-Funktionalit??t zur Verf??gung, auf der das Design umfangreicher grafischer Benutzerschnittstellen, wie GNOME oder KDE, aufbaut. F??r weitere Informationen ??ber X.org, beachten Sie http://xorg.freedesktop.org/wiki/
." #: en/Xorg.xml:13(para) msgid "You may use Applications > System Settings > Display or system-config-display to configure the settings. The configuration file for X.org is located in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "Sie k??nnen System > Administration > Anzeige oder system-config-display verwenden, um die Einstellungen zu konfigurieren. Die Konfigurationsdatei befindet sich in /etc/X11/xorg.conf." #: en/Xorg.xml:14(para) msgid "X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly develop and release specific components. More information on the current status of the X.org modularization effort in Fedora is available at http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization." msgstr "X.org X!! ist das erste modulare Release von x.org, das, neben verschiedenen anderen Vorteilen, schneller Updates f??rdert und Programmierern hilft, sehr schnell spezielle Komponenten zu entwickeln und zu ver??ffentlichen. Weitere Information ??ber den aktuellen Status der X.org-Modularisierungsbestrebungen in Fedora finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization." #: en/Xorg.xml:17(title) msgid "X.org X11R7 End-User Notes" msgstr "X.org X11 Bemerkungen f??r Endbenutzer" #: en/Xorg.xml:19(title) msgid "Installing Third Party Drivers" msgstr "Treiber von Drittanbietern installieren" #: en/Xorg.xml:20(para) msgid "Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI or nVidia, please read http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers." msgstr "Bevor Sie einen Treiber eines beliebigen Anbieters, einschlie??lich ATI und nVidia, installieren, lesen Sie bitte http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers." #: en/Xorg.xml:25(para) msgid "The xorg-x11-server-Xorg package install scripts automatically remove the RgbPath line from the xorg.conf file if it is present. You may need to reconfigure your keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to subscribe to the upstream xorg at freedesktop.org mailing list if you do need assistance reconfiguring your keyboard." msgstr "Das Installationsskript des Pakets xorg-x11-server-Xorg entfernt aus der Datei xorg.conf automatisch die Zeile RgbPath aus der Datei xorg.conf, falls sie vorhanden ist. Sie m??ssen m??glicherweise die Konfiguration Ihrer Tastatur ??ndern. Falls Sie Unterst??tzung bei der Neukonfiguration Ihrer Tastatur ben??tigen, m??chten wir Sie ermutigen, die Mailingliste xorg at freedesktop.org zu abonnieren." #: en/Xorg.xml:28(title) msgid "X.org X11R7 Developer Overview" msgstr "X.org X11R7 ??bersicht f??r Entwickler" #: en/Xorg.xml:29(para) msgid "The following list includes some of the more visible changes for developers in X11R7:" msgstr "Die folgende Liste enth??lt ein paar offensichtlichere ??nderungen f??r Entwickler in X11R7" #: en/Xorg.xml:32(para) msgid "The entire buildsystem has changed from imake to the GNU autotools collection." msgstr "Das komplette Buildsystem wechselte von imake zur GNU autotools-Sammlung" #: en/Xorg.xml:35(para) msgid "Libraries now install pkgconfig*.pc files, which should now always be used by software that depends on these libraries, instead of hard coding paths to them in /usr/X11R6/lib or elsewhere." msgstr "Bibliotheken installieren nun pkgconfig*.pc-Dateien, die jetzt immer von Software, die von diesen Bibliotheken abh??ngt, verwendet werden sollte, statt Pfade f??r sie in /usr/X11R6/lib fest einzuprogrammieren." #: en/Xorg.xml:40(para) msgid "Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11R6. All software that hard codes paths to anything in /usr/X11R6 must now be changed, preferably to dynamically detect the proper location of the object. Developers are strongly advised against hard-coding the new X11R7 default paths." msgstr "Alles wird nun direkt in /usr statt /usr/X11R6 installiert. Jede Software, die Pfade zu irgendetwas in /usr/X11R6 fest einprogrammiert hat, muss nun ge??ndert werden, vorzugsweise dahingehend, dass sie den geeigneten Ort f??r ein Objekt herausfindet. Entwicklern wird dringend davon abgeraten, die neuen X11R7 Standardpfade fest einzuprogrammieren." #: en/Xorg.xml:45(para) msgid "Every library has its own private source RPM package, which creates a runtime binary subpackage and a -devel subpackage." msgstr "Jede Bibliothek hat ein eigenes privates Quell-RPM-Paket, das ein Runtime binary Unterpaket und ein -devel Unterpaket erzeugt." #: en/Xorg.xml:50(title) msgid "X.org X11R7 Developer Notes" msgstr "X.org X11R7 Bemerkungen f??r Entwickler " #: en/Xorg.xml:51(para) msgid "This section includes a summary of issues of note for developers and packagers, and suggestions on how to fix them where possible." msgstr "Dieses Kapitel enth??lt eine Zusammenfassung von m??glichen Problemf??llen f??r Entwickler und Paketersteller, und Vorschl??ge, wie diese, wenn m??glich, zu reparieren sind." #: en/Xorg.xml:53(title) msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy" msgstr "Die /usr/X11R6/ Verzeichnisstruktur" #: en/Xorg.xml:54(para) msgid "X11R7 files install into /usr directly now, and no longer use the /usr/X11R6/ hierarchy. Applications that rely on files being present at fixed paths under /usr/X11R6/, either at compile time or run time, must be updated. They should now use the system PATH, or some other mechanism to dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks." msgstr "X11R6-Dateien werden jetzt direkt nach /usr installiert und verwenden nicht mehr die /usr/X11R6/ Struktur. Anwendungen, die auf Dateien in festen Pfade unterhalb von /usr/X11R6/ angewiesen sind, entweder w??hrend der Kompilierung oder zur Laufzeit, m??ssen aktualisiert werden. Sie sollten jetzt den System-PATH oder einen anderen Mechanismus verwenden, um dynamisch herauszufinden, wo sich die Dateien befinden, oder alternativ die neuen Orte fest einzuprogrammieren, wenn m??glich mit Fallbacks." #: en/Xorg.xml:59(title) msgid "Imake" msgstr "Imake" #: en/Xorg.xml:60(para) msgid "The imake utility is no longer used to build the X Window System, and is now officially deprecated. X11R7 includes imake, xmkmf, and other build utilities previously supplied by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people migrate from imake to use GNU autotools and pkg-config. Support for imake may be removed in a future X Window System release, so developers are strongly encouraged to transition away from it, and not use it for any new software projects." msgstr "Die imake-Utility wird nicht mehr zum Bauen des X Windows Systems verwendet und gilt nun offiziell als veraltet. X11R7 enth??lt imake, xmkmf und weitere Build-Utilitys, die auch vorher schon Bestandteil des X Windows System waren. Nichtsdestotrotz empfiehlt X.Org dringend, dass man von imake migriert und GNU autotools sowie pkg-config verwendet. Unterst??tzung f??r imake kann aus einer zuk??nftigen Ausgabe des X Window Systems entfernt werden, so dass Entwickler dringend aufgefordert werden, zu wechseln und es f??r neue Softwareprojekte nicht mehr zu verwenden." #: en/Xorg.xml:63(title) msgid "The Systemwide app-defaults/ Directory" msgstr "Das systemweite app-defaults/ Verzeichnis" #: en/Xorg.xml:64(para) msgid "The system app-defaults/ directory for X resources is now %{_datadir}/X11/app-defaults, which expands to /usr/share/X11/app-defaults/ on Fedora Core 5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems." msgstr "Das Systemverzeichnis app-defaults/ f??r X Ressourcen ist nun %{_datadir}/X11/app-defaults und wird unter Fedora Core 5 und sp??teren Red Hat Enterprises Linuxsystemen zu /usr/share/X11/app-defaults/." #: en/Xorg.xml:67(title) msgid "Correct Package Dependencies" msgstr "Richtige Paket-Abh??ngigkeiten" #: en/Xorg.xml:68(para) msgid "Any software package that previously used BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) to satisfy build dependencies must now individually list each library dependency. The preferred and recommended method is to use virtual build dependencies instead of hard coding the library package names of the xorg implementation. This means you should use BuildRequires: libXft-devel instead of BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel. If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean or safe way to state the dependency, then use the xorg-x11-devel form. If you use the virtual provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the libraries move to another location in the future." msgstr "Jedes Softwarepaket, dass fr??her BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) verwendet hat, um Buildabh??ngigkeiten zu entsprechen, muss jetzt jede Bibliotheken-Abh??ngigkeit einzeln auflisten. Die bevorzugte und empfohlene Methode ist, virtuelle Buildabh??ngigkeiten zu verwenden, statt die Namen der Bibliothekspakete der xorg-Implementierung fest einzuprogrammieren. Dies bedeutet, dass Sie BuildRequires: libXft-devel anstelle von BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel verwenden sollten. Falls Ihre Software tats??chlich von der X.org X11 Implementierung einer bestimmten Bibliothek abh??ngig ist, und es keinen anderen sauberen oder sicheren Weg gibt, diese Abh??ngigkeit festzulegen, benutzen Sie die xorg-x11-devel-Form. Wenn Sie die virtuelle liefert/ben??tigt-Methode verwenden, vermeiden Sie Schwierigkeiten, falls die Bibliotheken in Zukunft an ! eine andere Stelle veschoben werden. " #: en/Xorg.xml:74(title) msgid "xft-config" msgstr "xft-config" #: en/Xorg.xml:75(para) msgid "Modular X now uses GNU autotools and pkg-config for its buildsystem configuration and execution. The xft-config utility has been deprecated for some time, and pkgconfig*.pc files have been provided for most of this time. Applications that previously used xft-config to obtain the Cflags or libs build options must now be updated to use pkg-config." msgstr "Modulares X verwendet nun die GNU autotools und pkg-config f??r seine Buildsystem-Konfiguration und -Ausf??hrung. Die xft-configpkgconfig*.pc-Dateien wurden in dieser Zeit bereitgestellt. Anwendungen, die vorher xft-config verwendet haben, um CFlags oder libs Buildoptionen zu erhalten, m??ssen nun aktualisiert werden, damit sie pkg-config verwenden." #: en/Welcome.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core" msgstr "Willkommen zu Fedora Core" #: en/Welcome.xml:10(title) msgid "Latest Release Notes on the Web" msgstr "Neueste Releasenotes im Web" #: en/Welcome.xml:11(para) msgid "These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core 5." msgstr "Diese Releasenotes k??nnen bereits aktualisiert sein. Besuchen Sie http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/, um die neuesten Releasenotes zu Fedora Core 5 zu lesen." #: en/Welcome.xml:15(para) msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests for more information about bugs. Thank you for your participation." msgstr "Sie k??nnen der Fedora Projektgemeinschaft bei der zuk??nftigen Verbesserung helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests f??r weitere Informationen ??ber Bugs. Vielen Dank f??r Ihre Mitwirkung." #: en/Welcome.xml:16(para) msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:" msgstr "Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen ??ber Fedora zu finden." #: en/Welcome.xml:19(para) msgid "Fedora Overview (http://fedoraproject.org/wiki/Overview)" msgstr "??berblick ??ber Fedora (http://fedoraproject.org/wiki/Overview)" #: en/Welcome.xml:22(para) msgid "Fedora FAQ (http://fedoraproject.org/wiki/FAQ)" msgstr "Fedora FAQ (http://fedoraproject.org/wiki/FAQ)" #: en/Welcome.xml:25(para) msgid "Help and Support (http://fedoraproject.org/wiki/Communicate)" msgstr "Hilfe und Support (http://fedoraproject.org/wiki/Communicate)" #: en/Welcome.xml:28(para) msgid "Participate in the Fedora Project (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" msgstr "Teilnehmen am Fedora-Projekt (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" #: en/Welcome.xml:31(para) msgid "About the Fedora Project (http://fedora.redhat.com/About/)" msgstr "??ber das Fedora-Projekt (http://fedora.redhat.com/About/)" #: en/WebServers.xml:8(title) msgid "Web Servers" msgstr "Web-Server" #: en/WebServers.xml:9(para) msgid "This section contains information on Web-related applications." msgstr "Dieses Kapitel enth??lt Information ??ber Web-spezifische Applikationen." #: en/WebServers.xml:11(title) msgid "httpd" msgstr "httpd" #: en/WebServers.xml:12(para) msgid "Fedora Core now includes version 2.2 of the Apache HTTP Server. This release brings a number of improvements over the 2.0 series, including:" msgstr "Fedora Core enth??lt nun Version 2.2 des Apache HTTP-Servers. Dieses Release bringt gegen??ber der Version 2.0 eine Menge von Verbesserungen, darunter:" #: en/WebServers.xml:15(para) msgid "greatly improved caching modules (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" msgstr "stark verbessertes Caching-Module (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" #: en/WebServers.xml:18(para) msgid "a new structure for authentication and authorization support, replacing the security modules provided in previous versions" msgstr "eine neue Struktur f??r Authentifikations und Autorisierungsunterst??tzung, die die Sicherheitsmodule der Vorg??ngerversion ersetzen" #: en/WebServers.xml:21(para) msgid "support for proxy load balancing (mod_proxy_balance)" msgstr "Unterst??tzung von Proxy-Loadbalancing (mod_proxy_balance)" #: en/WebServers.xml:24(para) msgid "large file support for 32-bit platforms (including support for serving files larger than 2GB)" [...2299 lines suppressed...] msgid "Recommended for graphical: 256MiB" msgstr "Empfehlung f??r grafisch: 256MiB" #: en/ArchSpecificx86.xml:44(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:29(title) en/ArchSpecificPPC.xml:33(title) msgid "Hard Disk Space Requirements" msgstr "Anforderungen an Festplattenplatz" #: en/ArchSpecificx86.xml:45(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:30(para) msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img on Installation Disc 1 plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system." msgstr "Die unten aufgef??hrten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zus??tzlicher Festplattenplatz w??hrend der Installation f??r die Installationsumgebung ben??tigt. Dieser zus??tzliche Festplattenplatz entspricht der Gr????e von /Fedora/base/stage2.img auf Installationsdisk 1 zuz??glich der Gr????e der Dateien in /var/lib/rpm auf dem installierten System." #: en/ArchSpecificx86.xml:46(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:31(para) en/ArchSpecificPPC.xml:35(para) msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space." msgstr "Praktisch gesprochen variiert der zus??tzlich ben??tige Plattenplatz von 90 MiB f??r eine Minimalinstallation bis zu einer Gr????e von 175 MiB f??r eine \"vollst??ndige\" Installation. Die kompletten Pakete k??nnen mehr als 9 GB Plattenplatz einnehmen." #: en/ArchSpecificx86.xml:47(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para) en/ArchSpecificPPC.xml:36(para) msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation." msgstr "Weiterhin wird zus??tzlicher Platz f??r Benutzerdaten ben??tigt und es sollten mindestens 5% freier Plattenplatz f??r eine einwandfreies Funktionieren des Systems verf??gbar sein." #: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title) msgid "x86_64 Specifics for Fedora" msgstr "Besonderheiten in Fedora f??r x86_64" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the x86_64 hardware platform." msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie ??ber Fedora Core und die x86_64-Hardwareplattform wissen m??ssen." #: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title) msgid "x86_64 Hardware Requirements" msgstr "Hardwareanforderungen f??r x86_64" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:14(title) msgid "Memory Requirements" msgstr "Speicheranforderungen" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:15(para) msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:" msgstr "Diese Liste ist f??r 64-bit x86_64 Systeme:" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:21(para) msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB" msgstr "Minimum RAM f??r grafisch: 256MiB" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:24(para) msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB" msgstr "Empfehlung f??r grafische: 512MiB" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:36(title) msgid "RPM Multiarch Support on x86_64" msgstr "Unterst??tzung f??r RPM-Multiarch unter x86_64" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:37(para) msgid "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as rpm -qa might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the repoquery command, part of the yum-utils package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install yum-utils, run the following command:" msgstr "RPM unterst??tzt parallele Installationen multipler Architekturen des gleichen Pakets. Es k??nnte so scheinen, als w??rde eine Standardpaketliste wie durch rpm -qa Pakete doppelt enthalten, da die Architektur nicht angezeigt wird. Verwenden Sie stattdessen den Befehl repoquery, der Teil des yum-utils-Pakets in Fedora Extras ist, und die Architektur standardm????ig anzeigt. Um das Paket yum-utils zu installieren, geben Sie folgenden Befehl ein:" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(screen) #, no-wrap msgid "su -c 'yum install yum-utils' " msgstr "su -c 'yum install yum-utils' " #: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para) msgid "To list all packages with their architecture using rpm, run the following command:" msgstr "Um alle Pakete mit ihrer Architektur unter Verwendung von rpm aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:" #: en/ArchSpecificx86_64.xml:41(screen) #, no-wrap msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\" " msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\" " #: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title) msgid "PPC Specifics for Fedora" msgstr "Besonderheiten in Fedora f??r PPC" #: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para) msgid "This section covers any specific information you may need to know about Fedora Core and the PPC hardware platform." msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie ??ber Fedora Core und die PPC-Hardwareplattform wissen m??ssen." #: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title) msgid "PPC Hardware Requirements" msgstr "Hardwareanforderungen f??r PPC" #: en/ArchSpecificPPC.xml:13(title) msgid "Processor and Memory" msgstr "Porzessor und Speicher" #: en/ArchSpecificPPC.xml:16(para) msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER4" msgstr "MInimum-CPU: PowerPC G3 / POWER4" #: en/ArchSpecificPPC.xml:19(para) msgid "Fedora Core 5 supports only the ???New World??? generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward." msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert werden." #: en/ArchSpecificPPC.xml:22(para) msgid "Fedora Core 5 also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines." msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt auch IBM eServer pSeries-, IBM RS/6000-, Genesi Pegasos II-, and IBM Cell Broadband Engine-Maschinen" #: en/ArchSpecificPPC.xml:25(para) msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM." msgstr "Empfohlen f??r Text-Mode: 233 MHz G3 oder besser, 128MiB RAM" #: en/ArchSpecificPPC.xml:28(para) msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM." msgstr "Empfohlen f??r grafisch: 400 MHz G3 oder besser, 256MiB RAM." #: en/ArchSpecificPPC.xml:34(para) msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 5 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installtion Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system." msgstr "Die unten aufgef??hrten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora Core 5 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zus??tzlicher Festplattenplatz w??hrend der Installation f??r die Installationsumgebung ben??tigt. Dieser zus??tzliche Festplattenplatz entspricht der Gr????e von /Fedora/base/stage2.img auf Installationsdisk 1 zuz??glich der Gr????e der Dateien in /var/lib/rpm auf dem installierten System." #: en/ArchSpecificPPC.xml:40(title) msgid "The Apple keyboard" msgstr "Die Apple-Tastatur" #: en/ArchSpecificPPC.xml:41(para) msgid "The Option key on Apple systems is equivalent to the Alt key on the PC. Where documentation and the installer refer to the Alt key, use the Option key. For some key combinations you may need to use the Option key in conjunction with the Fn key, such as Option-Fn-F3 to switch to virtual terminal tty3." msgstr "Die Option-Taste auf Applesystemen ist ??quivalent zur Alt-Taste auf PCs. Verwenden Sie die Option-Taste, wenn sich die Dokumentation und die Installationsroutine auf die Alt-Taste beziehen. Manche Tastenkombinationen m??ssen die Option-Taste in Verbindung mit der Fn-Taste, wie zum Beispiel Option-Fn-F3, um auf den virtuellen Terminal tty3 zu wechseln." #: en/ArchSpecificPPC.xml:44(title) msgid "PPC Installation Notes" msgstr "Installationshinweise f??r PPC" #: en/ArchSpecificPPC.xml:45(para) msgid "Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD image appears in the images/ directory of this disc. These images will behave differently according to your system hardware:" msgstr "Von der Fedora Core 5-Installationsdisk 1 kann auf unterst??tzter Hardware gebootet werden. Zus??tzlich befinden sich bootbare CD-Images auf dieser Disk im Verzeichnis images/. Diese Images verhalten sich abh??ngig von Ihrer Hardware unterschiedlich:" #: en/ArchSpecificPPC.xml:48(para) msgid "Apple Macintosh" msgstr "Apple Macintosh" #: en/ArchSpecificPPC.xml:49(para) msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit installer." msgstr "Der Bootloader sollte automatisch die passende 32- oder 64-Bit-Installationsroutine booten." #: en/ArchSpecificPPC.xml:50(para) msgid "The default gnome-power-manager package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the apmud package in Fedora Extras. Following installation, you can install apmud with the following command:" msgstr "Das Standardpaket gnome-power-manager enth??lt Power-Management-Unterst??tzung, die Schlafmodus und Backlight-Level-Management enth??lt. Benutzer mit komplexeren Anforderungen k??nnen das Paket apmud in fedora Extras verwenden. Anschlie??end an die Installation k??nnen Sie apmud ??ber folgenden Befehl installieren:" #: en/ArchSpecificPPC.xml:51(screen) #, no-wrap msgid "su -c 'yum install apmud' " msgstr "su -c 'yum install apmud' " #: en/ArchSpecificPPC.xml:54(para) msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)" msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)" #: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer." msgstr "Nachdem die CD mit OpenFirmware gebootet wurde, sollte der Bootloader (yaboot) automatisch die 64-Bit-Installationsroutine booten." #: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para) msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)" msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 und andere)" #: en/ArchSpecificPPC.xml:59(para) msgid "After using OpenFirmware to boot the CD, select the linux32 boot image at the boot: prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts, which does not work." msgstr "Nachdem die CD mit OpenFirmware gebootet wurde, w??hlen Sie das linux32-Bootimage am boot:-Prompt, um die 32-Bit Installationsroutine zu starten. Anderenfalls startet die 64-Bit-Installationsroutine, die nicht funktioniert." #: en/ArchSpecificPPC.xml:62(para) msgid "Genesi Pegasos II" msgstr "Genesi Pegasos II" #: en/ArchSpecificPPC.xml:63(para) msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems is not yet released for the Pegasos. However, you can use the network boot image. At the OpenFirmware prompt, enter the command:" msgstr "Zum Redaktionsschluss ist f??r Pegasos noch keine Firmware mit voller Unterst??tzung f??r das ISO9660-Dateisystems ver??ffentlicht. Aber die k??nnen das Network-Bootimage verwenden. Geben Sie am OpenFirmware-Prompt folgenden Befehl ein:" #: en/ArchSpecificPPC.xml:64(screen) #, no-wrap msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img " msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img " #: en/ArchSpecificPPC.xml:65(para) msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do this, set the boot-device and boot-file environment variables appropriately." msgstr "Weiterhin muss OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden, um das installierte Fedora Core System bootbar zu machen. Setzen Sie hierzu die Umgebungsvariablen boot-device und boot-file entsprechend." #: en/ArchSpecificPPC.xml:68(para) msgid "Network booting" msgstr "Booten vom Netzwerk" #: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para) msgid "You can find combined images containing the installer kernel and ramdisk in the images/netboot/ directory of the installation tree. These are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways." msgstr "Sie k??nnen kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis images/netboot/ des Installationsbaums finden. Diese sind f??r das Booten vom Netzwerk gedacht, k??nnen aber auf vielfache Weise verwendet werden." #: en/ArchSpecificPPC.xml:70(para) msgid "yaboot supports TFTP booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of yaboot over the netboot images." msgstr "yaboot unterst??tzt TFTP-booting f??r IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, yaboot anstelle der netboot-Images zu verwenden." #: en/ArchSpecific.xml:8(title) msgid "Architecture Specific Notes" msgstr "Architektur-spezifische Hinweise" #: en/ArchSpecific.xml:9(para) msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora Core." msgstr "Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell f??r die unterst??tzten Hardware-Architekturen von Fedora Core gelten." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en/ArchSpecific.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Anerkennung f??r ??bersetzer" From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 17 22:29:03 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tom Gier (tomg)) Date: Mon, 17 Apr 2006 15:29:03 -0700 Subject: release-notes/po de.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604172229.k3HMT3Wj002659@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tomg Update of /cvs/docs/release-notes/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2635/po Modified Files: de.po Log Message: first round of spell checking and cosistenca check finished Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/de.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- de.po 17 Apr 2006 18:08:45 -0000 1.1 +++ de.po 17 Apr 2006 22:29:00 -0000 1.2 @@ -17,11 +17,11 @@ #: en/Xorg.xml:8(title) msgid "X Window System (Graphics)" -msgstr "X??Window??System??(Grafik)" +msgstr "X-Window-System??(Grafik)" #: en/Xorg.xml:9(para) msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora." -msgstr "Dieses Kapitel enth??lt Informationen ??ber Implementierung des X Windows Systems in Fedora." +msgstr "Dieses Kapitel enth??lt Informationen ??ber die Implementierung des X Windows Systems in Fedora." #: en/Xorg.xml:11(title) msgid "xorg-x11" @@ -29,19 +29,19 @@ #: en/Xorg.xml:12(para) msgid "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It provides the basic low-level functionality upon which full-fledged graphical user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For more information about X.org, refer to http://xorg.freedesktop.org/wiki/." -msgstr "X.org X11 ist eine Open-Source-Implementierung des X Window Systems. Es stellt grundlegende Low-Level-Funktionalit??t zur Verf??gung, auf der das Design umfangreicher grafischer Benutzerschnittstellen, wie GNOME oder KDE, aufbaut. F??r weitere Informationen ??ber X.org, beachten Sie http://xorg.freedesktop.org/wiki/
." +msgstr "X.org X11 ist eine Open-Source-Implementierung des X-Window-Systems. Es stellt grundlegende Low-Level-Funktionalit??t zur Verf??gung, auf der das Design umfangreicher grafischer Benutzerschnittstellen, wie GNOME oder KDE, aufbaut. Weitere Informationen ??ber X.org finden Sie unter http://xorg.freedesktop.org/wiki/
." #: en/Xorg.xml:13(para) msgid "You may use Applications > System Settings > Display or system-config-display to configure the settings. The configuration file for X.org is located in /etc/X11/xorg.conf." -msgstr "Sie k??nnen System > Administration > Anzeige oder system-config-display verwenden, um die Einstellungen zu konfigurieren. Die Konfigurationsdatei befindet sich in /etc/X11/xorg.conf." +msgstr "Sie k??nnen System > Administration > Anzeige oder system-config-display verwenden, um die Einstellungen zu konfigurieren. Die Konfigurationsdatei f??r X.org befindet sich in /etc/X11/xorg.conf." #: en/Xorg.xml:14(para) msgid "X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly develop and release specific components. More information on the current status of the X.org modularization effort in Fedora is available at http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization." -msgstr "X.org X!! ist das erste modulare Release von x.org, das, neben verschiedenen anderen Vorteilen, schneller Updates f??rdert und Programmierern hilft, sehr schnell spezielle Komponenten zu entwickeln und zu ver??ffentlichen. Weitere Information ??ber den aktuellen Status der X.org-Modularisierungsbestrebungen in Fedora finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization." +msgstr "X.org X11 ist das erste modulare Release von x.org, das neben verschiedenen anderen Vorteilen, Updates schneller f??rdert und Programmierern hilft, sehr schnell spezielle Komponenten zu entwickeln und zu ver??ffentlichen. Weitere Information ??ber den aktuellen Status der X.org-Modularisierungsbestrebungen in Fedora finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization." #: en/Xorg.xml:17(title) msgid "X.org X11R7 End-User Notes" -msgstr "X.org X11 Bemerkungen f??r Endbenutzer" +msgstr "X.org X11 Hinweise f??r Endbenutzer" #: en/Xorg.xml:19(title) msgid "Installing Third Party Drivers" @@ -53,7 +53,7 @@ #: en/Xorg.xml:25(para) msgid "The xorg-x11-server-Xorg package install scripts automatically remove the RgbPath line from the xorg.conf file if it is present. You may need to reconfigure your keyboard differently from what you are used to. You are encouraged to subscribe to the upstream xorg at freedesktop.org mailing list if you do need assistance reconfiguring your keyboard." -msgstr "Das Installationsskript des Pakets xorg-x11-server-Xorg entfernt aus der Datei xorg.conf automatisch die Zeile RgbPath aus der Datei xorg.conf, falls sie vorhanden ist. Sie m??ssen m??glicherweise die Konfiguration Ihrer Tastatur ??ndern. Falls Sie Unterst??tzung bei der Neukonfiguration Ihrer Tastatur ben??tigen, m??chten wir Sie ermutigen, die Mailingliste xorg at freedesktop.org zu abonnieren." +msgstr "Das Installationsskript des Pakets xorg-x11-server-Xorg entfernt automatisch die Zeile RgbPath aus der Datei xorg.conf aus der Datei xorg.conf, falls die Zeile vorhanden ist. M??glicherweise m??ssen Sie die Konfiguration Ihrer Tastatur gegen??ber dem, was Sie gewohnt sind, ??ndern. Falls Sie Unterst??tzung bei der Neukonfiguration Ihrer Tastatur ben??tigen, empfehlen wir, die Mailingliste xorg at freedesktop.org zu abonnieren." #: en/Xorg.xml:28(title) msgid "X.org X11R7 Developer Overview" @@ -61,27 +61,27 @@ #: en/Xorg.xml:29(para) msgid "The following list includes some of the more visible changes for developers in X11R7:" -msgstr "Die folgende Liste enth??lt ein paar offensichtlichere ??nderungen f??r Entwickler in X11R7" +msgstr "Die folgende Liste enth??lt ein paar der offensichtlicheren ??nderungen f??r Entwickler in X11R7:" #: en/Xorg.xml:32(para) msgid "The entire buildsystem has changed from imake to the GNU autotools collection." -msgstr "Das komplette Buildsystem wechselte von imake zur GNU autotools-Sammlung" +msgstr "Das gesamte Buildsystem wurde von imake auf GNU autotools-Sammlung umgestellt." #: en/Xorg.xml:35(para) msgid "Libraries now install pkgconfig*.pc files, which should now always be used by software that depends on these libraries, instead of hard coding paths to them in /usr/X11R6/lib or elsewhere." -msgstr "Bibliotheken installieren nun pkgconfig*.pc-Dateien, die jetzt immer von Software, die von diesen Bibliotheken abh??ngt, verwendet werden sollte, statt Pfade f??r sie in /usr/X11R6/lib fest einzuprogrammieren." +msgstr "Bibliotheken installieren nun pkgconfig*.pc-Dateien, die jetzt immer von Software, die von diesen Bibliotheken abh??ngt, verwendet werden sollte, statt Pfade f??r sie in /usr/X11R6/lib oder an anderer Stelle fest einzuprogrammieren." #: en/Xorg.xml:40(para) msgid "Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11R6. All software that hard codes paths to anything in /usr/X11R6 must now be changed, preferably to dynamically detect the proper location of the object. Developers are strongly advised against hard-coding the new X11R7 default paths." -msgstr "Alles wird nun direkt in /usr statt /usr/X11R6 installiert. Jede Software, die Pfade zu irgendetwas in /usr/X11R6 fest einprogrammiert hat, muss nun ge??ndert werden, vorzugsweise dahingehend, dass sie den geeigneten Ort f??r ein Objekt herausfindet. Entwicklern wird dringend davon abgeraten, die neuen X11R7 Standardpfade fest einzuprogrammieren." +msgstr "Alles wird nun direkt in /usr statt /usr/X11R6 installiert. Jede Software, die Pfade zu irgendetwas in /usr/X11R6 fest einprogrammiert hat, muss nun ge??ndert werden, vorzugsweise dahingehend, dass sie den geeigneten Ort f??r ein Objekt dynamisch herausfindet. Entwicklern wird dringend davon abgeraten, die neuen X11R7-Standardpfade fest einzuprogrammieren." #: en/Xorg.xml:45(para) msgid "Every library has its own private source RPM package, which creates a runtime binary subpackage and a -devel subpackage." -msgstr "Jede Bibliothek hat ein eigenes privates Quell-RPM-Paket, das ein Runtime binary Unterpaket und ein -devel Unterpaket erzeugt." +msgstr "Jede Bibliothek hat ihr eigenes privates Quell-RPM-Paket, das ein Runtimebinary-Unterpaket und ein -devel-Unterpaket erzeugt." #: en/Xorg.xml:50(title) msgid "X.org X11R7 Developer Notes" -msgstr "X.org X11R7 Bemerkungen f??r Entwickler " +msgstr "X.org X11R7 Hinweise f??r Entwickler " #: en/Xorg.xml:51(para) msgid "This section includes a summary of issues of note for developers and packagers, and suggestions on how to fix them where possible." @@ -89,7 +89,7 @@ #: en/Xorg.xml:53(title) msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy" -msgstr "Die /usr/X11R6/ Verzeichnisstruktur" +msgstr "Die /usr/X11R6/ Verzeichnishierarchie" #: en/Xorg.xml:54(para) msgid "X11R7 files install into /usr directly now, and no longer use the /usr/X11R6/ hierarchy. Applications that rely on files being present at fixed paths under /usr/X11R6/, either at compile time or run time, must be updated. They should now use the system PATH, or some other mechanism to dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code the new locations, possibly with fallbacks." @@ -101,23 +101,23 @@ #: en/Xorg.xml:60(para) msgid "The imake utility is no longer used to build the X Window System, and is now officially deprecated. X11R7 includes imake, xmkmf, and other build utilities previously supplied by the X Window System. X.Org highly recommends, however, that people migrate from imake to use GNU autotools and pkg-config. Support for imake may be removed in a future X Window System release, so developers are strongly encouraged to transition away from it, and not use it for any new software projects." -msgstr "Die imake-Utility wird nicht mehr zum Bauen des X Windows Systems verwendet und gilt nun offiziell als veraltet. X11R7 enth??lt imake, xmkmf und weitere Build-Utilitys, die auch vorher schon Bestandteil des X Windows System waren. Nichtsdestotrotz empfiehlt X.Org dringend, dass man von imake migriert und GNU autotools sowie pkg-config verwendet. Unterst??tzung f??r imake kann aus einer zuk??nftigen Ausgabe des X Window Systems entfernt werden, so dass Entwickler dringend aufgefordert werden, zu wechseln und es f??r neue Softwareprojekte nicht mehr zu verwenden." +msgstr "Die imake-Utility wird nicht mehr zum Bauen des X-Windows-Systems verwendet und gilt nun offiziell als veraltet. X11R7 enth??lt imake, xmkmf und weitere Build-Utilitys, die auch vorher schon Bestandteil des X-Windows-System waren. Nichtsdestotrotz empfiehlt X.Org dringend, dass man von imake migriert und GNU autotools sowie pkg-config verwendet. Unterst??tzung f??r imake kann aus einer zuk??nftigen Ausgabe des X-Window-Systems entfernt werden, so dass Entwickler dringend aufgefordert werden, zu wechseln und es f??r neue Softwareprojekte nicht mehr zu verwenden." #: en/Xorg.xml:63(title) msgid "The Systemwide app-defaults/ Directory" -msgstr "Das systemweite app-defaults/ Verzeichnis" +msgstr "Das systemweite app-defaults/-Verzeichnis" #: en/Xorg.xml:64(para) msgid "The system app-defaults/ directory for X resources is now %{_datadir}/X11/app-defaults, which expands to /usr/share/X11/app-defaults/ on Fedora Core 5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems." -msgstr "Das Systemverzeichnis app-defaults/ f??r X Ressourcen ist nun %{_datadir}/X11/app-defaults und wird unter Fedora Core 5 und sp??teren Red Hat Enterprises Linuxsystemen zu /usr/share/X11/app-defaults/." +msgstr "Das Systemverzeichnis app-defaults/ f??r X Ressourcen ist nun %{_datadir}/X11/app-defaults, was unter Fedora Core 5 und sp??teren Red Hat Enterprises Linuxsystemen zu /usr/share/X11/app-defaults/ wird." #: en/Xorg.xml:67(title) msgid "Correct Package Dependencies" -msgstr "Richtige Paket-Abh??ngigkeiten" +msgstr "Korrekte Paket-Abh??ngigkeiten" #: en/Xorg.xml:68(para) msgid "Any software package that previously used BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) to satisfy build dependencies must now individually list each library dependency. The preferred and recommended method is to use virtual build dependencies instead of hard coding the library package names of the xorg implementation. This means you should use BuildRequires: libXft-devel instead of BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel. If your software truly does depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is no other clean or safe way to state the dependency, then use the xorg-x11-devel form. If you use the virtual provides/requires mechanism, you will avoid inconvenience if the libraries move to another location in the future." -msgstr "Jedes Softwarepaket, dass fr??her BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) verwendet hat, um Buildabh??ngigkeiten zu entsprechen, muss jetzt jede Bibliotheken-Abh??ngigkeit einzeln auflisten. Die bevorzugte und empfohlene Methode ist, virtuelle Buildabh??ngigkeiten zu verwenden, statt die Namen der Bibliothekspakete der xorg-Implementierung fest einzuprogrammieren. Dies bedeutet, dass Sie BuildRequires: libXft-devel anstelle von BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel verwenden sollten. Falls Ihre Software tats??chlich von der X.org X11 Implementierung einer bestimmten Bibliothek abh??ngig ist, und es keinen anderen sauberen oder sicheren Weg gibt, diese Abh??ngigkeit festzulegen, benutzen Sie die xorg-x11-devel-Form. Wenn Sie die virtuelle liefert/ben??tigt-Methode verwenden, vermeiden Sie Schwierigkeiten, falls die Bibliotheken in Zukunft an! eine andere Stelle veschoben werden. " +msgstr "Jedes Softwarepaket, dass fr??her BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) verwendet hat, um Buildabh??ngigkeiten zu erf??llen, muss jetzt jede Bibliotheken-Abh??ngigkeit einzeln auflisten. Die bevorzugte und empfohlene Methode ist, virtuelle Buildabh??ngigkeiten zu verwenden, statt die Namen der Bibliothekspakete der xorg-Implementierung fest einzuprogrammieren. Dies bedeutet, dass Sie BuildRequires: libXft-devel anstelle von BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel verwenden sollten. Falls Ihre Software tats??chlich von der X.org-X11-Implementierung einer bestimmten Bibliothek abh??ngig ist, und es keinen anderen sauberen oder sicheren Weg gibt, diese Abh??ngigkeit festzulegen, benutzen Sie die xorg-x11-devel-Form. Wenn Sie die virtuelle provides/requires-Methode verwenden, werden Sie Schwierigkeiten vermeiden, falls die Bibliotheken in Zukun! ft an eine andere Stelle veschoben werden." #: en/Xorg.xml:74(title) msgid "xft-config" @@ -125,7 +125,7 @@ #: en/Xorg.xml:75(para) msgid "Modular X now uses GNU autotools and pkg-config for its buildsystem configuration and execution. The xft-config utility has been deprecated for some time, and pkgconfig*.pc files have been provided for most of this time. Applications that previously used xft-config to obtain the Cflags or libs build options must now be updated to use pkg-config." -msgstr "Modulares X verwendet nun die GNU autotools und pkg-config f??r seine Buildsystem-Konfiguration und -Ausf??hrung. Die xft-configpkgconfig*.pc-Dateien wurden in dieser Zeit bereitgestellt. Anwendungen, die vorher xft-config verwendet haben, um CFlags oder libs Buildoptionen zu erhalten, m??ssen nun aktualisiert werden, damit sie pkg-config verwenden." +msgstr "Modulares X verwendet nun die GNU autotools und pkg-config f??r seine Buildsystem-Konfiguration und -Ausf??hrung. Die xft-configpkgconfig*.pc-Dateien wurden w??hrenddessen bereitgestellt. Anwendungen, die vorher xft-config verwendet haben, um CFlags oder libs Buildoptionen zu erhalten, m??ssen nun aktualisiert werden, damit sie pkg-config verwenden." #: en/Welcome.xml:8(title) msgid "Welcome to Fedora Core" @@ -137,11 +137,11 @@ #: en/Welcome.xml:11(para) msgid "These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest release notes for Fedora Core 5." -msgstr "Diese Releasenotes k??nnen bereits aktualisiert sein. Besuchen Sie http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/, um die neuesten Releasenotes zu Fedora Core 5 zu lesen." +msgstr "Diese Releasenotes k??nnen bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/." #: en/Welcome.xml:15(para) msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests for more information about bugs. Thank you for your participation." -msgstr "Sie k??nnen der Fedora Projektgemeinschaft bei der zuk??nftigen Verbesserung helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests f??r weitere Informationen ??ber Bugs. Vielen Dank f??r Ihre Mitwirkung." +msgstr "Sie k??nnen der Fedora Projekt Community bei der zuk??nftigen Verbesserung helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests f??r weitere Informationen ??ber Bugs. Vielen Dank f??r Ihre Teilnahme." #: en/Welcome.xml:16(para) msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:" @@ -161,7 +161,7 @@ #: en/Welcome.xml:28(para) msgid "Participate in the Fedora Project (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" -msgstr "Teilnehmen am Fedora-Projekt (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" +msgstr "Am Fedora-Projekt teilnehmen (http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted)" #: en/Welcome.xml:31(para) msgid "About the Fedora Project (http://fedora.redhat.com/About/)" @@ -185,7 +185,7 @@ #: en/WebServers.xml:15(para) msgid "greatly improved caching modules (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" -msgstr "stark verbessertes Caching-Module (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" +msgstr "stark verbesserte Caching-Module (mod_cache, mod_disk_cache, mod_mem_cache)" #: en/WebServers.xml:18(para) msgid "a new structure for authentication and authorization support, replacing the security modules provided in previous versions" @@ -201,7 +201,7 @@ #: en/WebServers.xml:27(para) msgid "new modules mod_dbd and mod_filter, which bring SQL database support and enhanced filtering" -msgstr "neue Module mod_dbd und mod_filter, die Unterst??tzung f??r SQL-Datenbanken und erweitertes Filtern" +msgstr "neue Module mod_dbd und mod_filter, die Unterst??tzung f??r SQL-Datenbanken und erweitertes Filtern bieten" #: en/WebServers.xml:29(title) msgid "Upgrading and Security Modules" @@ -209,7 +209,7 @@ #: en/WebServers.xml:30(para) msgid "If you upgrade from a previous version of httpd, update your server configuration to use the new authentication and authorization modules. Refer to the page listed below for more details." -msgstr "Wenn Sie von einer ??lteren Version von httpd hochr??sten, aktualisieren Sie Ihre Server-konfiguration, um die neuen Aithentifikations und Autorisierungsmodule zu verwenden. Lesen Sie die unten aufgef??hrte Seite f??r weitere Details." +msgstr "Wenn Sie von einer ??lteren Version von httpd hochr??sten, aktualisieren Sie Ihre Serverkonfiguration, um die neuen Authentifikations- und Autorisierungsmodule zu verwenden. Weitere Details finden Sie auf der unten aufgef??hrten Seite." #: en/WebServers.xml:37(para) msgid "The following changes have been made to the default httpd configuration:" @@ -217,7 +217,7 @@ #: en/WebServers.xml:40(para) msgid "The mod_cern_meta and mod_asis modules are no longer loaded by default." -msgstr "Die Module mod_cern_meta und mod_asis werden nicht weiter standardm????ig geladen." +msgstr "Die Module mod_cern_meta und mod_asis werden nicht mehr standardm????ig geladen." #: en/WebServers.xml:43(para) msgid "The mod_ext_filter module is now loaded by default." @@ -233,7 +233,7 @@ #: en/WebServers.xml:51(para) msgid "For more information on upgrading existing installations, refer to http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html." -msgstr "F??r weitere Information ??ber die Hochr??stung bestehender Installationen. lesen Sie http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html." +msgstr "Weitere Information ??ber die Aktualisierung bestehender Installationen finden Sie unter http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html." #: en/WebServers.xml:54(title) msgid "php" @@ -241,11 +241,11 @@ #: en/WebServers.xml:55(para) msgid "Version 5.1 of PHP is now included in Fedora Core. This release brings a number of improvements since PHP 5.0, including:" -msgstr "Die Version PHP 5.1 ist nun in Fedora Core 5 enthalten. Diese Ausgabe enth??lt eine Reihe von Verbesserungen, darunter:" +msgstr "Fedora Core 5 enth??lt nun die PHP-Version 5.1. Diese Ausgabe enth??lt eine Reihe von Verbesserungen, darunter:" #: en/WebServers.xml:58(para) msgid "improved performance" -msgstr "verbesserte Performanz" +msgstr "verbesserte Performance" #: en/WebServers.xml:61(para) msgid "addition of the PDO database abstraction module" @@ -257,27 +257,27 @@ #: en/WebServers.xml:67(para) msgid "date, hash, and Reflection (built-in with the php package)" -msgstr "date, hash, und Reflection (im php-Paket eingebaut)" +msgstr "date, hash, und Reflection (eingebaut im Paket php)" #: en/WebServers.xml:71(para) msgid "pdo and pdo_psqlite (in the php-pdo package)" -msgstr "pdo und pdo_psqlite (im php-pdo-Paket)" +msgstr "pdo und pdo_psqlite (im Paket php-pdo)" #: en/WebServers.xml:75(para) msgid "pdo_mysql (in the php-mysql package)" -msgstr "pdo_mysql (im php-mysql-Paket)" +msgstr "pdo_mysql (im Paket php-mysql)" #: en/WebServers.xml:79(para) msgid "pdo_pgsql (in the php-pgsql package)" -msgstr "pdo_pgsql (im php-pgsql-Paket)" +msgstr "pdo_pgsql (im Paket php-pgsql)" #: en/WebServers.xml:83(para) msgid "pdo_odbc (in the php-odbc package)" -msgstr "pdo_odbc (im php-odbc-Paket)" +msgstr "pdo_odbc (im Paket php-odbc)" #: en/WebServers.xml:87(para) msgid "xmlreader and xmlwriter (in the php-xml package)" -msgstr "xmlreader und xmlwriter (im php-xml-Paket)" +msgstr "xmlreader und xmlwriter (im Paket php-xml)" #: en/WebServers.xml:91(para) msgid "The following extension modules are no longer built:" @@ -301,7 +301,7 @@ #: en/WebServers.xml:112(para) msgid "The PEAR framework is now packaged in the php-pear package. Only the following PEAR components are included in Fedora Core:" -msgstr "Das PEAR-Framework ist nun im php-pear gepackt. Nur die folgenden Komponenten sind in Fedore Core enthalten:" +msgstr "Das PEAR-Framework wird nun im Paket php-pear gepackt. Nur folgende Komponenten sind in Fedore Core enthalten:" #: en/WebServers.xml:116(code) msgid "Archive_Tar" @@ -317,7 +317,7 @@ #: en/WebServers.xml:130(para) msgid "Additional components may be packaged in Fedora Extras." -msgstr "ZUs??tzliche Komponenten sind eventuell Bestandteil des Pakets Fedora Extras." +msgstr "Zus??tzliche Komponenten sind eventuell Fedora Extras gepackt." #: en/Virtualization.xml:8(title) msgid "Virtualization" @@ -325,15 +325,15 @@ #: en/Virtualization.xml:9(para) msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 5 in the installer. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen for more information about Xen." -msgstr "Virtuaksiierung in Fedora Core basiert auf Xen. Xen 3.0 ist im Installer von Fedora Core 5 integriert. F??r weitere Information zu Xen lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen." +msgstr "Virtualisierung in Fedora Core basiert auf Xen. Xen 3.0 ist in den Installer von Fedora Core 5 integriert. F??r weitere Information zu Xen lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen." #: en/Virtualization.xml:12(title) msgid "No PowerPC Support" -msgstr "Keine Unterst??tzuing f??r PowerPC" +msgstr "Keine Unterst??tzung f??r PowerPC" #: en/Virtualization.xml:13(para) msgid "Xen is not supported on the PowerPC architecture in Fedora Core 5." -msgstr "<Xen wird von der PowerPC-Architektur in Fedora Core 5 nicht unterst??tzt. " +msgstr "Xen wird auf der PowerPC-Architektur in Fedora Core 5 nicht unterst??tzt. " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -355,11 +355,11 @@ #: en/SystemDaemons.xml:26(para) en/Printing.xml:26(para) en/FileSystems.xml:26(para) msgid "This page is a stub for content. If you have a contribution for this release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this page or create a sub-page." -msgstr "Diese Seite ist ein Rumpf f??r Inhalt. Wenn Sie einen Beitrag zu diesem Releasenotes-Beat f??r die Testausgabe von Fedora Core haben, f??gen Sie es dieser Seite hinzu oder erzeugen Sie eine Unterseite." +msgstr "Diese Seite ist ein Rumpf f??r Inhalt. Wenn Sie einen Beitrag zu diesem Releasenotes-Beat f??r die Testausgabe von Fedora Core haben, f??gen Sie ihn dieser Seite hinzu oder erzeugen Sie eine Unterseite." #: en/SystemDaemons.xml:31(para) en/Printing.xml:31(para) en/FileSystems.xml:31(para) msgid "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about how to post relevant information. Any questions that come up can be taken to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for wider discussions." -msgstr "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about how to post relevant information. Any questions that come up can be taken to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list for wider discussions." +msgstr "Beat-Schreiber: hier sollten Sie Anweisungen dar??ber einf??gen, wie relevante Informationen eingetragen werden. Jede Frage die auftreten kann f??r die Diskussion bis zur L??sung in einen Bugzilla-Report eingebracht werden, oder in die fedora-docs-Liste f??r eine breitere Diskussion." #: en/SystemDaemons.xml:39(title) msgid "System Services" @@ -371,7 +371,7 @@ #: en/ServerTools.xml:9(para) msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core." -msgstr "Dieses Kapitel behandeln die ??nderungen und Hinzuf??gungen zu den zahlreichen GUI-Server- und Systemkonfigurations-Tools in Fedora Core." +msgstr "Dieses Kapitel behandelt die ??nderungen und Erg??nzungen zu den zahlreichen GUI-Server- und Systemkonfigurations-Tools in Fedora Core." #: en/ServerTools.xml:11(title) msgid "system-config-printer" @@ -379,11 +379,11 @@ #: en/ServerTools.xml:13(title) msgid "SMB Browsing Outside Local Network" -msgstr "SMB durchsuchen au??erhalb des Lokalen Netzwerks" +msgstr "SMB au??erhalb des Lokalen Netzwerks durchsuchen" #: en/ServerTools.xml:14(para) msgid "You can now browse for Samba print shares across subnets. If you specify at least one WINS server in /etc/samba/smb.conf, the first address is used when browsing." -msgstr "Sie k??nnen nun nach Samba Druckerfreigaben auch in Subnets suchen. Wenn Sie mindestens einen WINS-Server in /etc/samba/smb.conf definiert haben, wird die erste Adresse zum Durchsuchen benutzt." +msgstr "Sie k??nnen nun auch in Subnets nach Samba-Druckerfreigaben suchen. Wenn Sie mindestens einen WINS-Server in /etc/samba/smb.conf definiert haben, wird die erste Adresse zum Durchsuchen benutzt." #: en/ServerTools.xml:17(title) msgid "Kerberos Support for SMB Printers" @@ -397,7 +397,7 @@ #: en/ServerTools.xml:19(screen) #, no-wrap msgid "su -c 'system-config-printer' " -msgstr "su -c 'system-config-printer'" +msgstr "su -c 'system-config-printer' " #: en/ServerTools.xml:20(para) msgid "No username and password is stored in /etc/cups/printers.conf. Printing is still possible if the SMB print queue permits anonymous printing." @@ -409,11 +409,11 @@ #: en/ServerTools.xml:26(title) msgid "Trusted Service Additions" -msgstr "Hinzugekommene Sichere Dienste " +msgstr "Erg??nzungee zu sicheren Diensten" #: en/ServerTools.xml:27(para) msgid "Samba is now listed in the Trusted services list. To permit the firewall to pass SMB traffic, enable this option." -msgstr "Samba wurde in die Liste der Sicheren Dienste aufgenommen. Schalten Sie diese Option ein, um der Firewall zu erlauben, SMB-Verkehr passieren zu lassen." +msgstr "Samba wurde in die Liste der Sicheren Dienste aufgenommen. Aktivieren Sie diese Option, um der Firewall zu erlauben, SMB-Verkehr passieren zu lassen." #: en/ServerTools.xml:30(title) msgid "Port Ranges" @@ -421,7 +421,7 @@ #: en/ServerTools.xml:31(para) msgid "When you define Other Ports in the system-config-securitylevel tool, you may now specify port ranges. For example, if you specify 6881-6999:tcp, the following line is added to /etc/sysconfig/iptables:" -msgstr "Wenn Sie die Option Andere Ports im system-config-securitylevel-Tool definieren, k??nnen Sie nun Port-Bereiche bestimmen. Wenn Sie beispielsweise 6881-6999: tcp angeben, wird folgende Zeile zu >code>/etc/sysconfig/iptables
hinzugef??gt:" +msgstr "Wenn Sie die Option Andere Ports im system-config-securitylevel-Tool definieren, k??nnen Sie nun Port-Bereiche bestimmen. Wenn Sie beispielsweise 6881-6999: tcp angeben, wird folgende Zeile zu /etc/sysconfig/iptables hinzugef??gt:" #: en/ServerTools.xml:32(screen) #, no-wrap @@ -434,7 +434,7 @@ #: en/SecuritySELinux.xml:9(para) msgid "The new SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:" -msgstr "Die neuen SELinux-Projektseiten enthalte Tipps zum Troubleshooting, Erl??uterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige n??tzliche Links enthalten unter Anderem: " +msgstr "Die neuen SELinux-Projektseiten enthalten Tipps zum Troubleshooting, Erl??uterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige n??tzliche Links enthalten unter anderem Folgendes:" #: en/SecuritySELinux.xml:12(para) msgid "New SELinux project pages: http://fedoraproject.org/wiki/SELinux" @@ -462,7 +462,7 @@ #: en/SecuritySELinux.xml:34(para) msgid "MCS is a general-use implementation of the more stringent Multilevel Security (MLS). MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label files with categories. Categories might include Company_Confidential, CEO_EYES_ONLY, or Sysadmin_Passwords. For more information about MCS, refer to http://james-morris.livejournal.com/5583.html, an article by the author." -msgstr "MCS is eine allgemein gebr??uchliche Implementierung des strengeren Multilevel Security (MLS). MCS ist eine Erweiterung f??r SELinux, um Beutzer die Kennzeichnung von Dateien mit Kategorien zu erm??glichen. Kategorien k??nnen Company_Confidential, CEO_EYES_ONLY oder Sysadmin_Passwords beinhalten.F??r weitere Information zu MCS lesen Sie http://james-morris.livejournal.com/5583.html, ein Artikel des Autors." +msgstr "MCS ist eine allgemein gebr??uchliche Implementierung der strengeren Multilevel Security (MLS). MCS ist eine Erweiterung f??r SELinux, um Beutzer die Kennzeichnung von Dateien mit Kategorien zu erm??glichen. Kategorien k??nnen Company_Confidential, CEO_EYES_ONLY oder Sysadmin_Passwords einschlie??en. F??r weitere Information zu MCS lesen Sie http://james-morris.livejournal.com/5583.html, ein Artikel des Autors." #: en/SecuritySELinux.xml:37(title) msgid "Multilevel Security (MLS)" @@ -470,7 +470,7 @@ #: en/SecuritySELinux.xml:38(para) msgid "MLS is a specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels processes and objects with special security levels. For example, an object such as a document file can have the security level of { Secret, ProjectMeta }, where Secret is the sensitivity level, and ProjectMeta is the category. For more information about MLS, refer to http://james-morris.livejournal.com/5020.html." -msgstr "MLS ist ein spezielles Mandatory Access Control (MAC-Schema, dass Porzesse und Objekte mit speziellen Sicherheitsstufen kennzeichnet. Zum Beispiel kann ein Objekt wie ein Dokument die Sicherheitsstufe {Secret, ProjectMeta } haben, wobei es sich bei Secret um die Empfindlichkeitsstufe handelt und ProjectMeta die Kategorie ist. F??r weitere Information zu MLS lesen Sie http://james-morris.livejournal.com/5020.html." +msgstr "MLS ist ein spezielles Mandatory Access Control (MACKernelmoduls)-Schema, dass Prozesse und Objekte mit speziellen Sicherheitsstufen kennzeichnet. Zum Beispiel kann ein Objekt wie ein Dokument die Sicherheitsstufe {Secret, ProjectMeta } haben, wobei es sich bei Secret um die Empfindlichkeitsstufe handelt und ProjectMeta die Kategorie ist. F??r weitere Information zu MLS lesen Sie http://james-morris.livejournal.com/5020.html." #: en/SecuritySELinux.xml:40(ulink) msgid "CategorySecurity" @@ -482,7 +482,7 @@ #: en/Security.xml:9(para) msgid "This section highlights various security items from Fedora Core." -msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora Core" +msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora Core." #: en/Security.xml:10(para) msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status and policies is available at http://fedoraproject.org/wiki/Security." @@ -498,11 +498,11 @@ #: en/Security.xml:15(para) msgid "Pam_stack is deprecated in this release. Linux-PAM 0.78 and later contains the include directive which obsoletes the pam_stack module. pam_stack module usage is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future release. It must not be used in individual service configurations anymore. All packages in Fedora Core using PAM were modified so they do not use it." -msgstr "PAM_stack ist mit dieser Ausgabe veraltet. Liux-OPAM 0.78 und folgende enth??lt die include-Direktive, durch die das pam_stack-Module ??berholt ist. Die Verwendung des pam_stack-Moduls wird mit Veraltet-Warnungen protokolliert. Es kann in einer zuk??nftigen Ausgabe entfernt werden. Es darf nicht mehr in einzelnen Dienstkonfigurationen verwendet werden. Alle Pakete in Fedora Core werden angepasst, so dass sie es nicht mehr verwenden." +msgstr "PAM_stack ist mit dieser Ausgabe veraltet. Linux-PAM 0.78 und folgende enth??lt die include-Direktive, durch die das pam_stack-Module ??berholt ist. Die Verwendung des pam_stack-Moduls wird mit Veraltet-Warnungen protokolliert. Es kann in einer zuk??nftigen Ausgabe entfernt werden. Es darf nicht mehr in einzelnen Dienstkonfigurationen verwendet werden. Alle Pakete in Fedora Core werden angepasst, so dass sie es nicht mehr verwenden." #: en/Security.xml:18(title) msgid "Upgrading and PAM Stacks" -msgstr "Hochr??stung und PAM Stacks" +msgstr "Hochr??stung und PAM-Stacks" #: en/Security.xml:19(para) msgid "When a system is upgraded from previous Fedora Core releases and the system admininstrator previously modified some service configurations, those modified configuration files are not replaced when new packages are installed. Instead, the new configuration files are created as .rpmnew files. Such service configurations must be fixed so the pam_stack module is not used. Refer to the .rpmnew files for the actual changes needed." @@ -537,7 +537,7 @@ #: en/Security.xml:70(para) msgid "This is a security feature written by Red Hat developers, implementing the IBM ProPolice/SSP feature. For more information about ProPolice/SSP, refer to http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. This feature is available as part of the GCC 4.1 compiler used in Fedora Core 5." -msgstr "Dies ist eine Sicherheitsfeature, dass von Red Hat Entwicklern geschrieben wurde, und das IBM ProPolice/SSP-Feature implementiert. F??r weitere Information ??ber PorPOlice/SSP lesen Sie http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. Diese Feature ist als Teil des GCC 4.1 Kompilers, der in Fedora Core 5 verwendet wird, erh??ltlich" +msgstr "Dies ist ein Sicherheitsfeature, dass von Red Hat Entwicklern geschrieben wurde und das IBM ProPolice/SSP-Feature implementiert. F??r weitere Information ??ber ProPolice/SSP lesen Sie http://www.research.ibm.com/trl/projects/security/ssp/. Dieses Feature ist als Teil des GCC 4.1 Kompilers, der in Fedora Core 5 verwendet wird, erh??ltlich" #: en/Security.xml:71(para) msgid "The FORTIFY_SOURCE security feature for gcc and glibc introduced in Fedora Core 4 remains available. For more information about security features in Fedora, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features." @@ -549,19 +549,19 @@ #: en/Samba.xml:9(para) msgid "Fedora can now browse Windows shares, a feature known as SMB browsing. In releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper function of SMB browsing. With the addition of the ip_conntrack_netbios_ns kernel module to the 2.6.14 kernel, and corresponding enhancements to system-config-securitylevel, the firewall now properly handles SMB broadcasts and permits network browsing." -msgstr "Fedora kann nun Windows-Freigaben durchsuchen, ein Feature, dass als SMB Browsing bekannt ist. In Ausgaben vor Fedora Core 5 verhinderte die Firewall eine einwandfreie Funktion von SMB Browsing. Mit dem Hinzuf??gen des ip_conntrack_netbios_ns Kernelmoduls zum Kernel 2.4.14 und entsprechende Erweiterungen in system-config-securitylevel, werden SMB Broadcasts nun von der Firewall richtig gehandhabt und erlaubt sie das Durchsuchen des Netzwerks." +msgstr "Fedora kann nun Windows-Freigaben durchsuchen, ein Feature, dass als SMB Browsing bekannt ist. In Ausgaben vor Fedora Core 5 verhinderte die Firewall eine einwandfreie Funktion von SMB Browsing. Mit dem Hinzuf??gen des Kernelmoduls ip_conntrack_netbios_ns zum Kernel 2.4.14 und entsprechende Erweiterungen in system-config-securitylevel, werden SMB Broadcasts nun von der Firewall richtig gehandhabt und sie erlaubt das Durchsuchen des Netzwerks." #: en/ProjectOverview.xml:8(title) msgid "Fedora Project - Freedom to the Core" -msgstr "Fedora Project - Freedom to the Core" +msgstr "Fedora Projekt - Freedom to the Core" #: en/ProjectOverview.xml:9(para) msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces time-based releases of Fedora Core approximately 2-3 times a year, with a public release schedule available at http://fedora.redhat.com/About/schedule/. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora Core and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community." -msgstr "Das Ziel des Fedora Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-Community, um ein vollst??ndiges, universelles Betriebssystem ausschlie??lich aus freier Software aufzubauen. Die Entwicklung wird in einem ??ffentlichen Forum gemacht. Das Projekt produziert zeit-basierte Releases von Fedora Core ungef??hr 2 bis 3-mal im Jahr, mit einem ??ffentlichen Releaseplan, der unter http://fedora.redhat.com/About/schedule/ verf??gbar ist. Das Entwicklungsteam von Red Hat nimmt weiterhin daran teil, Fedora Core weiterzuentwickeln, und l??dt Au??enstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in der Vergangenheit m??glich war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, ein Betriebssystem zur Verf??gung stellen zu k??nnen, dass mehr mit den Idealen freier Software im Einklang steht und attraktiver f??r die Open-Source-Gemeinschaft ist." +msgstr "Das Ziel des Fedora Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-Community, um ein komplettes, universelles Betriebssystem ausschlie??lich aus freier Software aufzubauen. Die Entwicklung findet in einem ??ffentlichen Forum statt. Das Projekt produziert zeit-basierte Releases von Fedora Core ungef??hr 2 bis 3-mal im Jahr, mit einem ??ffentlichen Releaseplan, der unter http://fedora.redhat.com/About/schedule/ verf??gbar ist. Das Entwicklungsteam von Red Hat nimmt weiterhin an der Entwicklung von Fedora Core teil und l??dt Au??enstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in der Vergangenheit m??glich war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, ein Betriebssystem zur Verf??gung stellen zu k??nnen, dass mehr mit den Idealen freier Software im Einklang steht und attraktiver f??r die Open-Source-Gemeinschaft ist." #: en/ProjectOverview.xml:10(para) msgid "For more information, refer to the Fedora Project website:" -msgstr "F??r weitere Informationen lesen Sie die Fedora PRojekt Webseite:" +msgstr "F??r weitere Informationen lesen Sie die Fedora Projekt Webseite:" #: en/ProjectOverview.xml:12(ulink) msgid "http://fedora.redhat.com/" @@ -569,11 +569,11 @@ #: en/ProjectOverview.xml:14(para) msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter or translator, you can make a difference. See http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted for details." -msgstr " Das Fedora Projekt wird von den Menschen voran getrieben, die sich beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder ??bersetzer k??nnen Sie FIXME. Lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted f??r Details." +msgstr " Das Fedora Projekt wird von den Menschen voran getrieben, die sich an ihm beteiligen. Als Tester, Entwickler, Dokumentationsentwickler oder ??bersetzer k??nnen Sie etwas bewegen. Weitere Detals finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted." #: en/ProjectOverview.xml:15(para) msgid "This page explains the channels of communication for Fedora users and contributors:" -msgstr "Diese Seiten beschreibt die Kommunikationskan??le f??r Fedora-Benutzer und Beteiligte:" +msgstr "Diese Seite beschreibt die Kommunikationskan??le f??r Fedora-Benutzer und Beteiligte:" #: en/ProjectOverview.xml:16(para) msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Communicate." @@ -589,7 +589,7 @@ #: en/ProjectOverview.xml:25(para) msgid "fedora-test-list at redhat.com ??? For testers of Fedora Core test releases" -msgstr "fedora-test-list at redhat.com ??? F??r Tester von Fedora Core Testreleases" +msgstr "fedora-test-list at redhat.com ??? F??r Tester der Fedora Core Testreleases" #: en/ProjectOverview.xml:29(para) msgid "fedora-devel-list at redhat.com ??? For developers, developers, developers" @@ -601,11 +601,11 @@ #: en/ProjectOverview.xml:37(para) msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <listname>-request, where <listname> is one of the above list names." -msgstr "Um sich f??r eine dieser Listen zu registrieren, senden Sie einfach eine E-Mail mit dem Wort \"subscribe\" im Betreff an <listname>-request, wobei <listname> durch einen der oben angef??hrten Namen ersetzt wird." +msgstr "Um sich in eines dieser Listen zu registrieren, senden Sie einfach eine E-Mail mit dem Wort \"subscribe\" im Betreff an <listname>-request, wobei <listname> durch einen der oben angef??hrten Namen ersetzt wird." #: en/ProjectOverview.xml:38(para) msgid "Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface:" -msgstr "Alternativ k??nnen Sie sich an Fedora-Mailinglisten ??ber ein Webinterface registrieren:" +msgstr "Alternativ k??nnen Sie sich an Fedora-Mailinglisten ??ber das Webinterface registrieren:" #: en/ProjectOverview.xml:40(ulink) msgid "http://www.redhat.com/mailman/listinfo/" @@ -613,7 +613,7 @@ #: en/ProjectOverview.xml:42(para) msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one." -msgstr "Das Fedora Projekt nutz weiterhin eine Reihe von IRC (Internet Relay Chat) Channels. IRC ist eine textbasierte Form von Echtzeitkommunikation, ??hnlich wie Instant Messaging. Damit k??nnen Sie sich mit vielen Leuten in einem offenen Channel unterhalten oder privat mit einem einzigen Gegen??ber." +msgstr "Das Fedora Projekt nutzt noch eine Reihe von IRC (Internet Relay Chat) Channels. IRC ist eine textbasierte Form von Echtzeitkommunikation, ??hnlich wie Instant Messaging. Damit k??nnen Sie sich mit vielen Leuten in einem offenen Channel unterhalten oder mit einem einzigen Gegen??ber privat." #: en/ProjectOverview.xml:43(para) msgid "To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the FreenodDocs/Beats/Printinge website (http://www.freenode.net/) for more information." @@ -621,7 +621,7 @@ #: en/ProjectOverview.xml:44(para) msgid "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode network, whilst Fedora Project developers may often be found on the #fedora-devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as well; this information may be found on the webpage for the project, and at http://fedoraproject.org/wiki/Communicate." -msgstr "Teilnehmer am Fedora Projekt suchen h??ufig den #fedora Channel im Freenode Network auf, w??hrend Entwickler h??ufig im #fedora-devel zu finden sind. Einige der gr????eren Projekte haben auch eigene Channels; diese Information kann auf den Webseiten des jeweiligen Projekts und unter http://fedoraproject.org/wiki/Communicate gefunden werden." +msgstr "Teilnehmer am Fedora Projekt suchen h??ufig den #fedora Channel im Freenode Network auf, w??hrend Entwickler h??ufig im #fedora-devel zu finden sind. Einige der gr????eren Projekte haben eigene Channels; diese Information ist auf den Webseiten des jeweiligen Projekts und unter http://fedoraproject.org/wiki/Communicate zu finden." #: en/ProjectOverview.xml:45(para) msgid "In order to talk on the #fedora channel, you will need to register your nickname, or nick. Instructions are given when you /join the channel." @@ -629,7 +629,7 @@ #: en/ProjectOverview.xml:47(title) msgid "IRC Channels" -msgstr "IRC Channel" +msgstr "IRC Channels" #: en/ProjectOverview.xml:48(para) msgid "Fedora Foundation or Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their content." @@ -649,15 +649,15 @@ #: en/PackageNotes.xml:11(title) msgid "Kernel device, module loading, and hotplug changes" -msgstr "Kernel, Ger??te, Laden von Modulen und Hotplug-??nderungen" +msgstr "Kernelger??te, Laden von Modulen und ??nderungen an Hotplug" #: en/PackageNotes.xml:12(para) msgid "The hotplug and device handling subsystem has undergone significant changes in Fedora Core 5. The udev method now handles all module loading, both on system boot and for hotplugged devices. The hotplug package has been removed, as it is no longer needed." -msgstr "Die Subsysteme f??r die Handhabung von Hotplug und Ger??ten wurden in Fedora Core 5 wesentlichen ??nderungen unterzogen. Die udev-Methode erledigt nun das gesamte Laden von Modulen, sowohl beim Booten des Systems und f??r Hotplug-Ger??te. Das hotplug-Paket wurde entfernt, da es nicht mehr ben??tigt wird." +msgstr "Die Subsysteme f??r die Handhabung von Hotplug und Ger??ten wurden in Fedora Core 5 wesentlichen ??nderungen unterzogen. Die udev-Methode erledigt nun das komplette Laden von Modulen, sowohl beim Booten des Systems als auch f??r Hotplug-Ger??te. Das hotplug-Paket wurde entfernt, da es nicht mehr ben??tigt wird." #: en/PackageNotes.xml:13(para) msgid "Support for hotplug helpers via the /etc/hotplug, /etc/hotplug.d, and /etc/dev.d directories is deprecated, and may be removed in a future Fedora Core release. These helpers should be converted to udev rules. Please see http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html for examples." -msgstr "Unterst??tzung f??r Hotplug-Helfer ??ber die /etc/hotplug-, /etc/hotplug.d- und /etc/dev.d-Verzeichnisse ist ??berfl??ssig und kann in einem sp??teren Fedora Core Release entfernt werden. Diese Helfer werden in udev-Regeln konvertiert. Lesen Sie f??r Beispiele bitte http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html." +msgstr "Unterst??tzung f??r Hotplug-Helfer ??ber die /etc/hotplug-, /etc/hotplug.d- und /etc/dev.d-Verzeichnisse ist ??berfl??ssig und wird eventuell in einem sp??teren Fedora Core Release entfernt. Diese Helfer werden zu udev-Regeln konvertiert. Beispiele finden Sie unter http://www.reactivated.net/writing_udev_rules.html." #: en/PackageNotes.xml:16(title) msgid "Systemwide Search Changes" @@ -669,11 +669,11 @@ #: en/PackageNotes.xml:19(para) msgid "The new mlocate package provides the implementations of /usr/bin/locate and /usr/bin/updatedb. Previous Fedora releases included the slocate versions of these programs." -msgstr "Ds neue mlocate-Paket bietet eine Implementierung von /usr/bin/locate und /usr/bin/updatedb. Fr??here Fedora releases enthalten die slocate-Version dieser Programme." +msgstr "Das neue Paket mlocate implementiert /usr/bin/locate und /usr/bin/updatedb. Fr??here Fedora Releases enthalten die slocate-Version dieser Programme." #: en/PackageNotes.xml:23(para) msgid "The locate command should be completely compatible." -msgstr "Der locate-Befehl sollte vollst??ndig kompatibel sein." +msgstr "Der Befehl locate sollte vollst??ndig kompatibel sein." #: en/PackageNotes.xml:26(para) msgid "The configuration file /etc/updatedb.conf is compatible." @@ -681,15 +681,15 @@ #: en/PackageNotes.xml:29(para) msgid "Syntax errors that slocate would not detect are now reported." -msgstr "Syntaxfehler, die slocate nicht entdecken w??rde, sind nun ??berfl??ssig." +msgstr "Syntaxfehler, die slocate nicht entdecken w??rde, werden nun gemeldet." #: en/PackageNotes.xml:32(para) msgid "The DAILY_UPDATE variable is not supported." -msgstr "Die DAILY_UPDATE-Variable wird nicht unterst??tzt." +msgstr "Die VAriable DAILY_UPDATE wird nicht unterst??tzt." #: en/PackageNotes.xml:35(para) msgid "The updatedb command is not compatible, and custom scripts that use updatedb may have to be updated." -msgstr "Der updatedb-Befehl ist nicht kompatibel und angepasste Skripte, die updatedb verwenden, m??ssen aktualisiert werden." +msgstr "Der Befehl updatedb ist nicht kompatibel und angepasste Skripte, die updatedb verwenden, m??ssen eventuell aktualisiert werden." #: en/PackageNotes.xml:40(title) msgid "Mouse Configuration Utility Removed" @@ -697,7 +697,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:41(para) msgid "The system-config-mouse configuration utility has been dropped in this release because synaptic and three-button mouse configuration is handled automatically. Serial mice are no longer supported." -msgstr "Das Konfigurationsprogramm system-config-mouse wurde in diesem Release fallen gelassen, da die Konfiguration von synaptic und Drei-Button-M??usen automatisch gehandhabt wird. Serialle Ma??se werden nicht weiter unterst??tzt." +msgstr "Das Konfigurationsprogramm system-config-mouse wurde in diesem Release fallen gelassen, da die Konfiguration von synaptic und Drei-Button-M??usen automatisch gehandhabt wird. Serielle M??use werden nicht weiter unterst??tzt." #: en/PackageNotes.xml:44(title) msgid "NetworkManager" @@ -705,7 +705,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:45(para) msgid "Fedora systems use NetworkManager to automatically detect, select, and configure wired and wireless network connections. Wireless network devices may require third-party software or manual configuration to activate after the installation process completes. For this reason, Fedora Core 5 provides NetworkManager as an optional component." -msgstr "Fedora-Systeme benutzen den NetworkManager, um automatisch Kabel- und Funknetzwerkverbindung zu finden, auszuw??hlen und zu konfigurieren. Funknetzwerkger??te erfordern m??glicherweise Software von Drittherstellern oder eine manuelle Konfiguration zur Aktiviereung, nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist. Aus diesem Grund stellt Fedora Core 5 NetworkManager als optionalen Bestandteil." +msgstr "Fedora-Systeme benutzen den NetworkManager, um automatisch Kabel- und Funknetzwerkverbindung zu finden, auszuw??hlen und zu konfigurieren. Funknetzwerkger??te erfordern, nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist, m??glicherweise Software von Drittherstellern oder eine manuelle Konfiguration zur Aktivierung. Aus diesem Grund stellt Fedora Core 5 NetworkManager als optionalen Bestandteil bereit." #: en/PackageNotes.xml:48(para) msgid "Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager for more information on how to install and enable NetworkManager." @@ -717,7 +717,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:53(para) msgid "Fedora Core 5 includes a new version of the dovecot IMAP server software, which has has many changes in its configuration file. These changes are of particular importance to users upgrading from a previous release. Refer to http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot for more information on the changes." -msgstr "Fedora Core 5 enth??lt eine neue Version der dovecot Serversoftware, die viele ??nderungen in ihrer Konfigurationsdatei hat. Diese ??nderungen sind besonders wichtig f??r Benutzer, die von einem fr??heren Release hochr??sten. Weitere Information ??ber diese ??nderungen finden Sie unter http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot." +msgstr "Fedora Core 5 enth??lt eine neue Version der IMAP Serversoftware dovecot, die in ihrer Konfigurationsdatei zahlreiche ??nderungen hat. Diese ??nderungen sind besonders wichtig f??r Benutzer, die von einem fr??heren Release hochr??sten. Weitere Information ??ber diese ??nderungen finden Sie unter http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot." #: en/PackageNotes.xml:56(title) msgid "Kudzu" @@ -725,15 +725,15 @@ #: en/PackageNotes.xml:57(para) msgid "The kudzu utility, libkudzu library, and /etc/sysconfig/hwconf hardware listing are all deprecated, and will be removed in a future release of Fedora Core. Applications which need to probe for available hardware should be ported to use the HAL library. More information on HAL is available at http://freedesktop.org/wiki/Software/hal." -msgstr "Das kudzu-Dienstprogramm, die libkudzu-Bibliothek und die /etc/sysconfig/hwconf Hardwareliste sind alle ??berfl??ssig und werden in einem zuk??nftigen Fedora Core Release entfernt. Applikationen, die auf vorhandene Hardware testen m??ssen, sollten auf die Verwendung der HAL-Bibliothek portiert werden. Weiter Information ??ber HAL ist unter http://freedesktop.org/wiki/Software/hal verf??gbar." +msgstr "Das Dienstprogramm kudzu, die Bibliothek libkudzu und die Hardwareliste /etc/sysconfig/hwconf sind alle ??berfl??ssig und werden in einem zuk??nftigen Fedora Core Release entfernt. Applikationen, die auf vorhandene Hardware testen m??ssen, sollten auf die Verwendung der HAL-Bibliothek portiert werden. Weiter Information ??ber HAL ist unter http://freedesktop.org/wiki/Software/hal verf??gbar." #: en/PackageNotes.xml:60(title) msgid "No automatic fstab editing for removable media" -msgstr "Kein automatischen Editieren der fstab f??r Wechselmedien" +msgstr "Kein automatisches Editieren der fstab f??r Wechselmedien" #: en/PackageNotes.xml:61(para) msgid "The fstab-sync facility has been removed. In Fedora Core , the fstab-sync program is removed in favor of desktop specific solutions for mounting removable media. Entries for hotplug devices or inserted media are no longer automatically added to the /etc/fstab file. Command-line users may migrate to gnome-mount, which provides similar functionality." -msgstr "Die fstab-sync-Facility wurde entfernt. In Fedora Core wurde das fstab-sync-Programhttp://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackagesm zu Gunsten einer desktopspezifischen L??sung zum Einh??ngen von Wechselmedien entfernt. Eintr??ge f??r Hotplug-Ger??te oder eingelegte Medien werden nicht mehr automatisch der fstab-Datei hinzugef??gt. Benutzer der Kommandozeile sollten nach gnome-mount migrieren, das die gleiche Funktionalit??t zur Verf??gung stellt." +msgstr "Die Facility fstab-sync wurde entfernt. In Fedora Core wurde das Programm fstab-sync zu Gunsten einer desktopspezifischen L??sung zum Einh??ngen von Wechselmedien entfernt. Eintr??ge f??r Hotplug-Ger??te oder eingelegte Medien werden nicht mehr automatisch der Datei fstab hinzugef??gt. Benutzer der Kommandozeile sollten nach gnome-mount migrieren, das die gleiche Funktionalit??t zur Verf??gung stellt." #: en/PackageNotes.xml:64(title) msgid "GnuCash" @@ -741,7 +741,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:65(para) msgid "The PostgreSQL backend for GnuCash has been removed, as it is unmaintained upstream, does not support the full set of GnuCash features, and can lead to crashes. Users who use the PostgreSQL backend should load their data and save it as an XML file before upgrading GnuCash." -msgstr "Das PostgreSQL-Backend f??r GnuCash wurde entfernt, da es nicht mehr gepflegt wird, nicht den kompletten Satz der GnuCash-Features unterst??tzt und Abst??rze hervorrufen kann. Benutzer, die das PostgreSQL-Backend benutzen, sollten ihre Daten als XML-Datei laden und sichern bevor sie GnuCash hochr??sten." +msgstr "Das PostgreSQL-Backend f??r GnuCash wurde entfernt, da es nicht mehr gepflegt wird, den kompletten Satz der GnuCash-Features nicht unterst??tzt und Abst??rze hervorrufen kann. Benutzer, die das PostgreSQL-Backend benutzen, sollten ihre Daten als XML laden und sichern bevor sie GnuCash hochr??sten." #: en/PackageNotes.xml:68(title) msgid "Mozilla" @@ -749,7 +749,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:69(para) msgid "The Mozilla application suite is deprecated. It is shipped in Fedora Core 5 and applications can expect to build against mozilla-devel, however it will be removed in a future release of Fedora Core." -msgstr "Die Mozilla Anwendungssuite ist ??berfl??ssig. Sie wir mit Fedora Core 5 ausgeliefert und es wird erwartet, dass Anwendungen gegen mozilla-devel gebaut werden k??nnen, nichtsdestotrotz wird sie in einem zuk??nftigen Release von Fedora Core entfernt werden." +msgstr "Die Mozilla Anwendungssuite ist ??berfl??ssig. Sie wird mit Fedora Core 5 ausgeliefert und man geht davon aus, dass Anwendungen gegen mozilla-devel gebaut werden k??nnen, jedoch wird sie in einem zuk??nftigen Fedora Core Release entfernt werden." #: en/PackageNotes.xml:72(title) msgid "libstc++ preview" @@ -757,7 +757,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:73(para) msgid "The libstdc++so7 package has been added. This package contains a preview of the GNU Standard C++ Library from libstdcxx_so_7-branch. It is considered experimental and unsupported. Do not build any production software against it, as its ABI and so-version will change in future upgrades. To build software using this library, invoke g++-libstdc++so_7 instead of g++." -msgstr "Das libstdc++so7-Paket wurde hinzugef??gt. Dieses Paket bietet eine Vorschau auf die GNU Standard C++ Bibliothek des libstdcxx_so_7_branch. Sie gilt als experimentell und wird nicht unterst??tzt. Bauen Sie keine Produktivsoftware gegen sie, da ihre ABI und so-Version in zuk??nftigen Hochr??stungen ver??ndert werden wird. Um Software gegen diese Bibliothek zu bauen, rufen Sie g++-libstdc++so_7 anstelle g++ auf." +msgstr "Das Paket libstdc++so7 wurde hinzugef??gt. Dieses Paket bietet eine Vorschau auf die GNU Standard C++ Bibliothek des libstdcxx_so_7_branch. Sie gilt als experimentell und wird nicht unterst??tzt. Bauen Sie keine Produktivsoftware gegen sie, da ihre ABI und so-Version in zuk??nftigen Hochr??stungen ver??ndert werden wird. Um Software gegen diese Bibliothek zu bauen, rufen Sie g++-libstdc++so_7 anstelle von g++ auf." #: en/PackageNotes.xml:76(title) msgid "LinuxThreads support removed" @@ -765,7 +765,7 @@ #: en/PackageNotes.xml:77(para) msgid "The LinuxThreads library is no longer available. LinuxThreads was deprecated in Fedora Core 4 and is no longer available in this release. The Native POSIX Threading Library (NPTL), which has been the default threading library since Red Hat Linux 9, has replaced LinuxThreads completely." -msgstr "Die LinuxThreads-Bibliothek ist nicht mehr verf??gbar. LinuxThreads waren mit Fedora Core 4 ??berfl??ssig und ist in diesem Release nicht mehr verf??gbar. Die Native Posix Threading Library (NPTL), bei der essichum die Standrard" +msgstr "Die LinuxThreads-Bibliothek ist nicht mehr verf??gbar. LinuxThreads war mit Fedora Core 4 ??berfl??ssig und ist in diesem Release nicht mehr verf??gbar. Die Native Posix Threading Library (NPTL), die seit Red Hat Linux 9 die Standard-Threadingbibliothek war, hat LinuxThreads komplett ersetzt." #: en/PackageChanges.xml:8(title) msgid "Package Changes" @@ -826,7 +826,7 @@ #: en/OverView.xml:21(para) msgid "Early work from the Fedora Rendering Project is integrated into the desktop. This new project (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) is going to provide the technical foundations for advanced desktop interfaces based on OpenGL." -msgstr "Fr??he Ergebnisse des Fedora Rendering Projects wurde in den neuen Deskop integriert. Dieses neue Projekt (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) wird die technische Grundlage f??r OpenGL-basierte fortgeschrittene Desktop Interfaces liefern." +msgstr "Eine fr??he Arbeit des Fedora Rendering Projekts ist in den neuen Deskop integriert. Dieses neue Projekt (http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject) wird die technische Grundlage f??r fortgeschrittene OpenGL-basierte Desktop-Interfaces liefern." #: en/OverView.xml:24(para) msgid "Popular desktop environments GNOME and KDE have innovative new versions included in this release. The GNOME desktop is based on the 2.14 release (http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/), and the KDE 3.5 desktop is the general 3.5 release (http://kde.org/announcements/announce-3.5.php)." @@ -834,11 +834,11 @@ #: en/OverView.xml:27(para) msgid "The latest versions of GNOME Power Manager (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) and GNOME Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) provide new and integrated power management capabilities." -msgstr "Die neuesten Versionen des emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) und des GNOME Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) stellen neue und integrierte Power-Management-M??glichkeiten." +msgstr "Die neuesten Versionen des GNOME Power Manager (http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/) und des GNOME Screensaver(http://live.gnome.org/GnomeScreensaver/) stellen neue und integrierte Power-Management-M??glichkeiten zur Verf??gung." #: en/OverView.xml:30(para) msgid "The new GNOME User Share facility provides simple and efficient file sharing." -msgstr "Die neue GNOME User Share Funktion erm??glicht einfaches und effizientes Filesharing." +msgstr "Die neue GNOME User Share-Funktion erm??glicht einfachen und effizienten gemeinsamen Zugriff auf Dateien." #: en/OverView.xml:33(para) msgid "Suspend to RAM support has also been improved due to infrastructure work done by the hibernate support." @@ -846,19 +846,19 @@ #: en/OverView.xml:36(para) msgid "The previous graphical software management utilities have been replaced with the first versions of a new generation of tools. This release includes Pup, a simple interface for system updates, and Pirut, a new package manager that replaces system-config-packages. These build on the yum utility, to provide consistent software installation and update facilities throughout the system." -msgstr "Die fr??heren grafischen Software-Management-Utilitys wurden durch die erste Version einer neuen Generation von Werkzeugen ersetzt. Dieses Release enth??lt Pup, ein einfaches Interface f??r Systemaktualisierungen und Pirut, ein neuer Pakage-Manager, der system-config-packages ersetzt. Diese Utilitys bauen auf der yum-Utility auf, um eine konsistente Softwareinstallations und -aktualisierungsm??glichkeit zu bieten." +msgstr "Die fr??heren grafischen Software-Management-Utilitys wurden durch die erste Version einer neuen Generation von Werkzeugen ersetzt. Dieses Release enth??lt Pup, ein einfaches Interface f??r Systemaktualisierungen und Pirut, einen neuen Pakage-Manager, der system-config-packages ersetzt. Diese Utilitys bauen auf der Utility yum auf, um eine konsistente Softwareinstallations und -aktualisierungsm??glichkeit zu bieten." #: en/OverView.xml:39(para) msgid "This release of Fedora includes Mono support for the first time, and Mono applications such as Beagle, a desktop search interface; F-Spot, a photo management utility; and Tomboy, a note-taking application." -msgstr "Das vorliegende Fedora-Release beinhaltet zum ersten Mal Support f??r Mono und Monoapplikationen, wie Beagle, ein Interface zur Suche auf dem Desktop, F-Spot, ein Werkzeug f??r Fotomanagement und Tomboy, eine Applikation zum Schreiben von Notizen." +msgstr "Das vorliegende Fedora Release beinhaltet zum ersten Mal Support f??r Mono und Monoapplikationen, wie Beagle, ein Interface zur Suche auf dem Desktop, F-Spot, ein Werkzeug f??r Fotomanagement und Tomboy, eine Applikation zum Schreiben von Notizen." #: en/OverView.xml:42(para) msgid "You can now enjoy enhanced multimedia support with version 0.10 of the Gstreamer media framework. This milestone release brings major improvements in robustness, compatibility, and features, over previous versions of Gstreamer. The Totem movie player and other media software in this release have been updated to use the new framework." -msgstr "Freuen Sie sich ab jetzt ??ber erweiterte Multimediaunterst??tzung mit der Version 0.10 des Gstreamer Mediaframeworks. Dieses Meilensteinrelease bringt bedeutende Verbesserungen in Bezug auf Stabilit??t, Kompatiblit??t und Features gegen??ber fr??heren Versionen von Gstreamer. Der Totem Movieplayer und weitere Mediasoftware wurden in diesem Release f??r die Verwendung des neuen Frameworks aktualisiert." +msgstr "Freuen Sie sich ab jetzt ??ber erweiterte Multimediaunterst??tzung mit der Version 0.10 des Gstreamer Mediaframeworks. Dieses Meilensteinrelease bringt bedeutende Verbesserungen in Bezug auf Stabilit??t, Kompatiblit??t und Features gegen??ber fr??heren Versionen von Gstreamer. Der Movieplayer Totem und weitere Mediasoftware wurden in diesem Release f??r die Verwendung des neuen Frameworks aktualisiert." #: en/OverView.xml:45(para) msgid "There is dramatically improved internationalization support with SCIM in Fedora Core 5. The SCIM language input framework provides an easy to use interface for inputting many different non-English languages. SCIM replaces the IIIMF system used in previous Fedora releases." -msgstr "Es gibt in Fedora Core 5 grundlegend erweiterten Internationalisierungssupport mit SCIM. Das SCIM-Spracheingabeframework stellt ein einfach zu verwendendes Interface zur Eingabe vieler verschiedener Nicht-englischer Sprachen zur Verf??gung. SCIM ersetzt das IIIMF-System, dass in fr??heren Fedora-Releases verwendet wurde." +msgstr "Es gibt in Fedora Core 5 grundlegend erweiterten Internationalisierungssupport mit SCIM. Das Spracheingabeframework SCIM stellt ein einfach zu verwendendes Interface zur Eingabe vieler verschiedener Nicht-englischer Sprachen zur Verf??gung. SCIM ersetzt das IIIMF-System, dass in fr??heren Fedora Releases verwendet wurde." #: en/OverView.xml:48(para) msgid "The default Web browser is Firefox 1.5 (http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html), which has many new features for faster, safer, and more efficient browsing." @@ -878,7 +878,7 @@ #: en/OverView.xml:60(para) msgid "This release includes libnotify, a library that features simple and attractive notifications for the desktop." -msgstr "Dieses Release enth??lt libnotify, eine Bibliothek, die einfache und attraktive MItteilungen auf den Desktop bringt." +msgstr "Dieses Release enth??lt libnotify, eine Bibliothek, die einfache und attraktive Mitteilungen auf den Desktop bringt." #: en/OverView.xml:63(para) msgid "Fedora Core 5 now uses gnome-mount, a more efficient mechanism that replaces fstab-sync, and uses HAL to handle mounting." @@ -886,7 +886,7 @@ #: en/OverView.xml:66(para) msgid "Printing support is improved in this release with the inclusion of the hplip utility, which replaces hpijs." -msgstr "Druckunterst??tzung wurde in diesem Release durch die Einf??hrung der hplip-Utility erweitert, die hpijs ersetzt." +msgstr "Druckunterst??tzung wurde in diesem Release durch die Einf??hrung der Utility hplip erweitert, die hpijs ersetzt." #: en/OverView.xml:71(title) msgid "System Administration" @@ -902,23 +902,23 @@ #: en/OverView.xml:78(para) msgid "The industry-leading anaconda installation system continues to evolve. New features for this release include remote logging and improved support for tracebacks. Package management in the installation system is now provided by yum. This enhancement is the first step in enabling access to Fedora Extras from within the installation process." -msgstr "Das in der Industrie f??hrende Installationssystem anaconda entwickelt sich weiter. Neue Leistungsmerkmale in diesem Release umfassen Remote-Logging und erweiterte Unterst??tzung f??r Tracebacks. Das Paketemanagement im Installationssystem ist wird nun durch yum bereitgestellt." +msgstr "Das in der Industrie f??hrende Installationssystem anaconda entwickelt sich weiter. Neue Leistungsmerkmale in diesem Release umfassen Remote-Logging und erweiterte Unterst??tzung f??r Tracebacks. Das Paketemanagement im Installationssystem wird nun durch yum bereitgestellt." #: en/OverView.xml:81(para) msgid "Version 2.2 of the Apache HTTP server is now included. This release provides enhancements to authentication, database support, proxy facilities, and content filtering." -msgstr "Version 2.2 des Apache HTTP-Servers ist nun enthalten. Dieses Release bietet Verbesserungen bei der Authentifikation, bei der Datenbankunterst??tzung, bei den M??glichkeiten f??r Proxys und bei der Content-Filterung." +msgstr "Version 2.2 des HTTP-Servers Apache ist nun enthalten. Dieses Release bietet Verbesserungen bei der Authentifikation, bei der Datenbankunterst??tzung, bei den M??glichkeiten f??r Proxys und bei der Content-Filterung." #: en/OverView.xml:84(para) msgid "The latest generation of database servers are packaged in this release, including both MySQL 5.0 and PostgreSQL 8.1." -msgstr "In diesem Release sind die neueste Generation von Datenbankservern enthalten, darunter sowohl MySQL 5.0, als auch PostgreSQL 8.1." +msgstr "In diesem Release ist die neueste Generation von Datenbankservern enthalten, darunter sowohl MySQL 5.0, als auch PostgreSQL 8.1." #: en/OverView.xml:87(para) msgid "Several native Java programs are now available compiled with GCJ, such as the Geronimo J2EE server and the Apache Jakarta Project, in addition to the Java programs and development capabilities in the previous releases." -msgstr "Einige native Javaprogramme, kompiliert mit GCJ, sind nun verf??gbar, wie zum Beispiel der Geronimo J2EE-Server und das Apache Jakarta-Projekt, zus??tzlich zu den Javaprogrammen und den Entwicklungsm??glichkeiten der fr??heren Releases." +msgstr "Einige native Javaprogramme, kompiliert mit GCJ, sind nun verf??gbar, wie zum Beispiel der J2EE-Server Geronimo und das Apache Jakarta-Projekt, zus??tzlich zu den Javaprogrammen und den Entwicklungsm??glichkeiten der fr??heren Releases." #: en/OverView.xml:90(para) msgid "There are new tools for system monitoring and performance analysis. This release includes SystemTap (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), an instrumentation system for debugging and analyzing performance bottle necks, and Frysk (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), an execution analysis technology for monitoring running processes or threads." -msgstr "Es gibt neue Tools zur System??berwachung und Leistungsanalyse. Dieses Release enth??lt SystemTap (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), eine Werkzeugsammlung zum Debugging und zum Auffinden von Bottlenecks, sowie Frysk (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), eine Ausf??hrungsanalyse-Technologie, mit der laufende Prozesse und Threads ??berwacht werden k??nnen." +msgstr "Es gibt neue Tools zur System??berwachung und zur Leistungsanalyse. Dieses Release enth??lt SystemTap (http://fedoraproject.org/wiki/SystemTap), eine Werkzeugsammlung zum Debugging und zum Auffinden von Bottlenecks, sowie Frysk (http://fedoraproject.org/wiki/Frysk), eine Ausf??hrungsanalyse-Technologie, mit der laufende Prozesse und Threads ??berwacht werden k??nnen." #: en/OverView.xml:94(para) msgid "This release includes system-config-cluster, a utility that allows you to manage cluster configuration in a graphical setting." @@ -926,11 +926,11 @@ #: en/OverView.xml:97(para) msgid "The combination of Kexec and Kdump utilities provides modern crash dumping facilities and potential for faster bootup, bypassing the firmware on reboots. Kexec loads a new kernel from a running kernel, and Kdump can provide a memory dump of the previous kernel for debugging." -msgstr "Die Kombination der Kexec- und Kdump-Utilitys bietet moderne Crash-Dumping-Einrichtungen und Potential f??r ein schnelleres Booten, indem sie die Firmware bei Reboots umgehen. " +msgstr "Die Kombination der Utilitys Kexec und Kdump bietet moderne Crash-Dumping-Einrichtungen und Potential f??r ein schnelleres Booten, indem sie die Firmware bei Reboots umgehen. " #: en/OverView.xml:100(para) msgid "This release includes iscsi-initiator-utils, iSCSI daemon and utility programs that provide support for hardware using the iSCSI interface." -msgstr "Dieses Release enth??lt iscsi-initiator-utils, iSCSI-Daemons und Utilitys die Unterst??tzung f??r Hardware, die das iSCSI-Interface benutzt, bietet." +msgstr "Dieses Release enth??lt iscsi-initiator-utils, iSCSI-Daemons und Utilitys, die Unterst??tzung f??r das iSCSI-Interface benutzende Hardware, bieten." #: en/OverView.xml:105(title) msgid "System Level Changes" @@ -946,19 +946,19 @@ #: en/OverView.xml:114(para) msgid "The kernels for this release are based on Linux 2.6.16. Refer to the section on the kernel in these release notes for other details." -msgstr "Die Kernel f??r dieses Release basieren auf Linux 2.6.16. Weitere Details finden Sie im Abschnitt ??ber Kernel in diesen Releasenotes. " +msgstr "Die Kernel f??r dieses Release basieren auf Linux 2.6.16. Weitere Details finden Sie im Abschnitt ??ber Kernel in diesen Releasenotes." #: en/OverView.xml:117(para) msgid "The PCMCIA framework used by laptop and mobile devices has changed. The older pcmcia-cs package using the cardmgr/pcmcia service has been replaced with a new pcmciautils package. With pcmciautils, PCMCIA devices are handled directly and dynamically by the hotplug and udev subsystems. This update increases both efficiency and performance of the system. For more information about these changes, refer to http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html." -msgstr "Das PCMCIA-Framework, das in Laptops und mobilen Ger??ten verwendet wird, wurde ge??ndert. Das ??ltere pcmcia-cs-Paket, das den cardmgr/pcmcia-Dienst verwendet, wurde durch das neue pcmciautils-Paket ersetzt. PCMCIA-Ger??te werden direkt und dynamisch durch die hotplug- und udev-Subsysteme gehandhabt. Dieses Update erh??ht sowohl die Effizienz als auch die Performance des Systems. F??r weitere Information ??ber diese ??nderungen, lesen Sie http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html." +msgstr "Das PCMCIA-Framework, das in Laptops und mobilen Ger??ten verwendet wird, wurde ge??ndert. Das ??ltere Paket pcmcia-cs, das den cardmgr/pcmcia-Dienst verwendet, wurde durch das neue Paket pcmciautils ersetzt. PCMCIA-Ger??te werden direkt und dynamisch durch die Subsysteme hotplug und udev gehandhabt. Dieses Update erh??ht sowohl die Effizienz als auch die Performance des Systems. Weitere Information ??ber diese ??nderungen finden Sie unter http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/pcmcia.html." #: en/OverView.xml:120(para) msgid "SELinux implementation has undergone a major change, with a switch to the SELinux reference policy (http://serefpolicy.sourceforge.net/). The SELinux reference policy can support binary policy modules. It is now possible to move SELinux policies into individual packages, making it easier for users to ship site-specific policy customizations when required. This version also adds support for Multi-Category Security (MCS), enabled by default, and Multi-Level Security (MCS). SELinux continues to offer support for TE (Type Enforcement), enabled by default, and RBAC (Role-Based Access Control). Refer to the section on SELinux in these release notes for other details and links to SELinux resources on the Fedora Project pages." -msgstr "Die SELinux-Implementation wurde durch den Wechsel zur SELinux Reference Policy (http://serefpolicy.sourceforge.net/) einer bedeutenden ??nderung unterzogen. Die SELinux Reference Policy kann bin??re Policy-Modul unterst??tzen. Es ist nun m??glich, SELinux-Policys in einzelne Pakete einzuf??gen, so dass es f??r einzelne Benutzer leichter ist, wenn n??tig, umgebungsspezifische Policy-Anpassungen zu liefern. Diese Version f??gt au??erdem Unterst??tzung f??r Multi-Category Security (MCS), standardm????ig aktiviert, und Multi-Level Security (MLS) hinzu. SELinux bietet weiterhin Unterst??tzung f??r TE (Type Enforcement), standardm????ig aktiviert, und RBAC (Role-Based Access Control). Weitere Details und Links zu den SELinux-Quellen auf den Fedora-Projektseiten finden Sie im Abschnitt ??ber SELinux in diesen Releasenotes." +msgstr "Die SELinux-Implementierung wurde durch den Wechsel zur SELinux Reference Policy (http://serefpolicy.sourceforge.net/) einer bedeutenden ??nderung unterzogen. Die SELinux Reference Policy kann bin??re Policy-Modul unterst??tzen. Es ist nun m??glich, SELinux-Policys in einzelne Pakete einzuf??gen, so dass es f??r einzelne Benutzer leichter ist, wenn n??tig, umgebungsspezifische Policy-Anpassungen zu liefern. Diese Version f??gt au??erdem Unterst??tzung f??r Multi-Category Security (MCS), standardm????ig aktiviert, und Multi-Level Security (MLS) hinzu. SELinux bietet weiterhin Unterst??tzung f??r TE (Type Enforcement), standardm????ig aktiviert, und RBAC (Role-Based Access Control). Weitere Details und Links zu den SELinux-Quellen auf den Fedora-Projektseiten finden Sie im Abschnitt ??ber SELinux in diesen Releasenotes." #: en/OverView.xml:126(title) msgid "Road Map" -msgstr "Road-Map" +msgstr "Roadmap" #: en/OverView.xml:127(para) msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap." @@ -978,11 +978,11 @@ #: en/Networking.xml:13(title) msgid "IPv4 Address Promotion" -msgstr "IPv$ Address Promotion" +msgstr "IPv4 Address Promotion" #: en/Networking.xml:14(para) msgid "Starting with version 2.6.12 of the kernel, a new feature has been added called named address promotion. This feature allows secondary IPv4 addresses to be promoted to primary addresses. Usually when the primary address is deleted, all secondary addresses are deleted as well. If you enable the new sysctl key net.ipv4.conf.all.promote_secondaries, or one of the interface specific variants, you can change this behavior to promote one of the secondary addresses to be the new primary address." -msgstr "Beginnend mit Version 2.6.12 des Kernels wurde ein neues Leistungsmerkmal mit dem Namen named address promotion hinzugef??gt. Dieses Leistungsmerkmal erlaubt es, sekund??re IPv4-Adressen auf prim??re Adressen zu bef??rdern. Wenn eine prim??re Adresse gel??scht wird, werden normalerweise auch alle sekund??ren Adressen gel??scht. Wenn Sie den neuen sysctl-Schl??ssel net.ipv4.conf.all.promote_secondaries aktivieren, oder eine der spezifischen Varianten des Interfaces, k??nnen Sie dieses Verhalten dahingehend ver??ndern, dass ein der sekund??ren Adressen zu einer neuen prim??ren Adresse bef??rdert wird. " +msgstr "Beginnend mit Version 2.6.12 des Kernels wurde ein neues Leistungsmerkmal mit dem Namen named address promotion eingef??hrt. Dieses Leistungsmerkmal erlaubt es, sekund??re IPv4-Adressen zu prim??ren Adressen umzuwandeln. Wenn eine prim??re Adresse gel??scht wird, werden normalerweise auch alle sekund??ren Adressen gel??scht. Wenn Sie den neuen sysctl-Schl??ssel net.ipv4.conf.all.promote_secondaries aktivieren, oder eine der spezifischen Varianten des Interfaces, k??nnen Sie dieses Verhalten dahingehend ver??ndern, dass ein der sekund??ren Adressen zu einer neuen prim??ren Adresse umgewandelt wird. " #: en/Networking.xml:17(title) msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors" @@ -994,7 +994,7 @@ #: en/Networking.xml:19(para) msgid "Suppose the kernel receives a packet on interface eth0 which generates an ICMP error, and the routing table causes the error message to be generated on interface eth1. If the new sysctl option is enabled, the ICMP error message indicates the source address as interface eth0, instead of the default eth1. This feature may ease network debugging in asynchronous routing setups." -msgstr "Angenommen, der Kernel empf??ngt ein Paket, das einen ICMP-Fehler verursacht, auf Interface eth0, durch die Routing-Tabelle wird die Fehlermeldung jedoch auf dem Interface eth1 erzeugt. Wenn die sysctl-Option aktiviert ist, gibt die ICMP-Fehlermeldung die Quelladresse als Interface eth0, anstatt als das standardm????ige eth1. Durch dieses Leistungsmerkmal kann die Fehlersuche in Netzwerken in ansynchronen Routing-Setups vereinfacht werden." +msgstr "Angenommen, der Kernel empf??ngt ein Paket, das einen ICMP-Fehler verursacht, auf Interface eth0, durch die Routing-Tabelle wird die Fehlermeldung jedoch auf dem Interface eth1 erzeugt. Wenn die sysctl-Option aktiviert ist, gibt die ICMP-Fehlermeldung die Quelladresse als Interface eth0 aus, anstatt als das standardm????ige eth1. Durch dieses Leistungsmerkmal kann die Fehlersuche in Netzwerken in ansynchronen Routing-Setups vereinfacht werden." #: en/Networking.xml:22(title) msgid "LC-Trie Based Routing Lookup Algorithm" @@ -1002,7 +1002,7 @@ #: en/Networking.xml:23(para) msgid "A new routing lookup algorithm called trie has been added. It is intended for large routing tables and shows a clear performance improvement over the original hash implementation, at the cost of increased memory consumption and complexity." -msgstr "Ein neuer Routing-Lookup-Algorithmus mit dem Namen trie wurde hinzugef??gt. Er ist f??r umfangreiche Routig-Tabellen gedacht und bietet eine deutliche Performanceverbesserung gegen??ber der urspr??nglichen Hash-Implementation, auf Kosten von erh??htem Speicherbedarf und Komplexit??t." +msgstr "Ein neuer Routing-Lookup-Algorithmus mit dem Namen trie wurde hinzugef??gt. Er ist f??r umfangreiche Routing-Tabellen gedacht und bietet eine deutliche Performanceverbesserung gegen??ber der urspr??nglichen Hash-Implementation, auf Kosten von erh??htem Speicherbedarf und Komplexit??t." #: en/Networking.xml:26(title) msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure" @@ -1030,7 +1030,7 @@ #: en/Networking.xml:42(para) msgid "All existing congestion control modules have been converted to this new infrastructure, and the BIC congestion control has received enhancements from BICTCP 1.1 to handle low latency links." -msgstr "Alle vorhandenen ??berlastungssteuerungsmodule wurden auf diese neuen Infrastruktur konvertiert, und die BIC-??berlastungssteuerung wurde durch BICTCP 1.1 erweitert, um Low-Latency-Links zu handhaben" +msgstr "Alle vorhandenen ??berlastungssteuerungsmodule wurden auf diese neuen Infrastruktur konvertiert, und die BIC-??berlastungssteuerung wurde durch BICTCP 1.1 erweitert, um Low-Latency-Links zu handhabenNO-CARRIER." #: en/Networking.xml:44(title) msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm" @@ -1046,7 +1046,7 @@ #: en/Networking.xml:50(para) msgid "When a network driver notices a carrier loss, such as when the cable is pulled out, the driver stops the queue in front of the driver. In the past, this stoppage caused the packets to be queued at the queueing discipline layer for an unbound period of time causing unexpected effects. In order to prevent this effect, the core networking stack now refuses to queue any packets for a device that is operationally down, that is, has its queue disabled." -msgstr "Wenn eine Netzwerktreiber den Verlust des Carriers bemerkt, wie wenn zum Beispiel das Kabel herausgezogen wurde, h??lt der Treiber die Warteschlange vor dem Treiber an. In der Vergangenheit verursachte ein solcher Ausfall, dass die Pakete beim Queueing Discipline Layer f??r eine unbestimmte Zeit warteten, wodurch unerwartete Effekte hervorgerufen wurden." +msgstr "Wenn ein Netzwerktreiber den Verlust des Carriers bemerkt, wenn zum Beispiel das Kabel herausgezogen wurde, h??lt der Treiber die Warteschlange vor dem Treiber an. In der Vergangenheit verursachte ein solcher Ausfall, dass die Pakete am Queueing Discipline Layer f??r eine unbestimmte Zeit warteten, wodurch unerwartete Effekte hervorgerufen wurden. Um diesen Effekt zu vermeiden, lehnt der Core Networking Stack nun ab, Pakete eines Ger??ts, das funktional heruntergefahren ist, dessen Warteschlange also deaktiviert ist, in die Warteschlange einzureihen." #: en/Networking.xml:53(title) msgid "DCCP Protocol Support" @@ -1062,7 +1062,7 @@ #: en/Networking.xml:58(para) msgid "A new HostAP driver appears in the kernel starting in 2.6.14-rc1, which allows the emulation of a wireless access point through software. Currently this driver only works for Intersil Prism2-based cards (PC Card/PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless 2100 and 2200 has been added." -msgstr "Beginnend mit dem Kernel 2.6.14-rc1 erscheint ein neue HostAP-Treiber, der die Emulation eines Wireless-Access-Points durch Software erlaubt. Zurzeit funktioniert dieser Treiber nur mit Karten, die auf Intersil Prism2 basieren (PC Card/PCI/PLX). Es wurde Unterst??tzung f??r Wireless-Karten des Typs Intel(R) PRO/Wireless 2100 und 2200 hinzugef??gt." +msgstr "Beginnend mit dem Kernel 2.6.14-rc1 erscheint ein neuer HostAP-Treiber, der die Emulation eines Wireless-Access-Points durch Software erlaubt. Zurzeit funktioniert dieser Treiber nur mit Karten, die auf Intersil Prism2 basieren (PC Card/PCI/PLX). Es wurde Unterst??tzung f??r Wireless-Karten des Typs Intel(R) PRO/Wireless 2100 und 2200 hinzugef??gt." #: en/Networking.xml:61(title) msgid "Miscellaneous" @@ -1094,7 +1094,7 @@ #: en/Networking.xml:83(para) msgid "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the iproute2 tool now issues a warning if no prefix length is provided, to warn about possible unintended deletions:" -msgstr "Der L??schalgorithmus f??r IPv4-Adressen hat bis zur Kernelversion 2.6.12 die Prefixl??nge nicht ber??cksichtigt. Seitdem dies ge??ndert ist zeigt das Tool iproute2 nun eine Warnung, wenn keine Prefixl??nge angegeben wird, um vor unbeabsichtigtem L??schen zu warnen:" +msgstr "Der L??schalgorithmus f??r IPv4-Adressen hat bis zur Kernelversion 2.6.12 die Prefixl??nge nicht ber??cksichtigt. Seitdem dies ge??ndert ist, zeigt das Tool iproute2 nun eine Warnung, wenn keine Prefixl??nge angegeben wird, um vor unbeabsichtigtem L??schen zu warnen:" #: en/Networking.xml:89(screen) #, no-wrap @@ -1112,11 +1112,11 @@ #: en/Networking.xml:98(para) msgid "Previously, it was not possible to tell if an interface was down administratively or because no carrier was found, such as if a cable were unplugged. The new flag NO-CARRIER now appears as a link flag if the link is administratively up but no carrier can be found." -msgstr "Vorher war es nicht m??glich herauszufinden, ob ein Interface aus administrativen Gr??nden unten war oder weil kein Tr??gersignal gefunden wurde, weil zum Beispiel das Kabel herausgezogen ist." +msgstr "Vorher war es nicht m??glich herauszufinden, ob ein Interface aus administrativen Gr??nden heruntergefahren war oder weil kein Tr??gersignal gefunden wurde, weil zum Beispiel das Kabel herausgezogen ist. Das neue Flag NO-CARRIER erscheint nun als Linkflag, falls der Link administrativ hochgefahren ist, jedoch kein Tr??gersignal gefunden werden kann." #: en/Networking.xml:99(para) msgid "The ip command now supports a batch mode via the argument -batch, which works similar to the tc command to speed up batches of tasks." -msgstr "Der ip-Befehl unterst??tzt nun einen Batchmode ??ber das Argument -batch, der genauso arbeitet, wie der tc-Befehl, um S??tze von Aufgaben zu beschleunigen." +msgstr "Der Befehl ip unterst??tzt nun einen Batchmode ??ber das Argument -batch, der genauso arbeitet, wie der Befehl tc, um S??tze von Aufgaben zu beschleunigen." #: en/Multimedia.xml:8(title) msgid "Multimedia" @@ -1132,11 +1132,11 @@ #: en/Multimedia.xml:12(para) msgid "The default installation of Fedora Core includes Rhythmbox, Totem, and Helix Player for media playback. Many other programs are available in the Fedora Core and Fedora Extras repositories, including the popular XMMS package. Both GNOME and KDE have a selection of players that can be used with a variety of formats. Additional programs are available from third parties to handle other formats." -msgstr "Die Standardinstallation von Fedora Core enth??lt Rhythmbox, Totem, und Helix Player f??r die Multimedia-Wiedergabe. Viele weitere Programme sind in den Fedora Core und Fedora Extras Quellen verf??gbar, darunter das bekannte xmms-Paket. Sowohl GNOME als auch KDE bieten eine Auswahl von Playern, die mit einer Vielzahl von Formaten verwendet werden k??nnen. Zus??tzliche Programme sind ??ber Dritthersteller verf??gbar, um andere Formate zu handhaben." +msgstr "Die Standardinstallation von Fedora Core enth??lt Rhythmbox, Totem, und Helix Player f??r die Multimedia-Wiedergabe. Viele weitere Programme sind in den Fedora Core und Fedora Extras Repositories verf??gbar, darunter das bekannte Paket xmms. Sowohl GNOME als auch KDE bieten eine Auswahl von Playern, die f??r eine Vielzahl von Formaten verwendet werden k??nnen. Um andere Formate zu handhaben sind zus??tzliche Programme von Drittherstellern verf??gbar." #: en/Multimedia.xml:13(para) msgid "Fedora Core also takes full advantage of the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) sound system. Many programs can play sound simultaneously, which was once difficult on Linux systems. When all multimedia software is configured to use ALSA for sound support, this limitation disappears. For more information about ALSA, visit the project website at http://www.alsa-project.org/." -msgstr "Weiterhin profitiert Fedora Core vom Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) Soundsystem. Viele Programme k??nnen Sound simultan wiedergeben, was fr??her auf Linuxsystemen schwierig war. Wurden alle Programme so konfiguriert, dass sie ALSA verwenden, verschwindet diese Einschr??nkung. Weitere Information zu ALSA finden Sie auf der Projektseite unter http://www.alsa-project.org/." +msgstr "Weiterhin profitiert Fedora Core vom Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) Soundsystem. Viele Programme k??nnen Sound simultan wiedergeben, was fr??her auf Linuxsystemen schwierig war. Wenn alle Programme so konfiguriert sind, dass sie ALSA verwenden, verschwindet diese Einschr??nkung. Weitere Information zu ALSA finden Sie auf der Projektseite unter http://www.alsa-project.org/." #: en/Multimedia.xml:16(title) msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats" @@ -1144,15 +1144,15 @@ #: en/Multimedia.xml:17(para) msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format, and the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. These freely-distributable formats are not encumbered by patent or license restrictions. They provide powerful and flexible alternatives to more popular, restricted formats. The Fedora Project encourages the use of open source formats in place of restricted ones. For more information on these formats and how to use them, refer to the Xiph.Org Foundation's web site at http://www.xiph.org/." -msgstr "Fedora enth??lt komplette Unterst??tzung f??r das Ogg Mediacontainer-Format und die Formate Vorbis, Theora-Video, Speex-Audio und das verlustfreie FLAC-Audioformat. Diese frei-verf??gbaren Formate sind nicht durch Patente oder Lizenzeinschr??nkungen belastet. Sie beiten m??chtige und flexible Alternativen zu verbreiteteren, beschr??nkten Formaten. Das Fedora-Projekt empfiehlt die Verwendung von Open-Source-Formaten anstelle von eingeschr??nkten. F??r weitere Informationen ??ber diese Formate und deren Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Orb Foundation unter http://www.xiph.org/." +msgstr "Fedora enth??lt vollst??ndige Unterst??tzung f??r das Ogg Mediacontainer-Format und die Formate Vorbis, Theora-Video, Speex-Audio und das verlustfreie FLAC-Audioformat. Diese freiverf??gbaren Formate sind nicht durch Patente oder Lizenzeinschr??nkungen belastet. Sie bieten m??chtige und flexible Alternativen zu verbreiteteren, beschr??nkten Formaten. Das Fedora-Projekt empfiehlt die Verwendung von Open-Source-Formaten anstelle von eingeschr??nkten. F??r weitere Informationen ??ber diese Formate und deren Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Orb Foundation unter http://www.xiph.org/." #: en/Multimedia.xml:20(title) msgid "MP3, DVD and Other Excluded Multimedia" -msgstr "MP??, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia" +msgstr "MP3, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia" #: en/Multimedia.xml:21(para) msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD playback or recording, because the MP3 and MPEG (DVD) formats are patented, and the patent owners have not provided the necessary licenses. Fedora also excludes several multimedia application programs due to patent or license restrictions, such as Flash Player and Real Player. For more on this subject, please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems." -msgstr "Fedora Core und Fedora Extras enthalten keine Unterst??tzung f??r die Wiedergabe oder Aufnahme von MP3 oder DVD, da die MP3- und MPEG (DVD)-Formate patentiert sind und die Patentinhaber die notwendigen Lizenzen nicht zur Verf??gung gestellt haben. Weiterhin schlie??t Fedora einige andere Multimedia-Applikationen, wie den Flash-Player und den Real-Player aus, wegen Patent- oder Lizenzeinschr??nkungen aus. Weiteres ??ber dieses Thema finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems." +msgstr "Fedora Core und Fedora Extras enthalten keine Unterst??tzung f??r die Wiedergabe oder Aufnahme von MP3 oder DVD, da die MP3- und MPEG (DVD)-Formate patentiert sind und die Patentinhaber die notwendigen Lizenzen nicht zur Verf??gung gestellt haben. Weiterhin schlie??t Fedora einige andere Multimedia-Applikationen, wie den Flash-Player und den Real-Player wegen Patent- oder Lizenzeinschr??nkungen aus. Weiteres ??ber dieses Thema finden Sie unter http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems." #: en/Multimedia.xml:24(title) msgid "CD and DVD Authoring and Burning" @@ -1204,11 +1204,11 @@ #: en/Legacy.xml:20(para) msgid "The Fedora Legacy Project always needs volunteers to perform quality assurance testing on packages waiting to be published as updates. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting for more information. Also visit our issues list at http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html for further information and pointers to bugs we have in the queue." -msgstr "Das Fedora Legacy-Projekt ben??tigt immer Freiwillige zur Durchf??hrung von Tests zur Qualit??tssicherung an Paketen, die darauf warten als Update ver??ffentlicht zu werden. F??r weitere Information lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting. Beachten Sie auch unsere Problemliste unter http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html f??r weitere Informationen und HInweise zu Bugs, die wir in der Warteschlange haben." +msgstr "Das Fedora Legacy-Projekt ben??tigt immer Freiwillige zur Durchf??hrung von Tests zur Qualit??tssicherung an Paketen, die darauf warten als Update ver??ffentlicht zu werden. F??r weitere Information lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/Legacy/QATesting. Beachten Sie auch unsere Problemliste unter http://www.redhat.com/archives/fedora-legacy-list/2005-August/msg00079.html f??r weitere Informationen und Hinweisen zu Bugs, die wir in der Warteschlange haben." #: en/Legacy.xml:21(para) msgid "If you need help in getting started, visit the project home page on the Wiki at http://fedoraproject.org/wiki/Legacy, or the Mentors page at http://fedoraproject.org/wiki/Mentors. If you are looking for others ways to participate in Fedora, refer to http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted." -msgstr "Wenn Sie Starthilfe brauchen besuchen Sie die Projekt-Homepage im Wiki unter http://fedoraproject.org/wiki/Legacy, oder die Seiten der Mentoren unter http://fedoraproject.org/wiki/Mentors. Wenn Sie nach anderen Wegen suchen, sich an Fedora zu beteiligen, lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted." +msgstr "Wenn Sie Starthilfe brauchen besuchen Sie die Projekt-Homepage im Wiki unter http://fedoraproject.org/wiki/Legacy, oder die Mentoren-Seiten unter http://fedoraproject.org/wiki/Mentors. Wenn Sie nach anderen Wegen suchen, sich an Fedora zu beteiligen, lesen Sie http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted." #: en/Legacy.xml:23(ulink) msgid "CategoryLegacy" @@ -1228,7 +1228,7 @@ #: en/Kernel.xml:12(para) msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site:" -msgstr "Diese Distribution basiert auf der 2.6-er Serie des Linuxkernels. Fedora kann zus??tzliche Patches f??r Erweiterungen, Bugfixes oder weitere Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora Core-Kernel nicht Ziele-f??r-Zeile identisch mit dem so genannten vanille kernel von der kernel.org-Webseite:" +msgstr "Diese Distribution basiert auf der 2.6-er Serie des Linuxkernels. Fedora kann zus??tzliche Patches f??r Erweiterungen, Bugfixes oder weitere Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora Core-Kernel nicht Zeile f??r Zeile identisch mit dem so genannten vanilla kernel von der kernel.org-Webseite sein:" #: en/Kernel.xml:14(ulink) msgid "http://www.kernel.org/" @@ -1236,7 +1236,7 @@ #: en/Kernel.xml:16(para) msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:" -msgstr "Um eine Liste dieser Patche szu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete herunter und f??hren Sie folgenden Befehl aus:" +msgstr "Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete herunter und f??hren Sie folgenden Befehl aus:" #: en/Kernel.xml:17(screen) #, no-wrap @@ -1270,23 +1270,23 @@ #: en/Kernel.xml:31(para) msgid "Fedora Core 5 includes the following kernel builds:" -msgstr "Fedora Core 5 enth??lt folgende Kernel-Builds:" +msgstr "Fedora Core 5 enth??lt die folgenden Kernel-Builds:" #: en/Kernel.xml:34(para) msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor) varieties. SMP kernels provide support for multiple CPUs. Configured sources are available in the kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm package." -msgstr "Nativer Kernel, sowohl als EInprozessor- und SMP (Symmetric Multi-Processor)-Variante. SMP-Kernel bieten Unterst??tzung f??r mehrere CPUs. Vorkonfigurierte Quellen sind im kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm-Paket verf??gbar." +msgstr "Nativer Kernel, sowohl als Einprozessor- und SMP (Symmetric Multi-Processor)-Variante. SMP-Kernel bieten Unterst??tzung f??r mehrere CPUs. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm verf??gbar." #: en/Kernel.xml:37(para) msgid "Virtual kernel hypervisor for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the kernel-xen0-devel-<version>.<arch>.rpm package." -msgstr "Virtueller Kernel-Hypervisor zur Verwendung mit dem Xen.-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im kernel-xen0-devel-<version>.<arch>.rpm-Paket verf??gbar." +msgstr "Virtueller Kernel-Hypervisor zur Verwendung mit dem Xen.-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket kernel-xen0-devel-<version>.<arch>.rpm verf??gbar." #: en/Kernel.xml:40(para) msgid "Virtual kernel guest for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the kernel-xenU-devel-<version>.<arch>.rpm package." -msgstr "Virtuelle Gastkernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im kernel-xenU-devel-<version>.<arch>.rpm-Paket verf??gbar." +msgstr "Virtuelle Gastkernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket kernel-xenU-devel-<version>.<arch>.rpm verf??gbar." #: en/Kernel.xml:43(para) msgid "Kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the kernel-kdump-devel-<version>.<arch>.rpm package." -msgstr "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-M??glichkeiten. Vorkonfigurierte Quellen sind im kernel-kdump-devel-<version>.<arch>.rpm-Paket verf??gbar." +msgstr "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-M??glichkeiten. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket kernel-kdump-devel-<version>.<arch>.rpm verf??gbar." #: en/Kernel.xml:46(para) msgid "You may install sources for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the /usr/src/kernels/<version>-[xen0|xenU|kdump]-<arch>/ tree. Use the following command:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ #: en/Kernel.xml:51(para) msgid "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core 5." -msgstr "Es ist kein separater SMP-Kernle f??r die x86_64-Architekmtur in Fedora Core 5 verf??gbar." +msgstr "Es ist kein separater SMP-Kernel f??r die x86_64-Architekmtur in Fedora Core 5 verf??gbar." #: en/Kernel.xml:54(title) msgid "PowerPC Kernel Support" @@ -1315,7 +1315,7 @@ #: en/Kernel.xml:55(para) msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 5." -msgstr "Es gibt in fedora Core 5 keine Unterst??tzung f??r Xen oder kdump f??r die PowerPC-Architektur." +msgstr "Es gibt in Fedora Core 5 keine Unterst??tzung f??r Xen oder kdump f??r die PowerPC-Architektur." #: en/Kernel.xml:59(title) msgid "Reporting Bugs" @@ -1327,11 +1327,11 @@ #: en/Kernel.xml:63(title) msgid "Following Generic Textbooks" -msgstr "Allgemeinen Leitfaden folgen" +msgstr "Dem allgemeinen Leitfaden folgen" #: en/Kernel.xml:64(para) msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development assume the kernel sources are installed under the /usr/src/linux/ directory. If you make a symbolic link, as shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then run the following command:" -msgstr "Viele der Tutorien, Beispiel und Leitf??den ??ber die Entwicklung des Linuxkernel setzen voraus, dass die Kernelquellen unterhalb des /usr/src/linux/-Verzeichnisses installiert sind. Wenn Sie, wie unten gezeigt, einen symbolischen Link einrichten sollte es Ihnen m??glich sein, dieses Lernmaterial mit den Fedora Core-Paketen zu verwenden. Installieren Sie, wie oben gezeigt, die entsprechenden Kernelquellen und f??hren Sie anschlie??end folgenden Befehl aus:" +msgstr "Viele der Tutorien, Beispiele und Leitf??den ??ber die Entwicklung des Linuxkernel setzen voraus, dass die Kernelquellen unterhalb des /usr/src/linux/-Verzeichnisses installiert sind. Wenn Sie, wie unten gezeigt, einen symbolischen Link einrichten, sollte es Ihnen m??glich sein, dieses Lernmaterial mit den Fedora Core-Paketen zu verwenden. Installieren Sie, wie oben gezeigt, die entsprechenden Kernelquellen und f??hren Sie anschlie??end folgenden Befehl aus:" #: en/Kernel.xml:65(screen) #, no-wrap @@ -1356,23 +1356,23 @@ #: en/Kernel.xml:73(para) msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below, the expression <version> refers to the kernel version shown by the command: uname -r." -msgstr "Um die folgenden Anleitungen zu vereinfachen, setzen wir voraus, dass Sie die Kernelquellen konfigurieren wollen, die zu Ihrem laufenden Kernel passen. In den folgenden Schritten bezieht sich der Ausdruck <version> auf die Kernelversion, die der Befehl uname -r ausgibt." +msgstr "Um die folgenden Anleitungen zu vereinfachen, setzen wir voraus, dass Sie die Kernelquellen, die zu Ihrem laufenden Kernel passen, konfigurieren wollen. In den folgenden Schritten bezieht sich der Ausdruck <version> auf die Kernelversion, die der Befehl uname -r ausgibt." #: en/Kernel.xml:75(para) msgid "Users who require access to Fedora Core original kernel sources can find them in the kernel .src.rpm package. To create an exploded source tree from this file, perform the following steps:" -msgstr "Benutzer, die Zugriff auf die Quellen des Originalkernels von Fedora Core ben??tigen finden diese im .scr.rpm Kernelpaket. Um die Quellen aus dieser Datei auszupacken, f??hren Sie folgende Schritte aus:" +msgstr "Benutzer, die Zugriff auf die Quellen des Originalkernels von Fedora Core ben??tigen, finden diese im .scr.rpm Kernelpaket. Um die Quellen aus dieser Datei auszupacken, f??hren Sie folgende Schritte aus:" #: en/Kernel.xml:77(title) msgid "Do Not Build Packages as Super-user" -msgstr "Erzeugen Sie Pakete nicht als Super-User" +msgstr "Bauen Sie Pakete nicht als Superuser" #: en/Kernel.xml:78(para) msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to /usr/src/linux in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version>." -msgstr "Pakete als Superuser zu erzeugen ist an sich gef??hrlich und nicht notwendig, gerade f??r den Kernel. Diese Anleitungen erm??glichen die Installation der Kernelquellen als normaler Benutzer. Viele allgemein gehaltene Informationsseiten beziehen sich auf /usr/src/linux in ihren Kernelanleitungen. Wenn Sie diese Anleitungen verwenden ersetzen Sie lediglich ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version>." +msgstr "Pakete als Superuser zu erzeugen ist an sich gef??hrlich und nicht notwendig, gerade f??r den Kernel. Diese Anleitungen erm??glichen die Installation der Kernelquellen als normaler Benutzer. Viele allgemein gehaltene Informationsseiten beziehen sich in ihren Kernelanleitungen auf /usr/src/linux. Wenn Sie diese Anleitungen verwenden ersetzen Sie lediglich ~/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/linux-<version>." #: en/Kernel.xml:82(para) msgid "Prepare a RPM package building environment in your home directory. Run the following commands:" -msgstr "Vorbereiten einer Umgebung zu Erzeugung von RPM-Paketen in Ihrem home-Verzeichnis. F??hren Sie folgende Befehel aus:" +msgstr "Vorbereiten einer Umgebung zum Erzeugung von RPM-Paketen in Ihrem home-Verzeichnis. F??hren Sie folgende Befehel aus:" #: en/Kernel.xml:83(screen) #, no-wrap @@ -1381,11 +1381,11 @@ #: en/Kernel.xml:88(para) msgid "Obtain the kernel-<version>.src.rpm file from one of the following sources:" -msgstr "Beschaffen Sie sich die kernel-<version>.src.rpm-Datei von einer der folgenden Quellen:" +msgstr "Beschaffen Sie sich die Datei kernel-<version>.src.rpm von einer der folgenden Quellen:" #: en/Kernel.xml:91(para) msgid "the SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image" -msgstr "das SRPMS-Verzeichnis auf dem entsprechenden SRPMS-CD ISO-Image" +msgstr "das SRPMS-Verzeichnis auf dem entsprechenden SRPMS-CD-ISO-Image" #: en/Kernel.xml:94(para) msgid "the HTTP or FTP site where you got the kernel package" @@ -1411,7 +1411,7 @@ #: en/Kernel.xml:107(para) msgid "This command writes the RPM contents into ${HOME}/rpmbuild/SOURCES and ${HOME}/rpmbuild/SPECS, where ${HOME} is your home directory." -msgstr "Dieser Befehl schreibt den Inhalt des RPMs in ${HOME}/rpmbuild/SOURCES und ${HOME}/rpmbuild/SPECS, wobei ${HOME} f??r Ihr Home-Verzeichnis steht." +msgstr "Dieser Befehl schreibt den Inhalt des RPMs in ${HOME}/rpmbuild/SOURCES und ${HOME}/rpmbuild/SPECS, wobei ${HOME} f??r Ihr Homeverzeichnis steht." #: en/Kernel.xml:109(title) msgid "Space Required" @@ -1419,7 +1419,7 @@ #: en/Kernel.xml:110(para) msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory." -msgstr "Der komplette Kernelbuildprozess kann einige Gigabyte zus??tzlichen Platzes im Dateisystem, das Ihre Home-Verzeichnis enth??lt, ben??tigen." +msgstr "Der komplette Kernelbuildprozess kann einige Gigabyte zus??tzlichen Platz im Dateisystem, das Ihre Home-Verzeichnis enth??lt, ben??tigen." #: en/Kernel.xml:114(para) msgid "Prepare the kernel sources using the commands:" @@ -1445,15 +1445,15 @@ #: en/Kernel.xml:122(para) msgid "You can also find the .config file that matches your current kernel configuration in the /lib/modules/<version>/build/.config file." -msgstr "Sie k??nnen die zu Ihrer aktuellen Kernelkonfiguration passende .config-Datei unter /lib/modules/<version>/build/.config finden." +msgstr "Sie k??nnen die zu Ihrer aktuellen Kernelkonfiguration passende Datei .config unter /lib/modules/<version>/build/.config finden." #: en/Kernel.xml:125(para) msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the uname -r command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel Makefile. The Makefile has been changed to generate a kernel with a different name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel Makefile." -msgstr "Jeder Kernel erh??lt einen auf seiner Versionsnummer basierenden Namen. Dies ist der Wert, den der Befehl uname -r anzeigt. Der Name des Kernels wird durch die veri ersten Zeilen des Kernel-Makefile bestimmt. Der Makefile wurde ge??ndert, um einen Kernel mit einem anderen Namen, als dem des laufenden Kernels, zu generieren. Ein Modul, dass vom laufenden Kernel akzeptiert werden soll, muss f??r einen Kernel mit dem korrekten Namen kompiliert worden sein. Um dies zu tun, muss der Makefile des Kernels editiert werden." +msgstr "Jeder Kernel erh??lt einen auf seiner Versionsnummer basierenden Namen. Dies ist der Wert, den der Befehl uname -r anzeigt. Der Name des Kernels wird durch die vier ersten Zeilen des Kernel-Makefile bestimmt. Der Makefile wurde ge??ndert, um einen Kernel mit einem anderen Namen, als dem des laufenden Kernels, zu generieren. Ein Modul, dass vom laufenden Kernel akzeptiert werden soll, muss f??r einen Kernel mit dem korrekten Namen kompiliert worden sein. Um dies zu tun, muss der Makefile des Kernels editiert werden." #: en/Kernel.xml:126(para) msgid "For example, if the uname -r returns the string 2.6.15-1.1948_FC5, change the EXTRAVERSION definition from this:" -msgstr "Wenn zum Beispiel der Befehl uname -r die Zeichenkette 2.6.15-1.1948_FC5 liefert, ??ndern Sie die EXTRAVERSION-Definition von diesem: " +msgstr "Wenn zum Beispiel der Befehl uname -r die Zeichenkette 2.6.15-1.1948_FC5 liefert, ??ndern Sie die EXTRAVERSION-Definition hiervon: " #: en/Kernel.xml:127(screen) #, no-wrap @@ -1471,7 +1471,7 @@ #: en/Kernel.xml:130(para) msgid "That is, substitute everything from the final dash onward." -msgstr "Das hei??t, ersetze alles hinter dem letzten Bindestrich." +msgstr "Das hei??t, ersetze alles ausgehend vom letzten Bindestrich." #: en/Kernel.xml:133(para) msgid "Run the following command:" @@ -1509,7 +1509,7 @@ #: en/Kernel.xml:155(para) msgid "Fedora Core 5 has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the su -c 'yum remove kernel-<version>' command instead. The yum command automatically removes dependent packages, if necessary." -msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt Clustered Storage mithilfe des Global File Systems (GFS). GFS ben??tigt spezielle Kernelmodule, die mit einigen Userspace-Programmen, wie zum Beispiel Management-Daemons, zusammenarbeiten. Um einen solchen Kernel, beispielsweise nach einer Hochr??stung, zu entfernen, verwenden Sie den Befehl su -c 'yum remove kernel-<version>'. Der yum-Befehl entfernt, wenn n??tig, auch automatisch abh??ngige Pakete." +msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt Clustered Storage mithilfe des Global File Systems (GFS). GFS ben??tigt spezielle Kernelmodule, die mit einigen Userspace-Programmen, wie zum Beispiel Management-Daemons, zusammenarbeiten. Um einen solchen Kernel, beispielsweise nach einer Hochr??stung, zu entfernen, verwenden Sie den Befehl su -c 'yum remove kernel-<version>'. Der BEfehl yum entfernt auch automatisch abh??ngige Pakete, wenn n??tig." #: en/Kernel.xml:157(title) msgid "PowerPC does not support GFS" @@ -1533,7 +1533,7 @@ #: en/Java.xml:13(para) msgid "Java is a trademark of Sun Microsystems. java-gcj-compat is an entirely free software stack that is not Java, but may run Java software." -msgstr "Java ist ein Warenzeichen von Sun Microsystems. java-gcj-compat ist eine vollst??ndig freie Softwaresammlung, die nicht ist, sondern Javaprogramme ausf??hren kann." +msgstr "Java ist ein Warenzeichen von Sun Microsystems. java-gcj-compat ist eine vollst??ndig freie Softwaresammlung, die nicht Java ist, sondern Javaprogramme ausf??hren kann." #: en/Java.xml:15(para) msgid "The java-gcj-compat infrastructure has three key components: a GNU Java runtime (libgcj), the Eclipse Java compiler (ecj), and a set of wrappers and links (java-gcj-compat) that present the runtime and compiler to the user in a manner similar to other Java environments." @@ -1541,7 +1541,7 @@ #: en/Java.xml:16(para) msgid "The Java software packages included in this Fedora release use the new, integrated java-gcj-compat environment. These packages include OpenOffice.org Base, Eclipse, and Apache Tomcat." -msgstr "Die in diesem Fedora Release enthaltenen Java-Softwarepakete verwenden das neue integrierte java-gcj-compat-Umgebung. Zu diesen Paketen geh??ren OpenOffice.org Base, Eclipse und Apache Tomcat." +msgstr "Die in diesem Fedora Release enthaltenen Java-Softwarepakete verwenden die neue integrierte java-gcj-compat-Umgebung. Zu diesen Paketen geh??ren OpenOffice.org Base, Eclipse und Apache Tomcat." #: en/Java.xml:18(para) msgid "Refer to the Java FAQ at http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ for more information on the free Java environment in Fedora." @@ -1549,7 +1549,7 @@ #: en/Java.xml:20(title) msgid "Include location and version information in bug reports" -msgstr "Fehlermeldungen mit Stelle und Versionsinformation versehen" +msgstr "Fehlermeldungen mit Ort und Versionsinformation versehen" #: en/Java.xml:21(para) msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:" @@ -1569,7 +1569,7 @@ #: en/Java.xml:30(para) msgid "Once installed properly, the root user should be able to switch between java and javac implementations using the alternatives command:" -msgstr "Einmal funktionst??chtig installiert, sollte es dem root-User m??glich sein, zwischen java- und javac-Implementierungen unter Verwendung des code>alternatives-Befehls zu wechseln:" +msgstr "Einmal funktionst??chtig installiert, sollte es dem root-User m??glich sein, zwischen java- und javac-Implementierungen unter Verwendung des Befehls alternatives zu wechseln:" #: en/Java.xml:31(screen) #, no-wrap @@ -1610,7 +1610,7 @@ #: en/Installer.xml:12(para) msgid "If you intend to download the Fedora Core 5 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. wget 1.9.1-16 and above, curl and ncftpget do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. BitTorrent is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to http://torrent.fedoraproject.org/." -msgstr "Wenn Sie vorhaben, das Fedora Core 5 DVD-ISO-Image herunterzuladen, beachten Sie, dass nicht alle Download-Tools Dateien, die gr????er als 2GB sind, umgehen k??nnen. Diese Einschr??nkung gilt nicht f??r wget 1.9.1-16 und h??her, curl und ncftpget, sie k??nnen Dateien, die gr????er als 2GB, erfolgreich herunterladen. BitTorrent ist eine weitere Methode zum Herunterladen von gro??en Dateien. Informationen ??ber Erhalt und Verwendung einer Torrentdatei finden Sie unter http://torrent.fedoraproject.org/." +msgstr "Wenn Sie vorhaben, das Fedora Core 5 DVD-ISO-Image herunterzuladen, beachten Sie, dass nicht alle Download-Tools mit Dateien, die gr????er als 2GB sind, umgehen k??nnen. Diese Einschr??nkung gilt nicht f??r wget 1.9.1-16 und h??her, curl und ncftpget, sie k??nnen Dateien, die gr????er als 2GB, erfolgreich herunterladen. BitTorrent ist eine weitere Methode zum Herunterladen von gro??en Dateien. Informationen ??ber Erhalt und Verwendung einer Torrentdatei finden Sie unter http://torrent.fedoraproject.org/." #: en/Installer.xml:25(title) msgid "Anaconda Notes" @@ -1622,7 +1622,7 @@ #: en/Installer.xml:30(para) msgid "The mediacheck function is highly sensitive, and may report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc writing software that does not include padding when creating discs from ISO files. For best results with mediacheck, boot with the following option:" -msgstr "Die Funktion mediacheck ist sehr empfindlich und k??nnte m??glicherweise einige verwendbare Discs als fehlerhaft melden. Dieses Ergebnis wird h??ufig durch Brennsoftware verursacht, die Padding beim Brennen von ISO-Dateien nicht unterst??tzt. Die besten Ergebnisse erh??lt man mit mediacheck, wenn man mit folgenden Optionen bootet:" +msgstr "Die Funktion mediacheck ist sehr sensibel und k??nnte m??glicherweise einige verwendbare Disks als fehlerhaft melden. Dieses Ergebnis wird h??ufig durch Brennsoftware verursacht, die Padding beim Brennen von ISO-Dateien nicht unterst??tzt. Die besten Ergebnisse erh??lt man mit mediacheck, wenn man mit folgenden Optionen bootet:" #: en/Installer.xml:31(screen) #, no-wrap @@ -1631,7 +1631,7 @@ #: en/Installer.xml:32(para) msgid "Use the sha1sum utility to verify discs before carrying out an installation. This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image files." -msgstr "Pr??fen Sie die Discs mit der sha1sum-Utility, bevor Sie eine Installation vornehmen. Ein solcher Test identifiziert Discs sehr zuverl??ssig, die nicht mit der ISO-Imagedatei identisch oder nicht g??ltig sind." +msgstr "Pr??fen Sie die Disks mit der Utility sha1sum, bevor Sie eine Installation vornehmen. Ein solcher Test identifiziert Disks, die nicht mit der ISO-Imagedatei identisch oder nicht g??ltig sind, sehr zuverl??ssig." #: en/Installer.xml:34(title) msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity" @@ -1639,7 +1639,7 @@ #: en/Installer.xml:35(para) msgid "If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. If your file completes downloading, you do not need to check it. Once you burn your CD, however, you should still use mediacheck." -msgstr "Wenn Sie BitTorrent verwenden werden alle Dateien, die Sie herunterladen, automatisch verifiziert. Wenn der Download einer Datei abgeschlossen ist, m??ssen Sie ihn nicht pr??fen. Wenn Sie jedoch eine CD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem mediacheck verwenden." +msgstr "Wenn Sie BitTorrent verwenden, werden alle Dateien, die Sie herunterladen, automatisch verifiziert. Wenn der Download einer Datei abgeschlossen ist, m??ssen Sie sie nicht pr??fen. Wenn Sie jedoch eine CD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem mediacheck verwenden." #: en/Installer.xml:46(para) msgid "You may perform memory testing before you install Fedora Core by entering memtest86 at the boot: prompt. This option runs the Memtest86 standalone memory testing software in place of Anaconda. Memtest86 memory testing continues until the Esc key is pressed." @@ -1651,11 +1651,11 @@ #: en/Installer.xml:49(para) msgid "You must boot from Installation Disc 1 or a rescue CD in order to use this feature." -msgstr "Sie m??ssen von der Installations-Disc 1 oder einer Rettungs-CD gebootet haben, um dieses Leistungsmerkmal benutzen zu k??nnen." +msgstr "Sie m??ssen von der Installations-Disk 1 oder einer Rettungs-CD gebootet haben, um dieses Leistungsmerkmal benutzen zu k??nnen." #: en/Installer.xml:54(para) msgid "Fedora Core 5 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt." -msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt grafische Installationen via FTP oder HTTP. Allerdings muss das Installer-Abbild entweder in den Arbeitsspeicher passen oder auf einem lokalen Speichermedium wie die Installations-Disc 1 erreichbar sein. Aus diesem Grund k??nnen nur Systeme, die mehr als 192 MB RAM oder von der Installations-Disc 1 booten, die grafische Installation verwenden. Systeme mit 192 MB RAM oder weniger greifen automatisch auf den Text-basierten Installer zur??ck. Wenn Sie es vorziehen, den Text-basierten Installer zu verewnden, geben Sie linux text am boot:-Prompt ein." +msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt grafische Installationen via FTP oder HTTP. Allerdings muss das Installer-Abbild entweder in den Arbeitsspeicher passen oder auf einem lokalen Speichermedium wie die Installations-Disk 1 erreichbar sein. Aus diesem Grund k??nnen nur Systeme, die mehr als 192 MB RAM oder von der Installations-Disk 1 booten, die grafische Installation verwenden. Systeme mit 192 MB RAM oder weniger greifen automatisch auf den Text-basierten Installer zur??ck. Wenn Sie es vorziehen, den Text-basierten Installer zu verewnden, geben Sie linux text am boot:-Prompt ein." #: en/Installer.xml:58(title) msgid "Changes in Anaconda" @@ -1663,7 +1663,7 @@ #: en/Installer.xml:61(para) msgid "The installer checks hardware capability and installs either the uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in this release. Previous releases installed both variants and used the appropriate one as default." -msgstr "Der Installer ??berpr??ft in diesem Release die Hardware-M??glichkeiten und installiert entweder einen Einzelprozessor- oder, soweit erforderlich, einen SMP (Symmetric Multi Processor)-Kernel. Fr??here Releases installierten beide Varianten und verwendeten den passende als Standard." +msgstr "Der Installer ??berpr??ft in diesem Release die Hardware-M??glichkeiten und installiert entweder einen Einzelprozessor- oder, soweit erforderlich, einen SMP (Symmetric Multi Processor)-Kernel. Fr??here Releases installierten beide Varianten und verwendeten den passende als Standard." #: en/Installer.xml:64(para) msgid "Anaconda now supports installation on several IDE software RAID chipsets using dmraid. To disable this feature, add the nodmraid option at the boot: prompt. For more information, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DmraidStatus ." @@ -1675,11 +1675,11 @@ #: en/Installer.xml:68(para) msgid "Various situations may occur that cause dmraid to break the mirror, and if you boot in read/write mode into only one of the mirrored disks, it causes the disks to fall out of sync. No symptoms arise, since the primary disk is reading and writing to itself. But if you attempt to re-establish the mirror without first synchronizing the disks, you could corrupt the data and have to reinstall from scratch without a chance for recovery." -msgstr "Es k??nnen verschiedene Situationen auftreten, in denen dmraid den Mirror besch??digt, und wenn Sie dann in nur eine der gespiegelten Platten mit Schreib/Lesezugriff booten, verursacht dies, dass die Platten nicht mehr synchron sind. Es treten keinelei Symptome auf, da die prim??re Platte nur sich selbst leist und beschreibt. Wenn Sie allerdings versuchen, den Spiegel wiederherzustellen ohne zuerst die Platten wieder zu synchronisieren, k??nnen Sie dadurch korrupte Daten erzeugen und m??ssen von grund auf neu installieren, ohne Chance auf Wiederherstellung. " +msgstr "Es k??nnen verschiedene Situationen auftreten, in denen dmraid den Mirror besch??digt, und wenn Sie dann in nur eine der gespiegelten Platten mit Schreib/Lesezugriff booten, verursacht dies, dass die Platten nicht mehr synchron sind. Es treten keinerlei Symptome auf, da die prim??re Platte nur sich selbst liest und beschreibt. Wenn Sie allerdings versuchen, den Spiegel wiederherzustellen ohne zuerst die Platten wieder zu synchronisieren, k??nnen Sie dadurch korrupte Daten erzeugen und m??ssen von Grund auf neu installieren, ohne Chance auf Wiederherstellung." #: en/Installer.xml:69(para) msgid "If the mirror is broken, you should be able to resync from within the RAID chipset BIOS or by using the dd command. Reinstallation is always an option." -msgstr "Wenn der Plattenspiegel besch??digt ist, sollten Sie in der Lage sein, aus dem RAID-CHipsatz-BIOS oder mit Hilfe des dd-Befehls zu synchronisieren. Eine Neuinstallation ist aber immer eine Option." +msgstr "Wenn der Plattenspiegel besch??digt ist, sollten Sie in der Lage sein, aus dem RAID-CHipsatz-BIOS oder mit Hilfe des Befehls dd zu synchronisieren. Eine Neuinstallation ist aber immer eine Option." #: en/Installer.xml:73(para) msgid "Serial mice are no longer formally supported in Anaconda or Fedora Core." @@ -1687,7 +1687,7 @@ #: en/Installer.xml:76(para) msgid "The disk partitioning screen has been reworked to be more user friendly." -msgstr "Der Bildschirm zur Platten-Partitionierung wurde auf mehr Benutzerfreundlichkeit hin ??berarbeitet." +msgstr "Der Bildschirm zur Platten-Partitionierung wurde f??r mehr Benutzerfreundlichkeit ??berarbeitet." #: en/Installer.xml:79(para) msgid "The package selection screen has been revamped. The new, simplified screen only displays the optional groups Office and Productivity (enabled by default), Software Development, Web Server, and Virtualization (Xen). However, you may still fully customize your package selection. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/PackageSelection for more details." @@ -1703,19 +1703,19 @@ #: en/Installer.xml:88(para) msgid "This release supports remote logging via syslog. To use this feature, add the option syslog=host:port at the boot prompt. The :port specifier is optional." -msgstr "Dieses Release unterst??tzt Fernprotokollierung mit Hilfe von syslog. Um dieses Leistungsmerkmal zu nutzen, f??gen Sie die Option syslog=host:port am Bootprompt hinzu. Die Angabe von :port ist optional." +msgstr "Dieses Release unterst??tzt Fernprotokollierung mit Hilfe von syslog. Um dieses Leistungsmerkmal zu nutzen, f??gen Sie die Option syslog=host:port am Bootprompt hinzu. Die Angabe des :port ist optional." #: en/Installer.xml:91(para) msgid "Anaconda now renders release notes with the gtkhtml widget for better capability." -msgstr "Wegen h??herer Leistungsf??higkeit stellt Anaconda die Releasenotes nun mit Hilfe des gtkhtml-Widgets dar. " +msgstr "Wegen h??herer Leistungsf??higkeit stellt Anaconda die Releasenotes nun mit Hilfe des Widgets gtkhtml dar. " #: en/Installer.xml:95(para) msgid "Kickstart has been refactored into its own package, pykickstart, and contains a parser and writers. As a result of this change, validation and extension is now much easier." -msgstr "Kickstart wurde zu einem eigenen Paket, pykickstart, ??berarbeitet und enth??lt Parser und Writer. Als Ergebnis sind Validierung und Erweiterbarkeit nun wesentlich einfacher. " +msgstr "Kickstart wurde zu einem eigenen Paket, pykickstart, ??berarbeitet und enth??lt Parser und Writer. Als Ergebnis sind Validierung und Erweiterbarkeit nun wesentlich einfacher." #: en/Installer.xml:98(para) msgid "Anaconda now uses yum as the backend for solving package dependencies. Additional repositories such as Fedora Extras are expected to be supported during installation in a future release." -msgstr "Anaconda verwendet nun yum als Backend f??r die Aufl??sung von Paketabh??ngigkeiten. Es wird erwartet, dass zus??tzliche Quellen, wie zum Beispiel Fedora Extras, in einem sp??teren Release w??hrend der Installation unterst??tz werden." +msgstr "Anaconda verwendet nun yum als Backend f??r die Aufl??sung von Paketabh??ngigkeiten. Es wird erwartet, dass zus??tzliche Quellen, wie zum Beispiel Fedora Extras, in einem sp??teren Release w??hrend der Installation unterst??tzt werden." #: en/Installer.xml:104(title) msgid "Installation Related Issues" @@ -1752,7 +1752,7 @@ #: en/Installer.xml:126(para) msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve /etc, /home, and possibly /opt and /usr/local if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, creating alternate boot media such as GRUB boot floppy." -msgstr "Sichern Sie Ihr System komplett, bevor Sie hochr??sten. Bewahren Sie insbesondere /etc, /home, und eventuell /opt and /usr/local, falls dort angepasste Pakete installiert sind, auf. M??glicherweise ist auch ein Multi-Boot-Ansatz, mit einem Klon der alten Installation auf (einer) anderen Partition(en) als Fallback-L??sung. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum Beispiel eine Grub-Bootdiskette." +msgstr "Sichern Sie Ihr System komplett, bevor Sie es hochr??sten. Bewahren Sie insbesondere /etc, /home, und eventuell /opt and /usr/local, falls dort angepasste Pakete installiert sind, auf. Ein Multi-Boot-Ansatz, mit einem Klon der alten Installation auf (einer) anderen Partition(en) als Fallback-L??sung, ist eine weitere Alternative. Erzeugen Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum Beispiel eine Grub-Bootdiskette." #: en/Installer.xml:128(title) msgid "System Configuration Backups" @@ -1760,13 +1760,13 @@ #: en/Installer.xml:129(para) msgid "Backups of configurations in /etc are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation." -msgstr "Sicherungskopien der Konfigurationen in /etc sind ebenfalls bei der Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation hilfreich." +msgstr "Sicherungskopien der Konfigurationen in /etc sind bei der Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer Neuinstallation ebenfalls hilfreich." #: en/Installer.xml:133(para) msgid "After you complete the upgrade, run the following command:" -msgstr "Wenn Sie die Hochr??stung fertiggestellt haben, starten Sie folgenden Befehl:" - +msgstr "Wenn Sie die Hochr??stung abgeschlossen haben, f??hren Sie folgenden Befehl aus:" #: en/Installer.xml:136(screen) + #, no-wrap msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt " msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt " @@ -1789,7 +1789,7 @@ #: en/I18n.xml:12(para) msgid "SCIM (Simple Common Input Method) has replaced IIIMF as the input method system for Asian and other languages in Fedora Core in this release. SCIM uses Ctrl-Space as the default trigger key to toggle on and off the input method, though it is easy to change the hotkey or add hotkeys with the SCIM setup configuration tool. When scim-anthy is active Japanese users can now use the Zenkaku_Hankaku key to toggle between Japanese and ASCII input." -msgstr "SCIM (Simple Common Input Method) ersetzt in diesem Release IIIMF als Eingabesystem f??r asiatische und andere Sprachen in Fedora Core. SCIM verwendet Ctrl-Space als Standardtrigger, um die Eingabemetode ein- und auszuschalten, jedoch ist es einfach, ??ber das Setupkonfigurationswerkzeug von SCIM diesen Hotkey zu ??ndern oder Hotkeys hinzuzuf??gen. Wenn scim-anthy aktiviert ist, k??nnen nun japanische Benutzer die Zenkaku_Hankaku-Taste verwenden, um zwischen japanischer und ASCII-Eingabe zu wechseln." +msgstr "SCIM (Simple Common Input Method) ersetzt in diesem Release IIIMF als Eingabesystem f??r asiatische und andere Sprachen in Fedora Core. SCIM verwendet Ctrl-Space als Standardtrigger, um die Eingabemethode ein- und auszuschalten, jedoch ist es einfach, ??ber das Setupkonfigurationswerkzeug von SCIM diesen Hotkey zu ??ndern oder Hotkeys hinzuzuf??gen. Wenn scim-anthy aktiviert ist, k??nnen nun japanische Benutzer die Zenkaku_Hankaku-Taste verwenden, um zwischen japanischer und ASCII-Eingabe zu wechseln." #: en/I18n.xml:14(title) msgid "Installation" @@ -1843,7 +1843,7 @@ #: en/I18n.xml:38(title) msgid "SCIM applet and toolbar" -msgstr "Das SCIM-Applet und die Werkzeugleiste" +msgstr "SCIM-Applet und Werkzeugleiste" #: en/I18n.xml:39(para) msgid "When SCIM is running, an applet icon appears in the notification area of the desktop panel. The icon is a grey keyboard icon when SCIM is inactive, and an Input Method Engine (IME) icon when it is active. When SCIM is active, by default the SCIM input method toolbar with status information also appears." @@ -1875,7 +1875,7 @@ #: en/I18n.xml:54(para) msgid "Support is now available for synthetic emboldening of fonts that do not have a bold face." -msgstr "Jetzt ist auch eine Unterst??tzung f??r die k??nstliche fette Auszeichnung von Schriftarten, die keine eigene fette Auszeichnung haben. " +msgstr "Jetzt ist auch eine Unterst??tzung f??r die k??nstliche fette Auszeichnung von Schriftarten, die keine eigene fette Auszeichnung haben." #: en/I18n.xml:55(para) msgid "New fonts for Chinese have been added: AR PL ShanHeiSun Uni (uming.ttf) and AR PL ZenKai Uni (ukai.ttf). The default font is AR PL ShanHeiSun Uni, which contains embedded bitmaps. If you prefer outline glyphs you can put the following section in your ~/.font.conf file:" @@ -1892,7 +1892,7 @@ #: en/I18n.xml:73(para) msgid "The Gtk2 context menu IM submenu no longer appears by default. You can enable it on the command line with the following command:" -msgstr "Das IM-UNtermen?? des GTK2-Kontextmen?? erscheint nicht mehr standardm????ig. Sie k??nnen es ??ber die Kommandozeile mit dem folgenden Befehl aktivieren:" +msgstr "Das IM-Untermen?? des GTK2-Kontextmen?? erscheint nicht mehr standardm????ig. Sie k??nnen es ??ber die Kommandozeile mit dem folgenden Befehl aktivieren:" #: en/I18n.xml:74(screen) #, no-wrap @@ -1937,7 +1937,7 @@ #: en/FileServers.xml:22(para) msgid "The documentation is also included in the netatalk package. Refer to either /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html or /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf (numbered page 25, document page 33)." -msgstr "Die Dokumentation ist auch im netatalk-Paket enthalten. Lesen Sie entweder /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html oder /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf (nummerierte Seite 25, Seite 33 des Dokuments)." +msgstr "Die Dokumentation ist auch im Paket netatalk enthalten. Lesen Sie entweder /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html oder /usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf (nummerierte Seite 25, Seite 33 des Dokuments)." #: en/Feedback.xml:8(title) msgid "Providing Feedback for Release Notes" @@ -1953,7 +1953,7 @@ #: en/Feedback.xml:17(para) msgid "Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:" -msgstr "Vielen Dank f??r Ihr Interesse daran, R??ckmeldung f??r diese Releasenotes zu geben. Wenn Sie denken, die Releasenotes k??nnen auf irgendeine Art und Weise verbessert werden, k??nnen Sie Ihre R??ckmeldung direkt an die Beat-Schreiber liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun, in der Reihenfolge der Pr??ferenz." +msgstr "Vielen Dank f??r Ihr Interesse, R??ckmeldung f??r diese Releasenotes zu geben. Wenn Sie denken, die Releasenotes k??nnen auf irgendeine Art und Weise verbessert werden, k??nnen Sie Ihre R??ckmeldung direkt an die Beat-Schreiber liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun, in der Reihenfolge der Pr??ferenz." #: en/Feedback.xml:20(para) msgid "Edit content directly at http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats" @@ -1961,7 +1961,7 @@ #: en/Feedback.xml:24(para) msgid "Fill out a bug request using this template: http://tinyurl.com/8lryk" -msgstr "F??llen Sie eine Buganfrage unter Verwendung dieser Vorlage: http://tinyurl.com/8lryk" +msgstr "F??llen Sie eine Buganfrage aus unter Verwendung dieser Vorlage: http://tinyurl.com/8lryk" #: en/Feedback.xml:28(para) msgid "Email relnotes at fedoraproject.org" @@ -1981,19 +1981,19 @@ #: en/Entertainment.xml:9(para) msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME (called gnome-games). To install other games available from Fedora Core and Fedora Extras, select Applications>Add/Remove Software from the main desktop menu." -msgstr "Fedora Core und Fedora Extras bieten eine Auswahl von Spielen, die eine Vielfalt von Genres abdeckt. Standardm????ig enth??lt Fedora ein kleines Spielepaket f??r GNOME (unter dem Namen gnome-games). Um weitere Spiele zu installieren, die in Fedora Core und Fedora Extras verf??gbar sind, w??hlen Sie Applications>Add/Remove Software aus dem Hauptmen?? der Oberfl??che." +msgstr "Fedora Core und Fedora Extras bieten eine Auswahl von Spielen, die eine Vielfalt von Genres abdeckt. Standardm????ig enth??lt Fedora ein kleines Spielepaket f??r GNOME (unter dem Namen gnome-games). Um weitere Spiele zu installieren, die in Fedora Core und Fedora Extras verf??gbar sind, w??hlen Sie Anwendungen>Add/Remove Software aus dem Hauptmen?? der Oberfl??che." #: en/Extras.xml:8(title) msgid "Fedora Extras - Community Package Repository" -msgstr "Fedora Extras - Paketquellen der Community" +msgstr "Fedora Extras - Paket-Repositorys der Community" #: en/Extras.xml:10(title) msgid "Using the Repository" -msgstr "Verwenden der Quellen" +msgstr "Verwenden des Repositorys" #: en/Extras.xml:11(para) msgid "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora Project." -msgstr "Fedora Extras bietet ein Quellenpaket, das Fedora Core erg??nzt. Diese Leistung der Community auf freiwilliger Basis ist Teil eines gr????eren Fedora-Projekts." +msgstr "Fedora Extras bietet ein Repsoitory von Paketen, das Fedora Core erg??nzt. Diese Leistung der Community auf freiwilliger Basis ist Teil eines gr????eren Fedora-Projekts." #: en/Extras.xml:13(title) msgid "Fedora Extras are Available by Default" @@ -2046,7 +2046,7 @@ #: en/Extras.xml:47(para) msgid "fuse - tool for attaching non-standard devices and network services as directories" -msgstr "fuse - Werkzeug zum Einh??ngen ungew??hnlicher Ger??te und Netzwerkdienste als Verzeichnisse" +msgstr "fuse - Werkzeug zum Einh??ngen Nicht-Standard-Ger??te und Netzwerkdienste als Verzeichnisse" #: en/Extras.xml:51(para) msgid "fwbuilder - graphical utility for building Linux and Cisco firewall rulesets" @@ -2066,11 +2066,11 @@ #: en/Extras.xml:67(para) msgid "inkscape - illustration and vector drawing application" -msgstr "inkscape - Applikation f??r Vektorzeichnung und Inllustration" +msgstr "inkscape - Applikation f??r Vektorzeichnung und Inlustration" #: en/Extras.xml:71(para) msgid "koffice - complete office suite for the KDE desktop" -msgstr "koffice - komplette Officesuite f??r das KDE-Desktop" +msgstr "koffice - komplette Officesuite f??r den KDE-Desktop" #: en/Extras.xml:75(para) msgid "mail-notification - alerts you as new mail arrives" @@ -2234,7 +2234,7 @@ #: en/Desktop.xml:17(para) msgid "The GNOME Power Manager is a session daemon for the GNOME desktop environment that makes it easy to manage your laptop or desktop system. It takes advantage of HAL (which provides a hardware abstraction layer) and DBUS (Inter Process Communication software) written and maintained by Fedora Core developers." -msgstr "Das GNOME Power Manager ist eine Session-Daemon f??r die GNOME Desktop-UMgebung, die die Handhabung Ihres Desktop- oder Laptop-Systems vereinfacht. Sie nutzt HAL (das einen Hardware-Abstraction-Layer bietet) und DBUS (Interprozess-Communication-Software), das von Fedora-Entwicklern geschrieben und gepflegt wird." +msgstr "Das GNOME Power Manager ist eine Session-Daemon f??r die GNOME Desktop-Umgebung, die die Handhabung Ihres Desktop- oder Laptop-Systems vereinfacht. Sie nutzt HAL (das einen Hardware-Abstraction-Layer bietet) und DBUS (Interprozess-Communication-Software), das von Fedora-Entwicklern geschrieben und gepflegt wird." #: en/Desktop.xml:23(emphasis) msgid "gnome-screensaver" @@ -2513,7 +2513,7 @@ #: en/ArchSpecificx86.xml:47(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para) en/ArchSpecificPPC.xml:36(para) msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation." -msgstr "Weiterhin wird zus??tzlicher Platz f??r Benutzerdaten ben??tigt und es sollten mindestens 5% freier Plattenplatz f??r eine einwandfreies Funktionieren des Systems verf??gbar sein." +msgstr "Weiterhin wird zus??tzlicher Platz f??r Benutzerdaten ben??tigt und es sollten mindestens 5% freier Plattenplatz f??r ein einwandfreies Funktionieren des Systems verf??gbar sein." #: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title) msgid "x86_64 Specifics for Fedora" @@ -2587,7 +2587,7 @@ #: en/ArchSpecificPPC.xml:19(para) msgid "Fedora Core 5 supports only the ???New World??? generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward." -msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert werden." +msgstr "Fedora Core 5 unterst??tzt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird." #: en/ArchSpecificPPC.xml:22(para) msgid "Fedora Core 5 also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, and IBM Cell Broadband Engine machines." @@ -2631,7 +2631,7 @@ #: en/ArchSpecificPPC.xml:50(para) msgid "The default gnome-power-manager package includes power management support, including sleep and backlight level management. Users with more complex requirements can use the apmud package in Fedora Extras. Following installation, you can install apmud with the following command:" -msgstr "Das Standardpaket gnome-power-manager enth??lt Power-Management-Unterst??tzung, die Schlafmodus und Backlight-Level-Management enth??lt. Benutzer mit komplexeren Anforderungen k??nnen das Paket apmud in fedora Extras verwenden. Anschlie??end an die Installation k??nnen Sie apmud ??ber folgenden Befehl installieren:" +msgstr "Das Standardpaket gnome-power-manager enth??lt Power-Management-Unterst??tzung, die Schlafmodus und Backlight-Level-Management enth??lt. Benutzer mit komplexeren Anforderungen k??nnen das Paket apmud in Fedora Extras verwenden. Anschlie??end an die Installation k??nnen Sie apmud ??ber folgenden Befehl installieren:" #: en/ArchSpecificPPC.xml:51(screen) #, no-wrap From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 18 00:43:23 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Mon, 17 Apr 2006 17:43:23 -0700 Subject: infrastructure/build-docs Makefile, 1.3, 1.4 build-docs, 1.2, 1.3 build-docs.conf, 1.2, 1.3 build-docs.cron, 1.2, 1.3 build-docs.spec, 1.4, 1.5 Message-ID: <200604180043.k3I0hNcx007450@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/infrastructure/build-docs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7416 Modified Files: Makefile build-docs build-docs.conf build-docs.cron build-docs.spec Log Message: 1) Heavy re-write. 2) Needed to compute ${LANGUAGES}; many documents now build. 3) Added "make -k" switch to build as many locales as we can, even if one fails, we can display the others. 4) Placed all log files into the public directory, so we can easily see what failed and why. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/infrastructure/build-docs/Makefile,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- Makefile 13 Feb 2006 20:05:04 -0000 1.3 +++ Makefile 18 Apr 2006 00:43:20 -0000 1.4 @@ -18,12 +18,12 @@ .PHONY: default .PHONY: tarball -tarball: clean - rm -rf /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) +tarball: distclean + ${RM} -rf /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) mkdir -p /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) cp -a * /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) tar -C /tmp --exclude CVS --bzip2 -cSpf $(PKGNAME)-$(VERSION).tar.bz2 $(PKGNAME)-$(VERSION) - rm -rf /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) + ${RM} -rf /tmp/$(PKGNAME)-$(VERSION) srpm: tarball rpmbuild --define "_srcrpmdir $(SOURCEDIR)" -ts $(PKGNAME)-$(VERSION).tar.bz2 @@ -46,8 +46,8 @@ install README $(INSTROOT)$(DOCDIR)/README uninstall: - @rm -fv $(INSTROOT)/etc/cron.hourly/$(PKGNAME).cron - @rm -fv $(INSTROOT)$(BINDIR)/$(PKGNAME) + @${RM} -fv $(INSTROOT)/etc/cron.hourly/$(PKGNAME).cron + @${RM} -fv $(INSTROOT)$(BINDIR)/$(PKGNAME) @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)/etc/cron.hourly @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)/etc @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)$(PKGLOCALSTATEDIR) @@ -58,12 +58,15 @@ @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)$(PREFIX) uninstall-docs: - @rm -fv $(INSTROOT)$(DOCDIR)/README + @${RM} -fv $(INSTROOT)$(DOCDIR)/README @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)$(DOCDIR) @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)$(DATADIR) @-rmdir -v --ignore-fail-on-non-empty $(INSTROOT)$(PREFIX) .PHONY: clean clean: - @rm -fv $(PKGNAME)-$(VERSION)-$(RELEASE).src.rpm - @rm -fv $(PKGNAME)-$(VERSION).tar.bz2 + +.PHONY: distclean clobber +distclean clobber: clean + ${RM} *.src.rpm + ${RM} *.tar.bz2 Index: build-docs =================================================================== RCS file: /cvs/docs/infrastructure/build-docs/build-docs,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- build-docs 13 Feb 2006 19:26:36 -0000 1.2 +++ build-docs 18 Apr 2006 00:43:20 -0000 1.3 @@ -7,210 +7,388 @@ # Dedicated to the lazy Fedora Docs heroes. ;-) # # Pull all active FDP docs from CVS, build and install HTML in -# TARGETDIR folder. +# PREFIX folder. # -MYSELF="$(basename "$0")" +ME=$(basename "$0") NOW="$(date +%Y%m%d%H%M%S)" +VERBOSE=0 + +######################################################################## +# die "message" +######################################################################## + +die () { + obit="$1" + shift + echo "${ME}: $@" >&2 + exit ${obit} +} + +######################################################################## +# babble "message" +######################################################################## + +babble () { + level=$1 + if [ $level -le ${VERBOSE} ]; then + shift + LEADIN='. ' + for n in $(seq 1 $level) + do + echo -n "${LEADIN}" >&2 + done + echo "$@" >&2 + fi +} + +######################################################################## +# do_html_chunks +######################################################################## + +do_html_chunks () { + babble 1 "Building chunked HTML for ${DOCBASE}" + DESTDIR=${PREFIX}/${DOCBASE} + mkdir -p ${DESTDIR} + if make -k html >${DESTDIR}/make_chunks_log.txt 2>&1; then + babble 2 "All languages built; removing 'make_chunks_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_chunks_log.txt + else + babble 2 "Some locales failed; see 'make_chunks_log.txt'" + fi + babble 2 "Defined locales '${LANGUAGES}'" + for LANG in $LANGUAGES ; do + rm -rf ${DESTDIR}/${LANG} + if [ -f ${DOCBASE}-${LANG}/index.html ]; then + babble 3 "Locale '${LANG}' built" + mkdir -p ${DESTDIR}/${LANG} + cp -r ${DOCBASE}-${LANG}/* ${DESTDIR}/${LANG}/ + else + babble 3 "Locale '${LANG}' did not build" + fi + done +} + +######################################################################## +# do_html_nochunks +######################################################################## + +do_html_nochunks () { + babble 1 "Building no-chunk HTML for ${DOCBASE}" + DESTDIR="${PREFIX}/${DOCBASE}" + mkdir -p ${DESTDIR} + if make -k html-nochunks >${DESTDIR}/make_nochunks_log.txt 2>&1; then + babble 2 "All languages built; removing 'make_nochunks_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_nochunks_log.txt + else + babble 2 "Some locales failed; see 'make_nochunks_log.txt'" + fi + babble 2 "Defined locales '${LANGUAGES}'" + for LANG in $LANGUAGES ; do + rm -f ${DESTDIR}/${DOCBASE}-${LANG}.html + if [ -f ${DOCBASE}-${LANG}.html ]; then + babble 3 "Locale '${LANG}' built" + cp -r ${DOCBASE}-${LANG}.html ${DESTDIR}/ + else + babble 3 "Locale '${LANG}' did not build" + fi + done +} + +######################################################################## +# do_tarball +######################################################################## + +do_tarball () { + babble 1 "Building binary tarball for ${DOCBASE}" + DESTDIR=${PREFIX}/${DOCBASE} + mkdir -p ${DESTDIR} + if make tarball >${DESTDIR}/make_tarball_log.txt 2>&1; then + babble 2 "All tarballs built; removing 'make_tarball_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_tarball_log.txt + else + babble 2 "Build failed; see 'make_tarball_log.txt'" + fi + babble 2 "Defined locales '${LANGUAGES}'" + for LANG in ${LANGUAGES} ; do + TARBALL=${DOCBASE}-${LANG}.tar.gz + rm -f ${DESTDIR}/${TARBALL} + if [ -f ${TARBALL} ]; then + babble 3 "Locale '${LANG}' tarball installed" + cp ${TARBALL} ${DESTDIR}/${TARBALL} + else + babble 3 "Locale '${LANG}' did not build" + fi + done +} + +######################################################################## +# do_src_tarball +######################################################################## + +do_src_tarball () { + babble 1 "Building source tarball for ${DOCBASE}" + DESTDIR=${PREFIX}/${DOCBASE} + if make tarball >${DESTDIR}/make_src_tarball_log.txt 2>&1; then + babble 2 \ + "All src tarballs built; removing 'make_src_tarball_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_src_tarball_log.txt + else + babble 2 "Build failed; see 'make_src_tarball_log.txt'" + fi + # Isn't there really only ONE src tarball? + babble 2 "Defined locales '${LANGUAGES}'" + for LANG in $LANGUAGES ; do + TARBALL=${DOCBASE}.src.tar.gz + rm -f ${DESTDIR}/${TARBALL} + if [ -f ${TARBALL} ]; then + babble 3 "Locale '${LANG}' source tarball installed" + cp ${TARBALL} ${DESTDIR}/${TARBALL} + else + babble 3 "Locale '${LANG}' source tarball did not build" + fi + done +} + +######################################################################## +# do_srpm +######################################################################## + +do_srpm () { + babble 1 "Building SRPM package for ${DOCBASE}" + DESTDIR=${PREFIX}/${DOCBASE} + mkdir -p ${DESTDIR} + if make srpm >${DESTDIR}/make_srpm_log.txt 2>&1; then + babble 2 "${DOCBASE} srpm built; removing 'make_srpm_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_srpm_log.txt + else + babble 2 "SRPM failed; see 'make_srpm_log.txt'" + fi + for x in fedora-doc-${DOCBASE}*.src.rpm + do + babble 2 "RPM '$x' installed" + rm -f ${DESTDIR}/$x + cp $x ${DESTDIR}/$x + done +} + +######################################################################## +# do_make_spec +######################################################################## + +do_make_spec () { + babble 1 "Building SPEC file for ${DOCBASE}" + DESTDIR=${PREFIX}/${DOCBASE} + mkdir -p ${DESTDIR} + if make spec >${DESTDIR}/make_spec_log.txt 2>&1; then + babble 2 "SPEC file built; removing 'make_spec_log.txt'" + rm -f ${DESTDIR}/make_spec_log.txt + else + babble 2 "SPEC file failed; see 'make_spec_log.txt'" + fi + SPECFILE=${DOCBASE}.spec + rm -f ${DESTDIR}/${SPECFILE} + if [ -f ${SPECFILE} ]; then + babble 2 "${SPECFILE} installed" + cp ${SPECFILE} ${DESTDIR}/${SPECFILE} + else + babble 2 "${SPECFILE} did not build" + fi +} + +######################################################################## +# print_usage +######################################################################## print_usage() { - echo "$MYSELF: Usage: $MYSELF [options...]" - echo " -h : print usage (this message)" - echo " -m WORKDIR : set home directory, default $HOME" - echo " -f FDPDIR : set d/l dir for CVS, default $FDPDIR" - echo " -D TARGETDIR : set target dir for built files, default $TARGETDIR" - echo " -a ANONCVS : set CVS repo location (cvs -d), default $ANONCVS" - echo " -r REV : checkout REV from CVS (global), default $REV" - echo " -Q : make CVS checkout less quiet" - echo " -c : build chunked HTML" - echo " -n : build HTML nochunks" - echo " -p : build PDF (not working currently)" - echo " -S : build SRPM" - echo " -s : build spec file" - echo " -T : build source tarball" - echo " -t : build tarball" - echo " -k : continue building in face of errors" + echo "Usage: $ME [options...]" + FMT=" %-12s : %s\n" + printf "${FMT}" "-h" "print usage [this message]" + + printf "${FMT}" "-D PREFIX" "Built files placed here [${PREFIX}]" + printf "${FMT}" "-Q" "CVS checkout is less quiet" + printf "${FMT}" "-S" "Build SRPM" + printf "${FMT}" "-T" "Build source tarball" + printf "${FMT}" "-c" "Build chunked HTML" + printf "${FMT}" "-d CVSROOT" "CVS repository info [$CVSROOT]" + printf "${FMT}" "-n" "Build non-chunked HTML" + printf "${FMT}" "-p" "Build PDF [NOT CURRENTLY WORKING]" + printf "${FMT}" "-r REV" "CVS revision to use [${REV}]" + printf "${FMT}" "-s" "Build SPEC file" + printf "${FMT}" "-t" "Build tarball" + printf "${FMT}" "-v" "Increase output details" + printf "${FMT}" "-w WORKDIR" "set working directory [${WORKDIR}]" } +######################################################################## +# set_vars +######################################################################## set_vars() { - [ -z "$WORKDIR" ] && WORKDIR="${HOME}" - [ -z "$FDPDIR" ] && FDPDIR="${WORKDIR}/fdpdocs-cvs${NOW}" - [ -z "$TARGETDIR" ] && TARGETDIR="/var/www/webtest/docs" - # Do this anonymously for now - [ -z "$ANONCVS" ] && ANONCVS=":pserver:anonymous at cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs" - [ -z "$REV" ] && REV="HEAD" - [ -z "$REDIR" ] && REDIR="/dev/null" - [ -z "$QUIET" ] && QUIET="-Q" + : ${WORKDIR:=${TMP:-${TMPDIR:-/tmp}}/build-docs-$$.tmp} + : ${PREFIX:=/var/www/webtest/docs} + : ${CVSROOT:=:pserver:anonymous at cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs} + : ${REV:=HEAD} + : ${REDIR:=/dev/null} + : ${QUIET:=-Q} + : ${VERBOSE:=0} } # just to make sure defaults are read -unset FDPDIR HTMLDIR ANONCVS TAG CHUNKS NOCHUNKS PDF TARBALL VERBOSE -unset KEEPON +unset WORKDIR PREFIX TAG CHUNKS NOCHUNKS PDF TARBALL CVSROOT BUILDS=0 -while getopts "m:f:D:a:r:QcnpSsTthvk" OPT; do - case $OPT in - m ) - WORKDIR="$OPTARG" - ;; - f ) - FDPDIR="$OPTARG" - ;; +while getopts "w:D:a:r:QcnpSsTthv" OPT; do + case "${OPT}" in + w ) + WORKDIR="$OPTARG" + ;; D ) - TARGETDIR="$OPTARG" - ;; - a ) - ANONCVS="$OPTARG" - ;; + PREFIX="$OPTARG" + ;; + d ) + CVSROOT="$OPTARG" + ;; r ) - REV="$OPTARG" - ;; + REV="$OPTARG" + ;; Q ) - QUIET="-q" - ;; + QUIET="-q" + ;; c ) - CHUNKS="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + CHUNKS="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; n ) - NOCHUNKS="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + NOCHUNKS="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; p ) - PDF="yes" # But PDF doesn't work yet, don't do this! - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + PDF="yes" # But PDF doesn't work yet, don't do this! + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; S ) - SRPM="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + SRPM="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; s ) - SPEC="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + SPEC="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; T ) - SRCTARBALL="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + SRCTARBALL="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; t ) - TARBALL="yes" - BUILDS=$(($BUILDS+1)) - ;; + TARBALL="yes" + BUILDS=$(($BUILDS+1)) + ;; h ) - set_vars - print_usage - exit 0 - ;; + set_vars + print_usage + exit 0 + ;; v ) - REDIR="/dev/stdout" - ;; - k ) - KEEPON="-k" - ;; + VERBOSE=$(( $VERBOSE + 1 )) + ;; * ) - echo "$MYSELF: invalid option: $OPT" - print_usage - exit 10 - ;; - esac + echo "${ME}: invalid option: '-${OPT}'" + print_usage + exit 10 + ;; + esac done shift $(($OPTIND - 1)) - -if [ $BUILDS -lt 1 ]; then - echo "$MYSELF: nothing to do, try selecting one of [-c|-n|-p|-s|-S|-T|-t]" - exit 20 +if [ ${BUILDS} -lt 1 ]; then + echo "$ME: must select one of [-c|-n|-p|-s|-S|-T|-t]" + exit 20 fi set_vars -mkdir "${FDPDIR}" || ( echo "Could not mkdir ${FDPDIR}" ; exit 254 ) -mkdir -p "${TARGETDIR}" || ( echo "Could not mkdir ${FDPDIR}" ; exit 254 ) -pushd "${FDPDIR}" >/dev/null || ( echo "Could not pushd ${FDPDIR}" ; exit 253 ) - - -echo "Checking out docs-common from Fedora Docs CVS" -#cvs -d $ANONCVS login -cvs "$QUIET" -z3 -d $ANONCVS co docs-common - -# for DOC in `cat docs-common/bin/active`; do -xargs -n1 echo &1 > $REDIR - pushd "$DOC" >/dev/null || (echo "Couldn't cd to $DOCDIR" ; exit 252 ) - make showvars > tmpvars - . tmpvars - rm -f tmpvars - if [ "$CHUNKS" = "yes" ]; then - echo "Making chunked HTML for ${DOCBASE}" - make ${KEEPON} html 2>&1 > $REDIR || ( echo "$MYSELF: CHUNKS failed" ;\ - exit 251 ) - for LANG in $LANGUAGES ; do - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/${LANG}" - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "${DOCBASE}-${LANG}/"* "${DESTDIR}" - done - fi - if [ "$NOCHUNKS" = "yes" ]; then - echo "Making nochunks HTML for ${DOCBASE}" - make ${KEEPON} html-nochunks 2>&1 > $REDIR || - ( echo "$MYSELF: NOCHUNKS failed" ; exit 251 ) - for LANG in $LANGUAGES ; do - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/" # add $LANG if desired - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "${DOCBASE}-${LANG}.html" "${DESTDIR}" - done - fi - if [ "$TARBALL" = "yes" ]; then - echo "Making tarball for ${DOCBASE}" - make tarball 2>&1 > $REDIR || ( echo "$MYSELF: TARBALL failed" ;\ - exit 251 ) - for LANG in $LANGUAGES ; do - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/" # add $LANG if desired - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "${DOCBASE}-${LANG}.tar.gz" "${DESTDIR}" - done - fi - if [ "$SRCTARBALL" = "yes" ]; then - echo "Making source tarball for ${DOCBASE}" - make tarball 2>&1 > $REDIR || ( echo "$MYSELF: SRCTARBALL failed" ;\ - exit 251 ) - for LANG in $LANGUAGES ; do - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/" # add $LANG if desired - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "${DOCBASE}*.src.tar.gz" "${DESTDIR}" - done - fi - if [ "$SRPM" = "yes" ]; then - echo "Making SRPM package for ${DOCBASE}" - make srpm 2>&1 > $REDIR || ( echo "$MYSELF: SRPM failed" ;\ - exit 251 ) - # No LANG for .src.rpm - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/" # add $LANG if desired - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "fedora-doc-${DOCBASE}*.src.rpm" "${DESTDIR}" - fi - if [ "$SPEC" = "yes" ]; then - echo "Making specfile for ${DOCBASE}" - make spec 2>&1 > $REDIR || ( echo "$MYSELF: SPEC failed" ;\ - exit 251 ) - # No LANG for .spec - DESTDIR="${TARGETDIR}/${DOCBASE}/" - [ ! -d "$DESTDIR" ] && mkdir -p "$DESTDIR" - cp -r "fedora-doc-${DOCBASE}.spec" "${DESTDIR}" - fi - popd >/dev/null - -done - +babble 2 "CVSROOT='${CVSROOT}'" +export CVSROOT -popd >/dev/null -[ "$FDPDIR" != "/" ] && [ "$FDPDIR" != "$HOME" ] && rm -rf "${FDPDIR}" -exit 0 +babble 3 "Creating work directory [${WORKDIR}]" +mkdir -p ${WORKDIR} || die 254 "Could not mkdir ${WORKDIR}" +babble 3 "Creating output directory [${PREFIX}]" +mkdir -p ${PREFIX} || die 254 "Could not mkdir ${PREFIX}" +babble 0 "Script log is in '${PREFIX}/build-docs_log.txt'" +exec >${PREFIX}/build-docs_log.txt 2>&1 + +( + babble 3 "About to 'cd ${WORKDIR}'" + cd ${WORKDIR} + + DOC=docs-common + babble 0 "Module '${DOC}'" + if cvs ${QUIET} -z3 co ${DOC} >${DOC}_co_log.txt 2>&1 + then + babble 2 "${DOC} co succeeded; removing '${DOC}_co_log.txt'" + rm -f ${DOC}_co_log.txt + else + die 2 "Can't proceed without a '${DOC}' module" + # NOTREACHED + fi + + [ -f docs-common/bin/active ] || + die 2 "cannot find 'docs-common/bin/active'" + sort -b -d -f docs-common/bin/active | + xargs -n1 | + while read DOC + do + babble 0 "Module '${DOC}'" + # babble 1 "Considering module '${DOC}'" + if [ "${DOC}" == "docs-common" ]; then + babble 1 "Skipping; already done" + continue + # NOTREACHED + fi + babble 1 "Removing prior '${DOC}' files" + rm -rf ${PREFIX}/${DOC} + babble 1 "Checking out module '${DOC}' from CVS" + if cvs ${QUIET} -z3 co ${DOC} >${DOC}_co_log.txt 2>&1; then + babble 2 \ + "${DOC} co succeeded; removing '${DOC}_co_log.txt'" + rm -f ${DOC}_co_log.txt + else + babble 2 "${DOC} co failed; see '${DOC}_co_log.txt'" + continue + fi + ( + babble 1 "About to 'cd ${DOC}'" + cd ${DOC} + babble 1 "Obtaining pertinent variables" + eval $(make showvars) + LANGUAGES="${PRI_LANG} ${OTHERS}" + if [ "${CHUNKS}" = "yes" ]; then + do_html_chunks + fi + if [ "${NOCHUNKS}" = "yes" ]; then + do_html_nochunks + fi + if [ "${TARBALL}" = "yes" ]; then + do_tarball + fi + if [ "${SRCTARBALL}" = "yes" ]; then + do_src_tarball + fi + if [ "${SRPM}" = "yes" ]; then + do_srpm + fi + if [ "${SPEC}" = "yes" ]; then + do_make_spec + fi + ) + done +) +[ "$WORKDIR" != "/" ] && [ "$WORKDIR" != "$HOME" ] && ( + babble 0 "Removing work directory [${WORKDIR}]" + rm -rf ${WORKDIR} +) + +exit 0 Index: build-docs.conf =================================================================== RCS file: /cvs/docs/infrastructure/build-docs/build-docs.conf,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- build-docs.conf 13 Feb 2006 19:30:13 -0000 1.2 +++ build-docs.conf 18 Apr 2006 00:43:20 -0000 1.3 @@ -16,11 +16,4 @@ # BDRFLAGS, if set, should contain the desired flags to be passed # to the build-docs script. # -#BDRFLAGS="-c -S -s -m /var/lib/build-docs" - -# -# LOGFILE, if set, should point to the location where you want the -# build-docs script output to be written. -# -#LOGFILE="/var/log/build-docs.log" - +#BDRFLAGS="-c -S -s -w /var/lib/build-docs" Index: build-docs.cron =================================================================== RCS file: /cvs/docs/infrastructure/build-docs/build-docs.cron,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- build-docs.cron 13 Feb 2006 19:26:36 -0000 1.2 +++ build-docs.cron 18 Apr 2006 00:43:20 -0000 1.3 @@ -2,9 +2,6 @@ . /etc/build-docs.conf [ "${ENABLE_HOURLY_BUILD}" == "yes" ] || exit 0 [ "x" == "x${BDR}" ] && BDR="build-docs" -[ "x" == "x${BDRFLAGS}" ] && BDRFLAGS="-c -S -s -m /var/lib/build-docs" -[ "x" == "x${LOGFILE}" ] && LOGFILE="/var/log/build-docs.log" -echo "Starting build-docs at `date -uR`..." >> $LOGFILE -$BDR $BDRFLAGS &> $LOGFILE 2>&1 -echo "Finished build-docs at `date -uR`..." >> $LOGFILE +[ "x" == "x${BDRFLAGS}" ] && BDRFLAGS="-c -S -s -w /var/lib/build-docs" +$BDR $BDRFLAGS >/dev/null 2>&1 exit 0 Index: build-docs.spec =================================================================== RCS file: /cvs/docs/infrastructure/build-docs/build-docs.spec,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- build-docs.spec 13 Feb 2006 20:05:04 -0000 1.4 +++ build-docs.spec 18 Apr 2006 00:43:20 -0000 1.5 @@ -1,6 +1,6 @@ Summary: A simple script and cron job to build Fedora Documentation Name: build-docs -Version: 0.0.6 +Version: 0.0.7 Release: 1 URL: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject License: GPL @@ -9,7 +9,7 @@ BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root BuildArch: noarch Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2 -Requires: xmlto docbook-utils docbook-utils-pdf cvs +Requires: xmlto docbook-utils docbook-utils-pdf cvs make %{!?_without_cron:Requires: crontabs} %description @@ -47,6 +47,9 @@ %endif %changelog +* Mon Apr 17 2006 Tommy Reynolds - 0.0.7-1 +- Compute ${LANGUAGES} so that docs build again. Put all logs in output dir + * Sun Feb 12 2006 Patrick Barnes - 0.0.6-1 - Fix empty INSTROOT Makefile flaw From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 19 11:33:13 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 19 Apr 2006 04:33:13 -0700 Subject: release-notes/po pt.po,1.2,1.3 Message-ID: <200604191133.k3JBXDFb007572@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/release-notes/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7554/release-notes/po Modified Files: pt.po Log Message: Removed an error on the Release Notes PO file Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/pt.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt.po 17 Apr 2006 04:01:57 -0000 1.2 +++ pt.po 19 Apr 2006 11:33:10 -0000 1.3 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-22 05:54-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-19 12:32+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -619,7 +619,7 @@ "session required pam_loginuid.so\n" "session optional pam_console.so\n" "# o 'pam_selinux.so open' dever?? ser a ??ltima regra da sess??o\n" -"session required pam_selinux.so open\n" +"session required pam_selinux.so open" #: en/Security.xml:70(title) msgid "Buffer Overflow detection and variable reordering" From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 19 14:53:22 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Wed, 19 Apr 2006 07:53:22 -0700 Subject: desktop-up2date desktop-up2date-pt.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200604191453.k3JErM0H014647@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/desktop-up2date In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14630 Added Files: desktop-up2date-pt.xml Log Message: Added Translation for European Portuguese on Desktop Up2date Manual --- NEW FILE desktop-up2date-pt.xml --- %FEDORA-ENTITIES-EN; ]>
Actualizar o Seu Ambiente de Trabalho com o <application >up2date</application > 2005 Stuart Ellis Ellis Stuart 0.3 2005-06-05 StuartEllis Vers??o inicial no CVS. 0.4 2005-07-10 StuartEllis Revis??es menores. &LEGALNOTICE; &DRAFTNOTICE;
Audi??ncia Este tutorial pretende ser para os utilizadores novos. Explica como usar as ferramentas gr??ficas oferecidas que tentam manter um sistema &FED; actualizado. Os utilizadores mais experientes poder??o ?? mesma achar este 'software' ??til, mas provavelmente ir??o usar o yum para actualizar os seus sistemas e para instalar as aplica????es novas.
Introdu????o O &FC; oferece um par de utilit??rios que funcionam em conjunto para permitir aos utilizadores actualizarem os seus sistemas. O ??cone de Alerta do seu ecr?? mant??m-no informado acerca das actualiza????es de pacotes. At?? que o seu sistema seja actualizado, este ??cone aparece como um c??rculo vermelho com um ponto de exclama????o intermitente. O ??cone de Alerta est?? integrado com o up2date, permitindo a si instalar facilmente as actualiza????es no seu sistema. Para al??m destas ferramentas, o &FC; tamb??m inclui o yum, um utilit??rio da linha de comandos que ?? a op????o recomendada para a administra????o das aplica????es. O utilit??rio yum permite-lhe localizar automaticamente, instalar e actualizar as aplica????es com as suas ??ltimas vers??es. Vers??o da Linha de Comandos do <application >up2date</application > Este tutorial n??o documenta a vers??o da linha de comandos do up2date, que oferece algumas das funcionalidades do yum.
Acerca dos Pacotes pacotes, definidos Todo o 'software' e a documenta????o preparada para ser usada no &FED; existe na forma de ficheiros chamados pacotes RPM. Cada pacote ?? um ficheiro comprimido que cont??m informa????es do produto, os ficheiros, ??cones, documenta????o e programas de gest??o das aplica????es. Os pacotes incluem tamb??m uma assinatura digital para provar a sua origem. Estes ficheiros s??o usados pelas aplica????es de gest??o para localizar, instalar, actualizar e remover os programas em seguran??a. Por exemplo, o processo de instala????o do &FED; usa os pacotes fornecidos com o &FC; para criar ou actualizar um sistema com os seus requisitos. Verificar os Pacotes A aplica????o up2date transfere automaticamente as chaves p??blicas do &FP;, usadas para verificar as assinaturas digitais dos pacotes actualizados.
Acerca dos Canais canais, definidos A aplica????o up2date usa os reposit??rios, que s??o servidores Web e de FTP preparados especialmente para armazenarem pacotes de 'software'. Seja qual for o seu tipo, est??o todos descritos como canais no up2date. Os reposit??rios s??o tamb??m usados pelos outros utilit??rios de gest??o do 'software' para instalar e actualizar as aplica????es. Nos sistemas &FC; &FCLOCALVER;, o up2date usa os reposit??rios indicados nos ficheiros de configura????o do yum, para al??m dos outros canais. Os reposit??rios do &FP; s??o definidos automaticamente na configura????o do yum. Vers??es Anteriores do &FC; A vers??o do up2date no &FC; 3 e nos sistemas anteriores est?? configurada para usar os reposit??rios do &FP; com as op????es de configura????o no ficheiro de configura????o do up2date. Estas vers??es n??o usam a configura????o do yum no sistema.
Activar a Desactivar o <application >??cone de Alerta</application > ??cone de Alerta, activar Para activar o ??cone de Alerta, tanto poder?? fazer duplo-click nele como carregar com o bot??o direito do rato nele e seleccionar a op????o Configura????o. Carregue em Seguinte para passar aos Termos do Servi??o. Carregue em Seguinte mais uma vez para concordar com os termos e passar ?? Configura????o do 'Proxy'. servidor de 'proxy', com o ??cone de Alerta Para usar um servidor 'proxy' da Web, indique a configura????o na Configura????o do 'Proxy'. Seleccione a op????o a seguir ao Activar o 'Proxy' de HTTP e indique o nome do seu servidor 'proxy'. Se este obrigar a definir um utilizador e uma senha para aceder ?? Internet, seleccione a op????o Usar a Autentica????o e indique o Utilizador e a Senha adequados. Carregue em Seguinte uma terceira vez, para terminar a configura????o. Seleccione Aplicar para confirmar a configura????o e iniciar automaticamente uma actualiza????o.
Desactivar o <application >??cone de Alerta</application > de Actualiza????es ??cone de Alerta, desactivar Para desactivar o ??cone de Alerta, siga estes passos: Carregue com o bot??o direito do rato nele e seleccione a Configura????o. Carregue em Seguinte para passar ao pr??ximo ecr??. Carregue em Remover do Painel . Activar de Novo o <application >??cone de Alerta</application > Poder?? activar de novo o ??cone de Alerta se seleccionar a op????o Ferramentas do Sistema??cone de Alerta da Red Hat Network no menu principal.
Usar o <application >??cone de Alerta</application > ??cone de Alerta, usar o Logo que o ??cone de Alerta esteja configurado, o servi??o do rhnsd do seu sistema ir?? verificar periodicamente as actualiza????es e muda o ??cone para reflectir o estado do seu sistema. O per??odo predefinido ?? a cada duas horas. Poder?? verificar as actualiza????es em qualquer altura, se fizer duplo-click no ??cone ou se carregar com o bot??o direito e seleccionar Verificar as actualiza????es. O ??cone mostra o estado do seu sistema, mostrando para tal um de seis estados: Cinzento com um sinal de marca????o: est?? em progresso a primeira verifica????o. Azul com um sinal de marca????o: o seu sistema est?? actualizado. Verde com setas duplas: a verificar actualmente as actualiza????es. Vermelho com um ponto de exclama????o intermitente: existem pacotes mais recentes para as aplica????es instaladas no seu sistema. Cinzento com um ponto de interroga????o: o up2date n??o consegue obter informa????es do servidor. Cinzento com setas duplas, tra??ado com uma linha vermelha: N??o existe liga????o pela rede ao servidor. Passe o cursor do seu rato pelo ??cone para mostrar o n??mero de pacotes por actualizar no seu sistema. S?? S??o Mostradas as Actualiza????es do &FED; O ??cone de Alerta s?? o poder?? informar das actualiza????es dos pacotes oferecidos pelo &FP;. Para actualizar todos os pacotes do seu sistema, use o yum.
Configurar o <application >up2date</application > up2date, configurar o Se seleccionar o Verificar as actualiza????es, ir?? obter uma lista com as actualiza????es dispon??veis, pelo que poder?? Lan??ar o Up2date se carregar no bot??o. Em alternativa, poder?? carregar com o bot??o direito no ??cone de Alerta e seleccionar o Lan??ar o Up2date. Ser?? pedida a sua senha de root antes de a aplica????o continuar. servidor 'proxy' com o up2date O ecr?? de configura????o aparece da primeira vez que voc?? executa o up2date. Este tem as mesmas op????es de servidor 'proxy' do ??cone de Alerta. Se usar um servidor 'proxy', dever?? indicar a mesma configura????o de novo. Por omiss??o, o up2date tem duas restri????es de seguran??a que poder?? querer remover. A primeira ?? que n??o ir?? actualizar nenhum pacote onde os ficheiros de configura????o tenham sido modificados. Para remover esta restri????o de seguran??a, carregue na p??gina Obten????o/Instala????o e desligue a op????o N??o actualizar os pacotes onde o ficheiro de configura????o local tiver sido modificado. A outra medida de seguran??a ?? que n??o ir?? actualizar automaticamente o 'kernel' do seu sistema. Carregue na p??gina Excep????es de pacotes, seleccione o kernel* e depois carregue em Remover para activar as actualiza????es do 'kernel'. Carregue em OK quando tiver terminado a configura????o do up2date. Se esta for a primeira vez que executou o up2date, a chave p??blica do &FED; ser?? transferida. Carregue em Sim .
Actualizar o seu Sistema com o <application >up2date</application > up2date, usar o Assim que lan??ou o up2date, aparece-lhe o ecr?? Bem-Vindo ao Agente de Actualiza????es da Red Hat. Carregue em Seguinte para passar ao ecr?? de Canais. Poder?? optar por n??o assinalar as actualiza????es de um dado canal, desligando a op????o ao lado do nome do canal. Carregue em Seguinte para continuar ou em Cancelar para interromper. Se continuar, todos os canais assinalados ser??o pesquisados ?? procura de actualiza????es dos pacotes instalados no seu sistema, pelo que aparecer?? depois uma lista de pacotes. Assinale a op????o ao lado do nome do pacote, para seleccionar a sua actualiza????o. Para seleccionar todos os pacotes da lista, carregue em Seleccionar todos os pacotes. Carregue em Seguinte para iniciar o processo de actualiza????o. Isto poder?? levar algum tempo, ?? medida que os pacotes novos s??o transferidos. O ecr?? A Obter os Pacotes ir?? mostrar o progresso da transfer??ncia. Assim que a transfer??ncia tenha terminado, carregue em Seguinte . As suas actualiza????es ser??o ent??o instaladas pela sequ??ncia correcta, substituindo as vers??es mais antigas dos mesmos pacotes. Carregue em Seguinte para passar ?? P??gina Final. Isto ir?? mostrar todas as actualiza????es que foram instaladas.
Gerir os Canais do <application >up2date</application > Poder?? adicionar ou remover os canais do up2date se editar o /etc/sysconfig/rhn/sources. Cada um dos canais est?? definido como uma linha neste ficheiro. Os reposit??rios do &FP; j?? est??o registados, com os reposit??rios normais activos e com os reposit??rios para as vers??es de testes desactivadas. Tipos de Reposit??rios de 'Software' Qualquer reposit??rio de 'software' que suporte o apt ou o yum poder?? ser usado como um canal do up2date.
Activar e Desactivar os Canais canais, activar os canais, desactivar os Os canais s??o desactivados se colocar um sinal de coment??rio no in??cio da linha. Para activar de novo um canal, remova o car??cter '#' do in??cio da linha.
Adicionar e Remover Canais canais, adicionar canais, remover Os Canais e o <command >yum</command > Os reposit??rios configurados dentro do yum s??o usados automaticamente pelo up2date no &FC; &FCLOCALVER;. Adicione manualmente os reposit??rios do yum como canais das vers??es anteriores do &FC;. Para adicionar um canal novo, adicione uma linha nova ao /etc/sysconfig/rhn/sources. Dever?? indicar tr??s op????es para cada canal. O type dever?? ser yum, a menos que o fornecedor esteja a usar um sistema alternativo. O channel-label ?? o nome pelo qual o canal ser?? conhecido. O url ?? o URL completo da pasta que cont??m os pacotes RPM. Esta ?? uma lista de exemplo de um canal, para um reposit??rio alojado no servidor fedora.multikabel.nl: Formato dos Canais do <application >up2date</application > Os canais do &FC; usam o yum-mirror, em vez do yum. Isto significa que o up2date ir?? obter automaticamente uma lista de servidores do ficheiro indicado no url e depois ir?? seleccionar aleatoriamente um servidor da lista. Ser?? escolhido outro servidor se o seleccionado n??o responder. Reposit??rios do <command >apt</command > Alguns fornecedores de pacotes de terceiros usam o apt, em vez do yum. Muitos suportam ambos os tipos para garantir a compatibilidade. Se o fornecedor obrigar ao apt, ent??o substitua o yum por apt na sua defini????o do canal. Para remover um canal, remova a linha relevante do /etc/sysconfig/rhn/sources. Gerir as Chaves P??blicas Lembre-se de adicionar ou remover a chave p??blica do fornecedor de pacotes do seu sistema de gest??o de 'software', ao adicionar ou remover os canais dos pacotes de terceiros.
From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 19 18:20:39 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Chad Sellers (csellers)) Date: Wed, 19 Apr 2006 11:20:39 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.8,1.9 Message-ID: <200604191820.k3JIKd2I026139@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: csellers Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26121 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: fixed bugs in bz#18727, as well as added su/sudo from Proposed Additions Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- selinux-faq.xml 13 Apr 2006 23:58:15 -0000 1.8 +++ selinux-faq.xml 19 Apr 2006 18:20:37 -0000 1.9 @@ -249,7 +249,7 @@ files used in Reference Policy along with a Makefile and a small tool called policygentool used to generate a policy template file. The interface files reside - in /usr/share/selinux/devel/headers + in /usr/share/selinux/devel/include directory. If you want to see all of the policy files used to build the Reference Policy you need to install the src.rpm. @@ -262,12 +262,34 @@ selinux-policy-mls-<version>.noarch.rpm - Binary policy files are in + Installed policy and supporting files are found in + subdirectories of /etc/selinux/policyname/. - The policy for the types and domains is configured - separately from security context for the subjects and - objects. + The subdirectories include + + + + policy - binary policy that is + loaded into the kernel + + + + + contexts - context/labeling policy + used for making labeling decisions by programs like + restorecon and fixfiles + + + + + modules - store for policy modules + that are combined to make the binary kernel policy. + Note that this should note be edited by hand, as it is + a private resource of libsemanage. + + + @@ -601,15 +623,16 @@ - Prior to &FC; 5, SELinux policies were monolithic, meaning that - they were compiled into a single policy binary. To make changes - or additions to that policy, an administrator had to change out - the entire policy. With &FC; 5, the policy is now modular. This + Prior to &FC; 5, SELinux policies were monolithic, meaning making + a change required getting the entire policy source, modifying it, + compiling it, and replacing the current policy with it. + With &FC; 5, the policy is now modular. This means that third party developers can ship policy modules with their applications, and then they can be added to the policy - without having to switch out the entire policy in much the - same way that kernel modules can add functionality to the kernel - without having to reboot the entire system. + without having to switch out the entire policy. The new module is + then added to the module store, which results in a new policy + binary that is a combination of the previous policy and the new + module. This actually works by separating out compile and link steps @@ -622,12 +645,23 @@ The primary command for dealing with modules is semodule, which lets you perform basic functions such as installing, upgrading, or removing modules. + Other useful commands include + checkmodule, which is the module compiler + and is installed with the checkpolicy rpm, as well as + semodule_package, which creates a policy + package file (.pp) from a compiled policy module. + + Modules are usually stored as policy package file (.pp extension) in /usr/share/selinux/policyname/. There you should at least find the base.pp, which is the base module. + + To see how to write a simple policy module, check out + . + @@ -646,15 +680,20 @@ easier. All policy management should use this library to access the policy store. The policy store holds all the policy information, and is found at - /etc/selinux/policyname/. + /etc/selinux/policyname/modules/. You should never have to edit the store directly. Instead, you should use tools that link against libsemanage. One example tool is semanage, which is a command line tool for managing much of the policy such as SELinux user mappings, - SELinux port mappings, and file contexts entries. Other graphical - tools are currently being developed as well. + SELinux port mappings, and file contexts entries. Other examples + of tools that use libsemanage include semodule + which uses it to manage the SELinux policy modules installed to + the policy store and setsebool which uses it + manage SELinux policy booleans. Additionally, graphical + tools are currently being developed to utilize the functionality + provided by libsemanage. @@ -678,6 +717,99 @@ + I have some avc denials that I would like to allow, how do I do this? + + + + + If you have specific AVC messages you can use + audit2allow to + generate a Type Enforcement file that is ready to load as a policy + module. + + +audit2allow -M local < /tmp/avcs + + + This creates a local.pp which you can + then load into the kernel using + semodule -i local.pp. + You can also edit the local.te to make + additional customizations. To create a module allowing all + the denials since the last reboot that you can then customize, + execute the following: + + +audit2allow -m local -l -i /var/log/messages + + + Note that the above assumes you are not using the audit daemon. + If you were using the audit daemon, then you should use + /var/log/audit/audit.log instead of + /var/log/messages as your log file. + This generates a local.te file, that + looks similar to the following: + + +module local 1.0; + +require { + class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write }; + type httpd_t; + type httpd_w3c_script_exec_t; + }; + + +allow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read }; + + + You can hand edit this file, removing allow statements that you + don't want to allow, and then recompile and reload it + using + + + + + checkmodule -M -m -o local.mod local.te + to compile the te file. Note that + checkmodule is part of the checkpolicy + rpm, so you need to have it installed. + + + + + semodule_package -o local.pp -m local.mod + to create a policy package. + + + + + semodule -i local.pp to add it to the + current machine's running policy. This installs a new module + called local with these rules into the module store. + + + + + Important + + In order to load this newly created policy package into the + kernel, you are required to execute + semodule -i local.pp + + + Note that + if you later install another module called local, it will + replace this module. If you want to keep these rules around, + then you either need to append future customizations to this + local.te, or give future customizations a different name. + + + + + + + How do I switch the policy I am currently using? @@ -1121,96 +1253,137 @@ - + In the past I have written local.te file in policy sources for my - own local customization to policy, how do I do this with - Reference Policy? + own local customization to policy, how do I do this + in &FC; 5? - - - If you have specific AVC messages you can use - audit2allow to - generate a Type Enforcement file that is ready to load as a policy - module. - - -audit2allow -M local < /tmp/avcs - + - This creates a local.pp which you can - then load into the kernel using - semodule -i local.pp. - You can also edit the local.te to make - additional customizations. + Since &FC; 5 uses a modular policy, you don't have to have the + complete policy source any more. Now, you can just create a local + policy module for your local policy customizations. To do this, + follow these steps. + + + + Create a temporary directory, and change into it. + -audit2allow -M local -l -i /var/log/messages -Generating type enforcement file: local.te -Compiling policy -checkmodule -M -m -o local.mod local.te -semodule_package -o local.pp -m local.mod - -******************** IMPORTANT *********************** - -In order to load this newly created policy package into the kernel, -you are required to execute - -semodule -i local.pp +$ mkdir foo +$ cd foo - - Note that the above assumes you are not using the audit daemon. - If you were using the audit daemon, then you should use - /var/log/audit/audit.log instead of - /var/log/messages as your log file. - This generates a local.te file, that - looks similar to the following: - + + + + Create empty te, if, and fc files. + -module local 1.0; +$ touch local.te local.if local.fc + + + + + Edit the local.te file, adding appropriate content. + For example: + + +policy_module(local, 1.0) require { - class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write }; - type httpd_t; - type httpd_w3c_script_exec_t; - }; + attribute httpdcontent; + type smbd_t; +} - -allow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read }; +allow smbd_t httpdcontent:dir create_dir_perms; +allow smbd_t httpdcontent:{ file lnk_file } create_file_perms; - - You can hand edit this file and then recompile and reload it - using - - - - checkmodule to compile the te file - - - + There are 3 parts to this file. + + + + + The policy_module call + inserts statements to make the module work, including + declaring the module and requiring system roles, classes, + and permissions. Make sure the name declared here (local + in this case) matches the name you gave the file + (local.te). + + + + + The require block + lists the symbols that this module uses that must be + declared in other modules. In this case, we require the + attribute httpdcontent + and the type smbd_t. + Note that all types and attributes you use in rules + must be required here unless you are declaring them + yourself below. + + + + + The rest of the file is the policy, in this case + consisting only of a couple of allow rules. You could + also place type declarations, dontaudit statements, + interface calls, or most things that can go in a normal + te file here. + + + + + - semodule_package to create a policy package - - - + Build the policy module. + + +$ make -f /usr/share/selinux/devel/Makefile +Compliling targeted local module +/usr/bin/checkmodule: loading policy configuration from tmp/local.tmp +/usr/bin/checkmodule: policy configuration loaded +/usr/bin/checkmodule: writing binary representation (version 5) to tmp/local.mod +Creating targeted local.pp policy package +rm tmp/local.mod.fc tmp/local.mod + + + Note that this uses checkmodule, which is + part of the checkpolicy rpm. So, make sure you install this + rpm before doing this. + + + - semodule to add it to the current machines running policy - - - + Become root, and install the policy module with + semodule. + + +$ su +Password: +# semodule -i local.pp + + + - Important + Module are uniquely identified by name - In order to load this newly created policy package into the - kernel, you are required to execute - semodule -i local.pp + This means that if you later insert another + local.pp, it will + replace the one you just loaded. So, you should keep this + local.te around, and just add to it if you + need to make later policy customizations. If you lose it, but + want to keep your previous policy around, just call the new + local policy module something else (say local2.te). - - + + @@ -1441,35 +1614,32 @@ - + @@ -1845,9 +2015,9 @@ Also, since the &FC; &LOCALVER; policy is based on the , you should look at the documentation on its project page. Another excellent source of - information is the policy files in + information is the example policy files in /usr/share/doc/selinux-policy->version< - which shows examples of policy. + and /usr/share/selinux/devel. If you want to create a new policy domain, you can look at the @@ -2094,6 +2264,8 @@ + restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t restorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t @@ -2212,18 +2385,28 @@ I am writing an php script that needs to create temporary files in - /tmp and then execute them, SELinux policy is - preventing this. What should I do? + /tmp and possibly execute them, SELinux + policy is preventing this. What should I do? - You should avoid having system applications writing to the + First, you should never allow a system service to execute + anything it can write. This gives an attacker the ability to + upload malicious code to the server and then execute it, which + is something we want to prevent. + + + If you merely need to allow your script to create tempory + (non-executable) files, this is possible. That said, + you should avoid having system applications writing to the /tmp directory, since users tend to use the /tmp directory also. It would be better to create a directory elsewhere which could be owned by the apache process and allow your script to write to it. You should label the - directory httpd_sys_script_rw_t. + directory httpd_sys_script_rw_t, + which will allow apache to write the temporary files to that + directory. @@ -2311,7 +2494,8 @@ In &FC; 5, the audit daemon is not installed by default, and consequently these messages can be found in /var/log/messages unless you choose to - install the audit daemon, in which case AVC messages will be in + install and enable the audit daemon, in which case AVC + messages will be in /var/log/audit/audit.log. From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 19 18:36:52 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Chad Sellers (csellers)) Date: Wed, 19 Apr 2006 11:36:52 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.9,1.10 Message-ID: <200604191836.k3JIaqfV026274@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: csellers Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26256 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: moved key FAQs up, per bug in bz#18727 Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- selinux-faq.xml 19 Apr 2006 18:20:37 -0000 1.9 +++ selinux-faq.xml 19 Apr 2006 18:36:49 -0000 1.10 @@ -714,6 +714,159 @@ + + + + How do I enable/disable &SEL; protection on specific daemons under + the targeted policy? + + + + + Use system-config-securitylevel, also known as + the Security Level Configuration + graphical tool, to control the + Boolean values of specific daemons. For example, if you need to + disable &SEL; for Apache to run correctly in your environment, you + can disable the value in + system-config-securitylevel. This change + disables the transition to the policy defined in + apache.te, allowing httpd + to remain under regular Linux DAC security. + + + + + + + In the past I have written local.te file in policy sources for my + own local customization to policy, how do I do this + in &FC; 5? + + + + + Since &FC; 5 uses a modular policy, you don't have to have the + complete policy source any more. Now, you can just create a local + policy module for your local policy customizations. To do this, + follow these steps. + + + + + Create a temporary directory, and change into it. + + +$ mkdir foo +$ cd foo + + + + + Create empty te, if, and fc files. + + +$ touch local.te local.if local.fc + + + + + Edit the local.te file, adding appropriate content. + For example: + + +policy_module(local, 1.0) + +require { + attribute httpdcontent; + type smbd_t; +} + +allow smbd_t httpdcontent:dir create_dir_perms; +allow smbd_t httpdcontent:{ file lnk_file } create_file_perms; + + + There are 3 parts to this file. + + + + + The policy_module call + inserts statements to make the module work, including + declaring the module and requiring system roles, classes, + and permissions. Make sure the name declared here (local + in this case) matches the name you gave the file + (local.te). + + + + + The require block + lists the symbols that this module uses that must be + declared in other modules. In this case, we require the + attribute httpdcontent + and the type smbd_t. + Note that all types and attributes you use in rules + must be required here unless you are declaring them + yourself below. + + + + + The rest of the file is the policy, in this case + consisting only of a couple of allow rules. You could + also place type declarations, dontaudit statements, + interface calls, or most things that can go in a normal + te file here. + + + + + + + Build the policy module. + + +$ make -f /usr/share/selinux/devel/Makefile +Compliling targeted local module +/usr/bin/checkmodule: loading policy configuration from tmp/local.tmp +/usr/bin/checkmodule: policy configuration loaded +/usr/bin/checkmodule: writing binary representation (version 5) to tmp/local.mod +Creating targeted local.pp policy package +rm tmp/local.mod.fc tmp/local.mod + + + Note that this uses checkmodule, which is + part of the checkpolicy rpm. So, make sure you install this + rpm before doing this. + + + + + Become root, and install the policy module with + semodule. + + +$ su +Password: +# semodule -i local.pp + + + + + Module are uniquely identified by name + + This means that if you later insert another + local.pp, it will + replace the one you just loaded. So, you should keep this + local.te around, and just add to it if you + need to make later policy customizations. If you lose it, but + want to keep your previous policy around, just call the new + local policy module something else (say local2.te). + + + + @@ -810,6 +963,127 @@ + How can I help write policy? + + + + + Your help is definitely appreciated. + + + + + You can start by joining the &FED; &SEL; mailing list. You can + subscribe and read the archives at . + + + + + The Unofficial FAQ has some generic policy writing HOWTO + information. Refer to + for more information. + + + + + Another new resource is the Writing SE Linux policy HOWTO, + located online at . + + + + + Also, since the &FC; &LOCALVER; policy is based on the , you should look at the + documentation on its project page. Another excellent source of + information is the example policy files in + /usr/share/doc/selinux-policy->version< + and /usr/share/selinux/devel. + + + If you want to create a new policy domain, you can look at the + interface files in the + /usr/share/selinux/devel sub-directories. + There is also a tool there to help you get started. + The following procedure is an example: + + + + + Use the policygentool command to generate + your own te, fc and + if files. The + policygentool command takes two parameters: + the name of the policy module and the full path to the + executable. The following command gives a usage example: + + +policygentool mydaemon /usr/sbin/mydaemon + + + It will prompt you for a few common domain characteristics, + and will create three files: + mydaemon.te, + mydaemon.fc and + mydaemon.if. + + + + + After you generate the policy files, use the supplied + Makefile, + /usr/share/selinux/devel/Makefile, to + build a policy package + (mydaemon.pp): + + +make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile + + + + + Now you can load the policy module, using + semodule, and relabel the executable using + restorecon: + + +semodule -i mydaemon.pp +restorecon -v /usr/sbin/mydaemon + + + + + Since you have very limited policy for your executable, + SELinux will prevent it from doing much. Turn on permissive + mode and then use the init script to start your daemon: + + +setenforce 0 +service mydaemon restart + + + + + Now you can collect avc messages. You can use + audit2allow to translate the avc messages to + allow rules and begin updating your + mydaemon.te file. You should search for + interface macros in the + /usr/share/selinux/devel/include directory and + use these instead of using the allow rules directly, whenever + possible. audit2allow -R will attempt to find + interfaces that match the allow rule. + If you want more examples of policy, you could always + install the selinux-policy src rpm, which contains all of the + policy te files for the reference policy. + + + + + + How do I switch the policy I am currently using? @@ -965,28 +1239,6 @@ - - - - How do I enable/disable &SEL; protection on specific daemons under - the targeted policy? - - - - - Use system-config-securitylevel, also known as - the Security Level Configuration - graphical tool, to control the - Boolean values of specific daemons. For example, if you need to - disable &SEL; for Apache to run correctly in your environment, you - can disable the value in - system-config-securitylevel. This change - disables the transition to the policy defined in - apache.te, allowing httpd - to remain under regular Linux DAC security. - - - @@ -1195,195 +1447,64 @@ - - Run auditctl -e 0. Note that this command - does not affect auditing of SELinux AVC denials. - - - - - - - How do I get status info about my &SEL; installation? - - - - - As root, execute the command /usr/sbin/sestatus - -v. For more information, refer to the - sestatus(8) manual page. - - - - - - - How do I write policy to allow a domain to use pam_unix.so? - - - - - Very few domains in the SELinux world are allowed to read the - /etc/shadow file. There are constraint rules - that prevent policy writers from writing code like - - -allow mydomain_t shadow_t:file read; - - - In RHEL4 you can setup your domain to use the - unix_chkpwd command. The easiest way is to use - the unix_chkpwd attribute. So if you were - writing policy for an ftpd daemon you would write something like - - -daemon_domain(vsftpd, `auth_chkpwd') - - - This would create a context where - vsftpd_t -> chkpwd_exec_t -> system_chkpwd_t which can read - /etc/shadow, while vsftpd_t is not able to - read it. - - - In &FC; &LOCALVER;/RHEL5, add the rule - - -auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t) - - - - - - - In the past I have written local.te file in policy sources for my - own local customization to policy, how do I do this - in &FC; 5? - - - - - Since &FC; 5 uses a modular policy, you don't have to have the - complete policy source any more. Now, you can just create a local - policy module for your local policy customizations. To do this, - follow these steps. - - - - - Create a temporary directory, and change into it. - - -$ mkdir foo -$ cd foo - - - - - Create empty te, if, and fc files. - - -$ touch local.te local.if local.fc - - - - - Edit the local.te file, adding appropriate content. - For example: - - -policy_module(local, 1.0) - -require { - attribute httpdcontent; - type smbd_t; -} - -allow smbd_t httpdcontent:dir create_dir_perms; -allow smbd_t httpdcontent:{ file lnk_file } create_file_perms; - - - There are 3 parts to this file. - - - - - The policy_module call - inserts statements to make the module work, including - declaring the module and requiring system roles, classes, - and permissions. Make sure the name declared here (local - in this case) matches the name you gave the file - (local.te). - - - - - The require block - lists the symbols that this module uses that must be - declared in other modules. In this case, we require the - attribute httpdcontent - and the type smbd_t. - Note that all types and attributes you use in rules - must be required here unless you are declaring them - yourself below. - - - - - The rest of the file is the policy, in this case - consisting only of a couple of allow rules. You could - also place type declarations, dontaudit statements, - interface calls, or most things that can go in a normal - te file here. - - - - - - - Build the policy module. - + + Run auditctl -e 0. Note that this command + does not affect auditing of SELinux AVC denials. + + + + + + + How do I get status info about my &SEL; installation? + + + + + As root, execute the command /usr/sbin/sestatus + -v. For more information, refer to the + sestatus(8) manual page. + + + + + + + How do I write policy to allow a domain to use pam_unix.so? + + + + + Very few domains in the SELinux world are allowed to read the + /etc/shadow file. There are constraint rules + that prevent policy writers from writing code like + -$ make -f /usr/share/selinux/devel/Makefile -Compliling targeted local module -/usr/bin/checkmodule: loading policy configuration from tmp/local.tmp -/usr/bin/checkmodule: policy configuration loaded -/usr/bin/checkmodule: writing binary representation (version 5) to tmp/local.mod -Creating targeted local.pp policy package -rm tmp/local.mod.fc tmp/local.mod +allow mydomain_t shadow_t:file read; - - Note that this uses checkmodule, which is - part of the checkpolicy rpm. So, make sure you install this - rpm before doing this. - - - - - Become root, and install the policy module with - semodule. - + + In RHEL4 you can setup your domain to use the + unix_chkpwd command. The easiest way is to use + the unix_chkpwd attribute. So if you were + writing policy for an ftpd daemon you would write something like + -$ su -Password: -# semodule -i local.pp +daemon_domain(vsftpd, `auth_chkpwd') - - - - Module are uniquely identified by name - - This means that if you later insert another - local.pp, it will - replace the one you just loaded. So, you should keep this - local.te around, and just add to it if you - need to make later policy customizations. If you lose it, but - want to keep your previous policy around, just call the new - local policy module something else (say local2.te). - - - - + + This would create a context where + vsftpd_t -> chkpwd_exec_t -> system_chkpwd_t which can read + /etc/shadow, while vsftpd_t is not able to + read it. + + + In &FC; &LOCALVER;/RHEL5, add the rule + + +auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t) + + + @@ -1418,6 +1539,28 @@ + Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored? + + + + + In &FC; 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in + /var/log/messages. + In &FC; 4, the audit daemon was added, and these messages + moved to + /var/log/audit/audit.log. + In &FC; 5, the audit daemon is not installed by default, and + consequently these messages can be found in + /var/log/messages unless you choose to + install and enable the audit daemon, in which case AVC + messages will be in + /var/log/audit/audit.log. + + + + + + My application isn't working as expected and I am seeing avc: denied messages. How do I fix this? @@ -1980,127 +2123,6 @@ - How can I help write policy? - - - - - Your help is definitely appreciated. - - - - - You can start by joining the &FED; &SEL; mailing list. You can - subscribe and read the archives at . - - - - - The Unofficial FAQ has some generic policy writing HOWTO - information. Refer to - for more information. - - - - - Another new resource is the Writing SE Linux policy HOWTO, - located online at . - - - - - Also, since the &FC; &LOCALVER; policy is based on the , you should look at the - documentation on its project page. Another excellent source of - information is the example policy files in - /usr/share/doc/selinux-policy->version< - and /usr/share/selinux/devel. - - - If you want to create a new policy domain, you can look at the - interface files in the - /usr/share/selinux/devel sub-directories. - There is also a tool there to help you get started. - The following procedure is an example: - - - - - Use the policygentool command to generate - your own te, fc and - if files. The - policygentool command takes two parameters: - the name of the policy module and the full path to the - executable. The following command gives a usage example: - - -policygentool mydaemon /usr/sbin/mydaemon - - - It will prompt you for a few common domain characteristics, - and will create three files: - mydaemon.te, - mydaemon.fc and - mydaemon.if. - - - - - After you generate the policy files, use the supplied - Makefile, - /usr/share/selinux/devel/Makefile, to - build a policy package - (mydaemon.pp): - - -make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile - - - - - Now you can load the policy module, using - semodule, and relabel the executable using - restorecon: - - -semodule -i mydaemon.pp -restorecon -v /usr/sbin/mydaemon - - - - - Since you have very limited policy for your executable, - SELinux will prevent it from doing much. Turn on permissive - mode and then use the init script to start your daemon: - - -setenforce 0 -service mydaemon restart - - - - - Now you can collect avc messages. You can use - audit2allow to translate the avc messages to - allow rules and begin updating your - mydaemon.te file. You should search for - interface macros in the - /usr/share/selinux/devel/include directory and - use these instead of using the allow rules directly, whenever - possible. audit2allow -R will attempt to find - interfaces that match the allow rule. - If you want more examples of policy, you could always - install the selinux-policy src rpm, which contains all of the - policy te files for the reference policy. - - - - - - My console is being flooded with messages. How do I turn them off? @@ -2478,28 +2500,6 @@ - - - - Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored? - - - - - In &FC; 2 and 3, SELinux AVC messages could be found in - /var/log/messages. - In &FC; 4, the audit daemon was added, and these messages - moved to - /var/log/audit/audit.log. - In &FC; 5, the audit daemon is not installed by default, and - consequently these messages can be found in - /var/log/messages unless you choose to - install and enable the audit daemon, in which case AVC - messages will be in - /var/log/audit/audit.log. - - - Deploying &SEL; From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 20 20:16:06 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Chad Sellers (csellers)) Date: Thu, 20 Apr 2006 13:16:06 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.10,1.11 Message-ID: <200604202016.k3KKG68Y026919@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: csellers Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26901 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: rephrased php FAQ entry to address bz#139744 Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -r1.10 -r1.11 --- selinux-faq.xml 19 Apr 2006 18:36:49 -0000 1.10 +++ selinux-faq.xml 20 Apr 2006 20:16:03 -0000 1.11 @@ -2406,8 +2406,8 @@ - I am writing an php script that needs to create temporary files in - /tmp and possibly execute them, SELinux + I am writing a php script that needs to create files + and possibly execute them. SELinux policy is preventing this. What should I do? @@ -2419,7 +2419,7 @@ is something we want to prevent. - If you merely need to allow your script to create tempory + If you merely need to allow your script to create (non-executable) files, this is possible. That said, you should avoid having system applications writing to the /tmp directory, since users tend to use the @@ -2427,8 +2427,9 @@ create a directory elsewhere which could be owned by the apache process and allow your script to write to it. You should label the directory httpd_sys_script_rw_t, - which will allow apache to write the temporary files to that - directory. + which will allow apache to read and write files to that + directory. This directory could be located anywhere that apache + can get to (even $HOME/public_html/). From fedora-docs-commits at redhat.com Mon Apr 24 01:52:21 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sun, 23 Apr 2006 18:52:21 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.110,1.111 Message-ID: <200604240152.k3O1qL5d032075@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32057 Modified Files: Makefile.common Log Message: Back out silly attempt to retain entities while serializing document. Instead, we should and will parse these entities normally when the POT file is created, so they can be translated like other text. Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.110 retrieving revision 1.111 diff -u -r1.110 -r1.111 --- Makefile.common 11 Apr 2006 20:18:03 -0000 1.110 +++ Makefile.common 24 Apr 2006 01:52:18 -0000 1.111 @@ -382,9 +382,7 @@ .PHONY: html-${1} html-$(1):: ${DOCBASE}-$(1)/index.html ${DOCBASE}-$(1)/index.html:: ${XMLFILES-${1}} ${XMLDEPFILES-${1}} set-locale-${1} - LANG=$(1).UTF-8 ${XMLLINT} --noent --xinclude $(1)/$(DOCBASE).xml 2>/dev/null >$(1)/$(DOCBASE).xml-parsed - LANG=$(1).UTF-8 ${XMLTO} html -x $(XSLHTML) -o $(DOCBASE)-$(1) $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed - ${RM} -f $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + LANG=$(1).UTF-8 ${XMLTO} html -x $(XSLHTML) -o $(DOCBASE)-$(1) $(1)/$(DOCBASE).xml mkdir -p $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images cp ${HTMLCSS} $(DOCBASE)-$(1)/fedora.css @@ -419,9 +417,7 @@ html-nochunks-$(1):: ${DOCBASE}-$(1).html ${DOCBASE}-$(1).html:: ${XMLFILES-${1}} ${XMLDEPFILES-${1}} set-locale-${1} - LANG=$(1).UTF-8 ${XMLLINT} --noent --xinclude $(1)/$(DOCBASE).xml 2>/dev/null > $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed - LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} html-nochunks -x $(XSLHTMLNOCHUNKS) $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed - ${RM} -f $(1)/$(DOCBASE).xml-parsed + LANG=${1}.UTF-8 ${XMLTO} html-nochunks -x $(XSLHTMLNOCHUNKS) $(1)/$(DOCBASE).xml mv $(DOCBASE).html $(DOCBASE)-$(1).html mkdir -p stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png stylesheet-images/ From fedora-docs-commits at redhat.com Tue Apr 25 20:33:33 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Tue, 25 Apr 2006 13:33:33 -0700 Subject: selinux-faq/po it.po,1.1,1.2 Message-ID: <200604252033.k3PKXXhj022861@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/selinux-faq/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22843 Modified Files: it.po Log Message: completed part two Index: it.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/po/it.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- it.po 1 Apr 2006 13:27:15 -0000 1.1 +++ it.po 25 Apr 2006 20:33:31 -0000 1.2 @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-31 19:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 07:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 22:32+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: en_US/selinux-faq.xml:16(fallback) @@ -1087,11 +1087,12 @@ "information about &APACHE; and &SEL;, refer to ." msgstr "" -"Questo processo presume che avete abilitato le directories HTML pubbliche per " -"gli utenti nel file di configurazione di Apache, /etc/httpd/conf/httpd.conf. Questo processo concerne solo il servizio di contenuti Web statici. Per " -"maggiori informazioni su &APACHE; e &SEL;, fate riferimento a ." +"Questo processo presume che avete abilitato le directories HTML pubbliche " +"per gli utenti nel file di configurazione di Apache, /etc/httpd/" +"conf/httpd.conf. Questo processo concerne solo il servizio di " +"contenuti Web statici. Per maggiori informazioni su &APACHE; e &SEL;, fate " +"riferimento a ." #: en_US/selinux-faq.xml:876(para) msgid "" @@ -1122,13 +1123,13 @@ "context of the folder and its contents recursively using the file. There are constraint rules that prevent policy " "writers from writing code like" msgstr "" -"A pochissimi domini nel mondo &SEL; ?? permesso di leggere il file /etc/" -"shadow. Ci sono delle regole restrittive che prevengono gli scrittori di policy " -"dallo scrivere codice come" +"A pochissimi domini nel mondo &SEL; ?? permesso di leggere il file /" +"etc/shadow. Ci sono delle regole restrittive che prevengono gli " +"scrittori di policy dallo scrivere codice come" #: en_US/selinux-faq.xml:1099(command) msgid "allow mydomain_t shadow_t:file read;" @@ -1441,10 +1457,10 @@ "attribute. So if you were writing policy for an ftpd daemon you would write " "something like" msgstr "" -"In RHEL4 potete impostare il vostro dominio per usare il comando unix_chkpwd" -". Il modo pi?? semplice ?? usare l'attributo unix_chkpwd. " -"Cos?? se state scrivendo una policy per un demone ftpd dovrete scrivere " -"qualcosa come" +"In RHEL4 potete impostare il vostro dominio per usare il comando " +"unix_chkpwd. Il modo pi?? semplice ?? usare l'attributo " +"unix_chkpwd. Cos?? se state scrivendo una policy per un " +"demone ftpd dovrete scrivere qualcosa come" #: en_US/selinux-faq.xml:1108(command) msgid "daemon_domain(vsftpd, `auth_chkpwd')" @@ -1456,30 +1472,39 @@ "system_chkpwd_t which can read /etc/shadow, while " "vsftpd_t is not able to read it." msgstr "" +"Questo creer?? un contesto dove vsftpd_t -> chkpwd_exec_t -> " +"system_chkpwd_t potr?? leggere /etc/shadow, mentre " +"vsftpd_t non sar?? capace di leggerlo." #: en_US/selinux-faq.xml:1116(para) msgid "In &FC;&LOCALVER;/RHEL5, add the rule" -msgstr "" +msgstr "In &FC;&LOCALVER;/RHEL5, aggiungete la regola" #: en_US/selinux-faq.xml:1120(command) msgid "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)" -msgstr "" +msgstr "auth_domtrans_chk_passwd(vsftpd_t)" #: en_US/selinux-faq.xml:1126(para) msgid "" "In the past I have written local.te file in policy sources for my own local " "customization to policy, how do I do this with Reference Policy?" msgstr "" +"In passato ho scritto il file local.te nei sorgenti della policy per la mia " +"locale personalizzazione della policy, come lo far?? con la nuova Reference " +"Policy?" #: en_US/selinux-faq.xml:1133(para) msgid "" "If you have specific AVC messages you can use audit2allow " "to generate a Type Enforcement file that is ready to load as a policy module." msgstr "" +"Se avete specifici messaggi AVC potete usare audit2allow " +"per generare un file Type Enforcement che sia pronto ad essere caricato come " +"modulo della policy." #: en_US/selinux-faq.xml:1140(command) msgid "audit2allow -M local < /tmp/avcs" -msgstr "" +msgstr "audit2allow -M local < /tmp/avcs" #: en_US/selinux-faq.xml:1142(para) msgid "" @@ -1487,6 +1512,9 @@ "the kernel using semodule -i local.pp. You can also edit " "the local.te to make additional customizations." msgstr "" +"Questo crea un local.pp che potrete caricare nel kernel " +"usando semodule -i local.pp. Potete anche editare il " +"local.te per eseguire ulteriori personalizzazioni." #: en_US/selinux-faq.xml:1150(computeroutput) #, no-wrap @@ -1504,6 +1532,18 @@ "\n" "semodule -i local.pp" msgstr "" +"audit2allow -M local -l -i /var/log/messages\n" +"Generating type enforcement file: local.te\n" +"Compiling policy\n" +"checkmodule -M -m -o local.mod local.te\n" +"semodule_package -o local.pp -m local.mod\n" +"\n" +"******************** IMPORTANT ***********************\n" +"\n" +"In order to load this newly created policy package into the kernel,\n" +"you are required to execute\n" +"\n" +"semodule -i local.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1163(para) msgid "" @@ -1513,6 +1553,11 @@ "file. This generates a local.te file, that looks " "similar to the following:" msgstr "" +"Notate che quanto riportato sopra assume che voi non stiate usando il demone " +"audit. Se state usando il demone audit, allora dovete usare /var/" +"log/audit/audit.log invece di /var/log/messages come vostro file di log. Questo genera un file local.te, che ?? simile al seguente:" #: en_US/selinux-faq.xml:1172(computeroutput) #, no-wrap @@ -1528,38 +1573,54 @@ "\n" "allow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read };" msgstr "" +"module local 1.0;\n" +"\n" +"require {\n" +" class file { append execute execute_no_trans getattr ioctl read write };\n" +" type httpd_t;\n" +" type httpd_w3c_script_exec_t;\n" +" };\n" +"\n" +"\n" +"allow httpd_t httpd_w3c_script_exec_t:file { execute execute_no_trans getattr ioctl read };" #: en_US/selinux-faq.xml:1183(para) msgid "You can hand edit this file and then recompile and reload it using" -msgstr "" +msgstr "Potete editare a mano questo file e poi ricompilarlo usando" #: en_US/selinux-faq.xml:1189(para) msgid "checkmodule to compile the te file" -msgstr "" +msgstr "checkmodule per compilare il file" #: en_US/selinux-faq.xml:1194(para) msgid "semodule_package to create a policy package" -msgstr "" +msgstr "semodule_package per creare un pacchetto di policy" #: en_US/selinux-faq.xml:1199(para) msgid "semodule to add it to the current machines running policy" msgstr "" +"semodule per aggiungerlo alla macchina che sta eseguendo " +"la policy corrente" #: en_US/selinux-faq.xml:1205(title) msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Importante" #: en_US/selinux-faq.xml:1206(para) msgid "" "In order to load this newly created policy package into the kernel, you are " "required to execute semodule -i local.pp" msgstr "" +"Per poter caricare questo pacchetto di policy appena creato nel kernel, " +"dovrete necessariamente eseguire semodule -i local.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1216(para) msgid "" "I created a new Policy Package, where do I put it to make sure that it gets " "loaded into the kernel?" msgstr "" +"Ho creato un nuovo pacchetto di policy, dove devo metterlo per essere sicuro " +"che verr?? caricato nel kernel?" #: en_US/selinux-faq.xml:1222(para) msgid "" @@ -1568,10 +1629,14 @@ "now is loaded with the rest of the policy. You can even remove the pp file " "from the system." msgstr "" +"Dovete eseguire il comando semodule -i myapp.pp. Questo " +"modifica la policy registrata sulla vostra macchina. Il vostro modulo di " +"policy ?? ora caricato con il resto della policy. Potete anche rimuovere il " +"file pp dal sistema." #: en_US/selinux-faq.xml:1228(para) msgid "semodule -l lists the currently loaded modules." -msgstr "" +msgstr "semodule -l elenca i moduli attualmente caricati." #: en_US/selinux-faq.xml:1233(computeroutput) #, no-wrap @@ -1579,28 +1644,37 @@ "#semodule -i \n" "myapp 1.2.1" msgstr "" +"#semodule -i \n" +"myapp 1.2.1" #: en_US/selinux-faq.xml:1236(para) msgid "" "If you later would like to remove the policy package, you can execute " "semodule -r myapp." msgstr "" +"Se successivamente volete rimuovere il pacchetto della policy, potete " +"eseguire semodule -r myapp." #: en_US/selinux-faq.xml:1244(title) msgid "Resolving Problems" -msgstr "" +msgstr "Risolvere i problemi" #: en_US/selinux-faq.xml:1247(para) msgid "" "My application isn't working as expected and I am seeing " "avc: denied messages. How do I fix this?" msgstr "" +"La mia applicazione non funziona come mi aspetto e sto vedendo messaggi " +"avc: denied. Come risolvo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1254(para) msgid "" "This message means that the current SELinux policy is not allowing the " "application to do something. There are a number of reasons this could happen." msgstr "" +"Questo messaggio significa che la policy SELinux attuale non permette " +"all'applicazione di fare qualcosa. Ci sono un certo numero di ragioni per " +"cui ci?? pu?? accadere." #: en_US/selinux-faq.xml:1259(para) msgid "" @@ -1614,6 +1688,16 @@ "or run restorecon -R /path to " "recursively relabel a directory path." msgstr "" +"Primo, uno dei files a cui l'applicazione prova ad accedere potrebbe essere " +"etichettato male. Se il messaggio AVC si riferisce ad un file specifico, " +"controllate la sua etichetta corrente con ls -alZ /" +"path/to/file. Se vi sembra sbagliata, potrete " +"provare ad usare restorecon -v /path/to/file per ripristinare il contesto predefinito del file. Se " +"avete un gran numero di dinieghi relativi a files, potreste voler usare " +"fixfiles relabel, o eseguire restorecon -R " +"/path per rietichettare recursivamente " +"il percorso di una directory." #: en_US/selinux-faq.xml:1272(para) msgid "" @@ -1623,6 +1707,12 @@ "apache.te. Refer to for more information about writing policy." msgstr "" +"Delle volte, i dinieghi sono causati da un cambiamento nella configurazione " +"del programma che fa scattare il messaggio di diniego. Per esempio, se " +"volete che Apache ascolti anche sulla porta 8800, dovrete cambiare anche la " +"policy di sicurezza, apache.te. Fate riferimento a " +" per maggiori informazioni sulla " +"scrittura delle policy." #: en_US/selinux-faq.xml:1280(para) msgid "" @@ -1630,42 +1720,54 @@ "work, refer to for " "information on disabling enforcement just for that application." msgstr "" +"Se avete difficolt?? nel far funzionare un'applicazione specifica come " +"Apache, fate riferimento a " +"per sapere come disabilitare l'enforcement solo per quell'applicazione." #: en_US/selinux-faq.xml:1312(para) msgid "" "I installed &FC; on a system with an existing /home " "partition, and now I can't log in." msgstr "" +"Ho installato Fedora Core su un sistema con una partizione /home gi?? esistente, ed ora non posso fare il log in." #: en_US/selinux-faq.xml:1318(para) msgid "" "Your /home partition is not labeled correctly. You can " "easily fix this two different ways." msgstr "" +"La vostra partizione /home non ?? etichettata " +"correttamente. Potete facilmente risolvere questo problema in due modi " +"differenti." #: en_US/selinux-faq.xml:1322(para) msgid "If you just want to relabel /home recursively:" -msgstr "" +msgstr "Se volete solamente rietichettare /home ricorsivamente:" #: en_US/selinux-faq.xml:1327(command) msgid "/sbin/restorecon -v -R /home" -msgstr "" +msgstr "/sbin/restorecon -v -R /home" #: en_US/selinux-faq.xml:1329(para) msgid "" "If you want to be sure there are no other files incorrectly labeled, you can " "relabel the entire file system:" msgstr "" +"Se volete essere sicuri che non ci siano altri files non correttamente " +"etichettati, potete rietichettare l'intero filesystem:" #: en_US/selinux-faq.xml:1334(command) msgid "/sbin/fixfiles relabel" -msgstr "" +msgstr "/sbin/fixfiles relabel" #: en_US/selinux-faq.xml:1336(para) msgid "" "You must have the policycoreutils package installed to " "use fixfiles." msgstr "" +"Dovrete avere installato il pacchetto policycoreutils " +"per usare fixfiles." #: en_US/selinux-faq.xml:1344(para) msgid "" @@ -1673,6 +1775,10 @@ "command> or fixfiles, am I still be able to read " "/home with a non-&SEL;-enabled system?" msgstr "" +"Dopo aver rietichettato la mia /home usando " +"setfiles o fixfiles, sar?? ancora in " +"grado di leggere /home con un sistema con &SEL; non " +"abilitato?" #: en_US/selinux-faq.xml:1352(para) msgid "" @@ -1683,16 +1789,24 @@ "may have to relabel /home when you reboot the &SEL; " "enabled &FC; system." msgstr "" +"Potete leggere i files da una distribuzione senza &SEL; o una con &SEL; " +"disabilitato. Comunque, i files creati dal sistema privo di &SEL; non " +"avranno un contesto di sicurezza, nemmeno l'avr?? qualsiasi files che " +"rimuoverai e ricreerai. Questo potrebbe essere un problema con files tipo " +"~/.bashrc. Dovrete rietichettare la /home quando riavvierete il sistema &FC; con &SEL; abilitato." #: en_US/selinux-faq.xml:1365(para) msgid "How do I share directories using NFS between &FC; and non-&SEL; systems?" -msgstr "" +msgstr "Come posso condividere directories usando NFS tra &FC; e sistemi non-&SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:1371(para) msgid "" "Just as NFS transparently supports many file system types, it can be used to " "share directories between &SEL; and non-&SEL; systems." msgstr "" +"NFS supporta in modo trasparente molti tipi di file system, e pu?? essere " +"usato per condividere directories tra sistemi &SEL; e non-&SEL;." #: en_US/selinux-faq.xml:1375(para) msgid "" @@ -1703,10 +1817,17 @@ "makes the files in the NFS mounted directory appear to have a context of " "system_u:object_r:tmp_t to &SEL;:" msgstr "" +"Quando montate un file system non-&SEL; via NFS, per impostazione " +"predefinita &SEL; tratter?? tutti i files nella condivisione come avessero " +"contesto nfs_t. Potrete prevaricare il " +"contesto predefinito impostandolo manualmente usando l'opzione " +". Il seguente comando far?? apparire i files nella " +"directory NFS montata con un contesto di system_u:object_r:" +"tmp_t in &SEL;:" #: en_US/selinux-faq.xml:1385(command) msgid "mount -t nfs -o context=system_u:object_r:tmp_t server:/shared/foo /mnt/foo" -msgstr "" +msgstr "mount -t nfs -o context=system_u:object_r:tmp_t server:/shared/foo /mnt/foo" #: en_US/selinux-faq.xml:1388(para) msgid "" @@ -1715,12 +1836,18 @@ "of &SEL; on the remote mounting system has no effect on the local security " "contexts." msgstr "" +"Quando &SEL; esporta un file system via NFS, i files creati avranno il " +"contesto della directory dove sono stati creati. In altre parole, la " +"presenza di &SEL; sul sistema remoto che ha montato la condivisione non ha " +"effetto sui contesti di sicurezza locali." #: en_US/selinux-faq.xml:1398(para) msgid "" "How can I create a new Linux user account with the user's home directory " "having the proper context?" msgstr "" +"Come posso creare un nuovo account utente Linux con la home directory utente " +"avente il contesto appropriato?" #. wtf was I trying to say here? #. @@ -1734,17 +1861,23 @@ "systemitem>. Under the strict policy you need to change role to " "sysadm_r with the following command:" msgstr "" +"Potete creare il nuovo utente con il comando standard useradd. Prima dovrete diventare root. Sotto la policy strict avrete bisogno di cambiare al ruolo " +"sysadm_r con il seguente comando:" #: en_US/selinux-faq.xml:1419(userinput) #, no-wrap msgid "newrole -r sysadm_r" -msgstr "" +msgstr "newrole -r sysadm_r" #: en_US/selinux-faq.xml:1421(para) msgid "" "For the targeted policy you do not need to switch roles, staying in " "unconfined_t:" msgstr "" +"Per la policy targeted non avrete bisogno di cambiare ruolo, rimanendo in " +"unconfined_t:" #: en_US/selinux-faq.xml:1427(userinput) #, no-wrap @@ -1752,11 +1885,13 @@ "su - root\n" "id -Z" msgstr "" +"su - root\n" +"id -Z" #: en_US/selinux-faq.xml:1429(computeroutput) #, no-wrap msgid "root:system_r:unconfined_t" -msgstr "" +msgstr "root:system_r:unconfined_t" #: en_US/selinux-faq.xml:1430(userinput) #, no-wrap @@ -1764,11 +1899,13 @@ "useradd auser\n" "ls -Z /home" msgstr "" +"useradd auser\n" +"ls -Z /home" #: en_US/selinux-faq.xml:1432(computeroutput) #, no-wrap msgid "drwx------ auser auser root:object_r:user_home_dir_t /home/auser" -msgstr "" +msgstr "drwx------ auser auser root:object_r:user_home_dir_t /home/auser" #: en_US/selinux-faq.xml:1434(para) msgid "" @@ -1778,23 +1915,33 @@ "These are functionally the same since the role and type are identical " "(object_r:user_home_dir_t.)" msgstr "" +"Il contesto iniziale per una nuova directory utente ha un identit?? di " +"root. In seguito la rietichettatura del " +"file system cambier?? l'identit?? a system_u. " +"Queste sono funzionalmente le stesse poich?? il ruolo ed il tipo sono " +"identici (object_r:user_home_dir_t.)" #: en_US/selinux-faq.xml:1475(para) msgid "" "I'm having troubles with avc errors filling my logs for a " "particular program. How do I choose not to audit the access for it?" msgstr "" +"Sto avendo alcune difficolt?? con errori avc che riempiono " +"i miei logs per un programma in particolare. Come scelgo escluderne l'audit " +"d'accesso?" #: en_US/selinux-faq.xml:1482(para) msgid "" "If you wanted to not audit dmesg, for example, you would " "put this in your dmesg.te file:" msgstr "" +"Per esempio, se volevate escludere l'audit di dmesg, " +"potreste inserire questo nel vostro file dmesg.te:" #: en_US/selinux-faq.xml:1489(userinput) #, no-wrap msgid "dontaudit dmesg_t userdomain:fd { use };" -msgstr "" +msgstr "dontaudit dmesg_t userdomain:fd { use };" #: en_US/selinux-faq.xml:1491(para) msgid "" @@ -1802,12 +1949,17 @@ "including user, staff and " "sysadm." msgstr "" +"Questo eliminer?? l'output dell'errore dal terminale per tutti i domini " +"utente, inclusi user, staff e " +"sysadm." #: en_US/selinux-faq.xml:1500(para) msgid "" "Even running in permissive mode, I'm getting a large number of " "avc denied messages." msgstr "" +"Anche avviando in modalit?? permissive, ho un gran numero di messaggi " +"avc denied." #: en_US/selinux-faq.xml:1506(para) msgid "" @@ -1817,6 +1969,10 @@ "policy enforcement, you can perform more actions, which results in more " "denials being logged." msgstr "" +"In modalit?? non-enforcing, riceverete pi?? messaggi che " +"in modalit?? enforcing. Il kernel logga ogni diniego di accesso come foste in " +"modalit?? enforcing. Siccome non siete ristretti dalla forzosit?? della " +"policy, potete fare pi?? azioni, che risultano in maggiori log di diniego." #: en_US/selinux-faq.xml:1513(para) msgid "" @@ -1826,6 +1982,11 @@ "traversing the directory tree, and generates a denial message for each file " "read in the directory." msgstr "" +"Se un applicazione eseguita in modalit?? enforcing ha il divieto di leggere " +"un certo numero di files in una directory, essa verr?? fermata una volta " +"cominciata l'azione. In modalit?? non-enforcing, l'applicazione non viene " +"fermata dal traversare l'albero della directory, e generer?? un messaggio di " +"diniego per ogni file letto nella directory." #: en_US/selinux-faq.xml:1525(para) msgid "" @@ -1834,6 +1995,11 @@ "/var/log/audit/audit.log if using the audit daemon). " "How can I identify the cause of these silent denials?" msgstr "" +"Ho uno specifico diniego di permesso solo quando &SEL; ?? in modalit?? " +"enforcing, ma non vedo alcun messaggio audit in /var/log/messages (o /var/log/audit/audit.log se usato il " +"demone audit). Come posso identificare la causa di questi dinieghi " +"silenziosi?" #: en_US/selinux-faq.xml:1535(para) msgid "" @@ -1842,20 +2008,27 @@ "messages. The dontaudit rule is often used " "this way when a benign denial is filling the audit logs." msgstr "" +"La ragione pi?? comune per un diniego silenzioso ?? quando la policy contiene " +"una regola esplicita dontaudit per " +"sopprimere i messaggi audit. La regola dontaudit ?? spesso usata in questo modo quando un diniego benigno sta " +"riempiendo i log di audit." #: en_US/selinux-faq.xml:1542(para) msgid "" "To look for your particular denial, enable auditing of all " "dontaudit rules:" msgstr "" +"Per cercare il tuo particolare diniego, abilitate l'auditing di tutte le " +"regole dontaudit:" #: en_US/selinux-faq.xml:1547(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/enableaudit.pp" -msgstr "" +msgstr "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/enableaudit.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1550(title) msgid "Enabled dontaudit output is verbose" -msgstr "" +msgstr "Abilitato dontaudit l'output ?? verboso" #: en_US/selinux-faq.xml:1552(para) msgid "" @@ -1863,6 +2036,9 @@ "likely produce a large amount of audit information, most of which is " "irrelevant to your denial." msgstr "" +"Abilitando l'auditing di tutte le regole dontaudit produrr?? un gran numero di informazioni di audit, gran parte " +"delle quali ?? irrilevante per il tuo diniego." #: en_US/selinux-faq.xml:1558(para) msgid "" @@ -1870,22 +2046,30 @@ "for a denial that seems to occur silently. You want to re-enable " "dontaudit rules as soon as possible." msgstr "" +"Usate questa tecnica solo se state cercando specificatamente un messaggio " +"audit per un diniego che sembra avvenire silenziosamente. Dovete ri-" +"abilitare le regole dontaudit al pi?? presto " +"possibile." #: en_US/selinux-faq.xml:1566(para) msgid "" "Once you have found your problem you can reset to the default mode by " "executing" msgstr "" +"Una volta trovato il vostro problema potrete resettare alle impostazioni " +"predefinite eseguendo" #: en_US/selinux-faq.xml:1571(command) msgid "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/base.pp" -msgstr "" +msgstr "semodule -b /usr/share/selinux/targeted/base.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1601(para) msgid "" "Why do I not see the output when I run certain daemons in debug or " "interactive mode?" msgstr "" +"Perch?? non vedo l'output quando eseguo certi demoni in modalit?? debug o " +"interattiva?" #: en_US/selinux-faq.xml:1607(para) msgid "" @@ -1895,16 +2079,23 @@ "controlling terminal. A broken or compromised program could use this hole to " "cause serious problems." msgstr "" +"&SEL; disabilita intenzionalmente l'accesso ai dispositivi tty per impedire " +"ai demoni la comunicazione verso il terminale di controllo. Questa " +"comunicazione ?? un potenziale buco nella sicurezza poich?? questi demoni " +"possono inserire comandi nei terminali di controllo. Un programma bacato o " +"compromesso potrebbe usare questo buco causando seri problemi." #: en_US/selinux-faq.xml:1615(para) msgid "" "There are a few ways you can capture standard output from daemons. One " "method is to pipe the output to the cat command." msgstr "" +"Ci sono un po di altri modi per catturare lo standard output dai demoni. Un " +"metodo ?? quello di eseguire il pipe dell'output al comando cat." #: en_US/selinux-faq.xml:1620(command) msgid "snmpd -v | cat" -msgstr "" +msgstr "snmpd -v | cat" #: en_US/selinux-faq.xml:1622(para) msgid "" @@ -1912,6 +2103,10 @@ "daemon to its specific domain. You can do this using system-config-" "securitylevel or setsebool on the command line." msgstr "" +"Quando fate il debug di un demone, potreste voler disattivare la transizione " +"del demone al suo dominio specifico. Potete farlo usando system-" +"config-securitylevel o setsebool dalla linea di " +"comando." #: en_US/selinux-faq.xml:1628(para) msgid "" @@ -1920,18 +2115,27 @@ "the command setenforce 1 to re-enable &SEL; when you are " "finished debugging." msgstr "" +"Un opzione finale ?? quella di disabilitare la modalit?? enforcing durante il " +"debugging. Impartite il seguente comando setenforce 0 per " +"disabilitare la modalit?? enforcing ed usate il comando setenforce " +"1 per riabilitare &SEL; quando avete terminato il debugging." #: en_US/selinux-faq.xml:1638(para) msgid "" "When I do an upgrade of the policy package (for example, using yum), what happens with the policy? Is it updated automatically?" msgstr "" +"Quando eseguo un upgrade del pacchetto delle policy (per esempio, usando " +"yum), cosa succede con la policy? E' automaticamente " +"aggiornata?" #: en_US/selinux-faq.xml:1645(para) msgid "" "Policy reloads itself when the package is updated. This behavior replaces " "the manual make load." msgstr "" +"La policy si ricarica da sola quando il pacchetto ?? aggiornato. Questo " +"comportamento sostituisce il comando manuale make load." #: en_US/selinux-faq.xml:1649(para) msgid "" @@ -1940,6 +2144,11 @@ "when the policy update makes changes to the file /etc/selinux/" "targeted/contexts/files/file_contexts." msgstr "" +"In certe situazioni, potreste dover rietichettare il file system. Questo " +"potrebbe accadere per fissare gli errori di &SEL; qualora i contesti dei " +"files divenissero non validi, o quando l'aggiornamento della policy fa dei " +"cambiamenti al file /etc/selinux/targeted/contexts/files/" +"file_contexts." #: en_US/selinux-faq.xml:1656(para) msgid "" @@ -1948,25 +2157,30 @@ "the proper domain. This is highly dependent on the changes in the updated " "policy." msgstr "" +"Dopo aver rietichettato il filesystem, un reboot non ?? " +"necessario, ma ?? utile per assicurare che ogni processo e programma venga " +"eseguito nel dominio appropriato. Questo ?? altamente dipendente dai cambiamenti " +"nella policy aggiornata." #: en_US/selinux-faq.xml:1662(para) msgid "" "To relabel, you have several options. You may use the fixfiles command:" msgstr "" +"Per rietichettare, avete diverse opzioni. Potreste usare il comando fixfiles:" #: en_US/selinux-faq.xml:1667(command) msgid "fixfiles relabel reboot" -msgstr "" +msgstr "fixfiles relabel reboot" #: en_US/selinux-faq.xml:1670(para) msgid "Alternately, use the /.autorelabel mechanism:" -msgstr "" +msgstr "In alternativa, usate il meccanismo /.autorelabel:" #: en_US/selinux-faq.xml:1674(command) -#, fuzzy msgid "touch /.autorelabel reboot" -msgstr "touch /.autorelabel" +msgstr "touch /.autorelabel reboot" #: en_US/selinux-faq.xml:1681(para) msgid "" @@ -1974,6 +2188,9 @@ "requires relabeling, will RPM handle relabeling the files owned by the " "package?" msgstr "" +"Se la policy rilasciata con il pacchetto di un applicazione cambia in modo " +"da richiedere la rietichettatura, potr?? RPM gestire la rietichettatura dei files " +"posseduti dal pacchetto?" #: en_US/selinux-faq.xml:1688(para) msgid "" @@ -1982,6 +2199,10 @@ "the cpio copy, as the package files are being put on the " "disk." msgstr "" +"Si. I contesti di sicurezza per i files posseduti dal pacchetto sono immagazzinati " +"nei dati dell'header del pacchetto. I contesti dei files sono impostati direttamente " +"dopo la copia cpio, appena i files del pacchetto sono " +"messi su disco." #: en_US/selinux-faq.xml:1773(para) msgid "" @@ -1990,6 +2211,10 @@ "<version>, and those I compile " "myself have different sizes and MD5 checksums?" msgstr "" +"Perch?? le policy binarie distribuite con Fedora, tipo /etc/" +"selinux/<policyname>/policy/policy." +"<version>, e quelle compilate " +"da me hanno differenti dimensioni e MD5 checksums?" #: en_US/selinux-faq.xml:1780(para) msgid "" @@ -1998,10 +2223,14 @@ "environments will make target files that have different sizes and MD5 " "checksums." msgstr "" +"Quando installate un pacchetto policy, i files binari pre-compilati della policy sono " +"inseriti direttamente in /etc/selinux. I differenti ambienti " +"di compilazione creeranno files finali che hanno differenti dimensioni ed MD5 " +"checksums." #: en_US/selinux-faq.xml:1790(para) msgid "Will new policy packages disable my system?" -msgstr "" +msgstr "I nuovi pacchetti policy potranno disabilitare il mio sistema?" #: en_US/selinux-faq.xml:1795(para) msgid "" @@ -2015,45 +2244,53 @@ "to help you work through your problem. If you are able, write or fix policy " "to resolve your problem." msgstr "" +"C'?? la possibilit?? che cambiamenti nei pacchetti della policy o nella policy " +"rilasciata con un pacchetto applicativo possano causare errori, pi?? dinieghi, o " +"altri comportamenti sconosciuti. Potete scoprire quale pacchetto causa il problema " +"ripristinando policy e pacchetti applicativi uno alla volta. Se non volete tornare " +"ad una pacchetto precedente, i files di configurazione della vecchia versione " +"sono salvati con l'estensione .rpmsave. Usate le mailing lists, bugzilla, ed IRC " +"per aiutarvi a lavorare al problema. Se ne siete capaci, scrivete o fissate la policy " +"per risolvere il problema." #: en_US/selinux-faq.xml:1812(para) msgid "How can I help write policy?" -msgstr "" +msgstr "Come posso aiutare a scrivere una policy?" #: en_US/selinux-faq.xml:1817(para) msgid "Your help is definitely appreciated." -msgstr "" +msgstr "Il tuo aiuto ?? veramente apprezzato." #: en_US/selinux-faq.xml:1822(para) -#, fuzzy msgid "" "You can start by joining the &FED;&SEL; mailing list. You can subscribe and " "read the archives at ." msgstr "" -"&FED; mailing list —; leggete gli archivi o sottoscrivetevi su " +"Potete cominciare iscrivendovi alla &FED;&SEL; mailing list. Potete " +"sottoscrivervi e leggere gli archivi su ." #: en_US/selinux-faq.xml:1829(para) -#, fuzzy msgid "" "The Unofficial FAQ has some generic policy writing HOWTO information. Refer " "to for more information." msgstr "" -"Scrivere tradizionali SE Linux policy HOWTO —" +"Le Unofficial FAQ hanno alcune informazioni generiche policy writing HOWTO. " +"Fate riferimento a per maggiori informazioni." #: en_US/selinux-faq.xml:1837(para) -#, fuzzy msgid "" "Another new resource is the Writing SE Linux policy HOWTO, located online at " "." msgstr "" -"Scrivere tradizionali SE Linux policy HOWTO —" +"Un altra nuova risorsa ?? la Writing SE Linux policy HOWTO, reperibile online " +"su ." #: en_US/selinux-faq.xml:1844(para) msgid "" @@ -2063,6 +2300,11 @@ "/usr/share/doc/selinux-policy->version< which shows examples of policy." msgstr "" +"Inoltre, da &FC;&LOCALVER; la policy ?? basata sulla , potreste dare un occhiata alla documentazione sulla " +"sua pagina di progetto. Un'altra sorgente di informazione eccellente sono i files della policy in " +"/usr/share/doc/selinux-policy->version< che mostrano esempi di policy." #: en_US/selinux-faq.xml:1852(para) msgid "" @@ -2071,6 +2313,10 @@ "There is also a tool there to help you get started. The following procedure " "is an example:" msgstr "" +"Se volete creare un nuovo dominio di policy, potete guardare ai files di " +"interfaccia nelle sub-directory /usr/share/selinux/devel. " +"Li c'?? anche uno strumento per aiutarvi a cominciare. La seguente procedura " +"?? un esempio:" #: en_US/selinux-faq.xml:1861(para) msgid "" @@ -2080,15 +2326,19 @@ "the name of the policy module and the full path to the executable. The " "following command gives a usage example:" msgstr "" +"Usate il comando policygentool per generare i vostri files " +"te, fc e if. Il " +"comando policygentool necessita di due parametri: " +"il nome del modulo della policy ed il percorso completo dell'eseguibile. Il seguente " +"comando vi dar?? un esempio d'uso:" #: en_US/selinux-faq.xml:1870(replaceable) msgid "mydaemon /usr/sbin/mydaemon" -msgstr "" +msgstr "mydaemon /usr/sbin/mydaemon" #: en_US/selinux-faq.xml:1870(command) -#, fuzzy msgid "policygentool " -msgstr "selinux-policy-targeted-.noarch.rpm" +msgstr "policygentool " #: en_US/selinux-faq.xml:1872(para) msgid "" @@ -2096,6 +2346,9 @@ "three files: mydaemon.te, mydaemon.fc and mydaemon.if." msgstr "" +"Vi richieder?? un minimo di caratteristiche di dominio comuni, e creer?? tre " +"files: mydaemon.te, mydaemon.fc e mydaemon.if." #: en_US/selinux-faq.xml:1881(para) msgid "" @@ -2103,33 +2356,37 @@ "usr/share/selinux/devel/Makefile, to build a policy package " "(mydaemon.pp):" msgstr "" +"Dopo aver generato i files di policy, usate il Makefile fornito, /" +"usr/share/selinux/devel/Makefile, per compilare un pacchetto di policy " +"(mydaemon.pp):" #: en_US/selinux-faq.xml:1889(command) msgid "make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile" -msgstr "" +msgstr "make -f /usr/share/selinux/refpolicy/Makefile" #: en_US/selinux-faq.xml:1893(para) msgid "" "Now you can load the policy module, using semodule, and " "relabel the executable using restorecon:" msgstr "" +"Ora potete caricare il modulo della policy, usando semodule, e " +"rietichettare l'eseguibile usando restorecon:" #: en_US/selinux-faq.xml:1899(replaceable) msgid "mydaemon.pp" -msgstr "" +msgstr "mydaemon.pp" #: en_US/selinux-faq.xml:1899(command) -#, fuzzy msgid "semodule -i " -msgstr "ls -alZ id -Z ps -eZ" +msgstr "semodule -i " #: en_US/selinux-faq.xml:1900(replaceable) msgid "/usr/sbin/mydaemon" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/mydaemon" #: en_US/selinux-faq.xml:1900(command) msgid "restorecon -v " -msgstr "" +msgstr "restorecon -v " #: en_US/selinux-faq.xml:1904(para) msgid "" @@ -2137,18 +2394,21 @@ "it from doing much. Turn on permissive mode and then use the init script to " "start your daemon:" msgstr "" +"Poich?? avete una policy molto limitata per il vostro eseguibile, SELinux preverr?? " +"che faccia molto. Passate in modalit?? permissive e poi usate l'init script per " +"avviare il vostro demone:" #: en_US/selinux-faq.xml:1910(command) msgid "setenforce 0" -msgstr "" +msgstr "setenforce 0" #: en_US/selinux-faq.xml:1911(replaceable) msgid "mydaemon" -msgstr "" +msgstr "mydaemon" #: en_US/selinux-faq.xml:1911(command) msgid "service restart" -msgstr "" +msgstr "service restart" #: en_US/selinux-faq.xml:1915(para) msgid "" @@ -2162,24 +2422,34 @@ "always install the selinux-policy src rpm, which contains all of the policy " "te files for the reference policy." msgstr "" +"Ora potrete cominciare a collezionare messaggi avc. Potrete usare audit2allow " +"per tradurre i messaggi avc in regole allow e cominciare ad aggiornare il vostro " +"file mydaemon.te. Dovrete cercare quindi le macro di " +"interfaccia nella directory /usr/share/selinux/devel/include " +"ed usarle direttamente, audit2allow -R tenter?? di trovare " +"le interfacce che coincidano con la regola allow. Se volete pi?? esempi di policy, potete " +"sempre installare l'rpm src selinux-policy, che contiene tutti i files policy " +"te per la policy reference." #: en_US/selinux-faq.xml:1933(para) msgid "My console is being flooded with messages. How do I turn them off?" -msgstr "" +msgstr "La mia console ?? inondata da messaggi. Come li fermo?" #: en_US/selinux-faq.xml:1939(para) msgid "" "To regain useful control, turn off kernel messages to the console with this " "command:" msgstr "" +"Per riottenere il controllo, disattivate i messaggi del kernel alla console con questo " +"comando:" #: en_US/selinux-faq.xml:1944(command) msgid "dmesg -n 1" -msgstr "" +msgstr "dmesg -n 1" #: en_US/selinux-faq.xml:1950(para) msgid "Can I test the default policy without installing the policy source?" -msgstr "" +msgstr "Posso provare la policy predefinita senza installare il pacchetto di sorgenti della policy?" #: en_US/selinux-faq.xml:1956(para) msgid "" @@ -2189,6 +2459,11 @@ "installed, the fixfiles command automates the file system " "relabeling." msgstr "" +"Potete provare la policy predefinita di &SEL; installando solamente i pacchetti selinux-" +"policy-policyname e " +"policycoreutils. Senza i sorgenti della policy " +"installati, il comando fixfiles automatizzer?? la rietichettatura " +"del file system." #: en_US/selinux-faq.xml:1963(para) msgid "" @@ -2197,6 +2472,10 @@ "of the files in /tmp, cleaning up files which may have " "old file context labels." msgstr "" +"Il comando fixfiles relabel ?? l'equivalente di " +"make relabel. Durante la rietichettatura, canceller?? tutti " +"i files in /tmp, ripulendo i files che potrebbero avere " +"vecchie etichette di contesto." #: en_US/selinux-faq.xml:1969(para) msgid "" @@ -2207,10 +2486,16 @@ "as an argument, because it relabels the entire file system. If you need to " "relabel a specific directory path, use restorecon." msgstr "" +"Altri comandi sono fixfiles check, che controlla i " +"files con etichette errate, e fixfiles restore, che fissa i " +"files mal etichettati ma non cancella i files in /tmp. " +"Il comando fixfiles non accetta una lista di directories " +"come argomento, poich?? il suo scopo ?? rietichettare l'intero filesystem. Se avete bisogno " +"di rietichettare una specifica directory, usate restorecon." #: en_US/selinux-faq.xml:1983(para) msgid "Why are some of my KDE applications having trouble under &SEL;?" -msgstr "" +msgstr "Perch?? alcune applicazioni KDE hanno probemi sotto &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:1988(para) msgid "" @@ -2218,6 +2503,9 @@ "what can be done with &SEL; policy. This is because every KDE application " "runs in the domain for kdeinit." msgstr "" +"Gli eseguibili KDE appaiono sempre come kdeinit, che limita " +"ci?? che pu?? essere fatto con la policy &SEL;. Questo perch?? ogni applicazione KDE " +"viene eseguita nel dominio per kdeinit." #: en_US/selinux-faq.xml:1993(para) msgid "" @@ -2225,43 +2513,49 @@ "relabel /tmp and /var/tmp. There " "is no good method of determining which file should have which context." msgstr "" +"I problemi spesso insorgono quando si installa &SEL; perch?? non ?? possibile " +"rietichettare //tmp e /var/tmp. Non c'?? " +"un buon metodo di determinare quale file dovrebbe avere quale contesto." #: en_US/selinux-faq.xml:1999(para) msgid "The solution is to fully log out of KDE and remove all KDE temporary files:" -msgstr "" +msgstr "La soluzione ?? quella di eseguire un pieno log out da KDE e rimuovere tutti i files temporanei di KDE:" #: en_US/selinux-faq.xml:2004(replaceable) -#, fuzzy msgid "<username>" -msgstr "<versione>" +msgstr "<username>" #: en_US/selinux-faq.xml:2005(replaceable) msgid "<other_kde_files>" -msgstr "" +msgstr "<other_kde_files>" #: en_US/selinux-faq.xml:2004(command) msgid "rm -rf /var/tmp/kdecache- rm -rf /var/tmp/" -msgstr "" +msgstr "rm -rf /var/tmp/kdecache- rm -rf /var/tmp/" #: en_US/selinux-faq.xml:2007(para) msgid "At your next login, your problem should be fixed." -msgstr "" +msgstr "Al prossimo login, il problema dovrebbe essere risolto." #: en_US/selinux-faq.xml:2014(para) msgid "Why does not work for me?" -msgstr "" +msgstr "Perch?? non funziona per me?" #: en_US/selinux-faq.xml:2019(para) msgid "" "Be careful of white space in the file /etc/sysconfig/selinux. The code is very sensitive to white space, even trailing space." msgstr "" +"Fate attenzione agli spazi vuoti nel file /etc/sysconfig/selinux. Il codice ?? molto sensibile agli spazi vuoti, anche ai tabulatori." #: en_US/selinux-faq.xml:2028(para) msgid "" "I have a process running as unconfined_t, " "and &SEL; is still preventing my application from running." msgstr "" +"Ho un processo eseguito come unconfined_t, " +"e &SEL; previene ancora l'esecuzione della mia applicazione." #: en_US/selinux-faq.xml:2035(para) msgid "" @@ -2271,11 +2565,16 @@ "solutions for those denials. For more information on these restrictions, see " "." msgstr "" +"Abbiamo cominciato a confinare il dominio unconfined_t " +"domain somewhat. SELinux restricts certain memory protection operation. " +"Following is a list of those denials, as well as possible reasons and " +"solutions for those denials. For more information on these restrictions, see " +"." #: en_US/selinux-faq.xml:2046(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmod" -msgstr "" +msgstr "execmod" #: en_US/selinux-faq.xml:2048(para) msgid "" @@ -2284,11 +2583,15 @@ "replaceable>. Now your application can run. Please report this as " "a bugzilla." msgstr "" +"Questo ?? di solito basato su un'etichetta di libreria. Potete cambiare il contesto sulla " +"libreria con chcon -t textrel_shlib_t LIBRARY. Ora la vostra applicazione potr?? essere eseguita. Siete pregati di " +"segnalare questo su bugzilla." #: en_US/selinux-faq.xml:2058(computeroutput) #, no-wrap msgid "execstack" -msgstr "" +msgstr "execstack" #: en_US/selinux-faq.xml:2060(para) msgid "" @@ -2297,11 +2600,15 @@ "library was mistakenly marked as requiring execstack. Please report this as a bugzilla." msgstr "" +"Tentate execstack -c LIBRARY. Ora provate nuovamente la vostra applicazione. Se l'applicazione funziona, la " +"libreria era stata per errore contrassegnata come richiedente execstack. Segnalate questo in bugzilla." #: en_US/selinux-faq.xml:2071(computeroutput) #, no-wrap msgid "execmem, execheap" -msgstr "" +msgstr "execmem, execheap" #: en_US/selinux-faq.xml:2073(para) msgid "" @@ -2312,14 +2619,20 @@ "execstack failure. You can set the boolean " "with" msgstr "" +"E' stata fornita una booleana per ognuno di questi controlli sugli errori della memoria. Cos?? " +"se avete bisogno di eseguire un applicazione che necessiti entrambe i permessi, potete " +"impostare la booleana allow_exec* per fissare il problema. Per esempio se provate " +"ad eseguire un applicazione ed ottenete un messaggio AVC contenente un " +"fallimento execstack. Potete impostare la booleana " +"con" #: en_US/selinux-faq.xml:2083(command) msgid "setsebool -P allow_execstack=1" -msgstr "" +msgstr "setsebool -P allow_execstack=1" #: en_US/selinux-faq.xml:2092(para) msgid "What do these rpm errors mean?" -msgstr "" +msgstr "Cosa vogliono dire questi errori rpm?" #: en_US/selinux-faq.xml:2098(computeroutput) #, no-wrap @@ -2327,6 +2640,8 @@ "genhomedircon: Warning! No support yet for expanding ROLE macros in the /etc/selinux/mls/contexts/files/homedir_template file when using libsemanage. \n" "genhomedircon: You must manually update file_contexts.homedirs for any non-user_r users (including root)." msgstr "" +"genhomedircon: Warning! No support yet for expanding ROLE macros in the /etc/selinux/mls/contexts/files/homedir_template file when using libsemanage. \n" +"genhomedircon: You must manually update file_contexts.homedirs for any non-user_r users (including root)." #: en_US/selinux-faq.xml:2101(para) msgid "" @@ -2335,6 +2650,10 @@ "policy package that is reporting the problem and have non standard SELinux " "role/user combinations. IE You are using some custom policy." msgstr "" +"Alcune delle interfacce non sono ancora complete per selinux. Molti utenti non dovrebbero " +"preoccuparsi riguardo a questo avvertimento. Esso vi affligger?? solo se state eseguendo il " +"pacchetto della policy che riporta il problema e non ha combinazioni SELinux " +"ruolo/utente standard. Es. Se state usando alcune policy personalizzate." #: en_US/selinux-faq.xml:2109(computeroutput) #, no-wrap @@ -2342,6 +2661,8 @@ "restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t\n" "restorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t" msgstr "" +"restorecon reset /etc/modprobe.conf context system_u:object_r:etc_runtime_t->system_u:object_r:modules_conf_t\n" +"restorecon reset /etc/cups/ppd/homehp.ppd context user_u:object_r:cupsd_etc_t->system_u:object_r:cupsd_rw_etc_t" #: en_US/selinux-faq.xml:2112(para) msgid "" @@ -2349,21 +2670,26 @@ "difference between the previously install policy file_context and the newly " "install policy context. This maintains the correct file context on disk." msgstr "" +"Durante il processo di aggiornamento, il pacchetto selinux esegue restorecon sulle " +"differenze fra il file_context della policy installata in precedenza ed il nuovo " +"contesto della policy installata. Questo mantiene la correttezza dei contesti dei file su disco." #: en_US/selinux-faq.xml:2119(computeroutput) #, no-wrap msgid "libsepol.sepol_genbools_array: boolean hidd_disable_trans no longer in policy" -msgstr "" +msgstr "libsepol.sepol_genbools_array: boolean hidd_disable_trans no longer in policy" #: en_US/selinux-faq.xml:2121(para) msgid "This indicates that the updated policy has removed the boolean from policy." -msgstr "" +msgstr "Questo indica che la policy aggiornata ha rimosso la booleana dalla policy." #: en_US/selinux-faq.xml:2129(para) msgid "" "I want to run a daemon on a non standard port but &SEL; will not allow me. " "How do get this to work?" msgstr "" +"Voglio eseguire un demone su una porta non standard ma &SEL; non me lo permette. " +"Come lo faccio funzionare?" #: en_US/selinux-faq.xml:2135(para) msgid "" @@ -2371,20 +2697,25 @@ "ports. So say you want httpd to be able to listen on port 8082. You could " "enter the command." msgstr "" +"Potete usare il comando semanage per definire porte " +"aggiuntive. Diciamo ad esempio che volete consentire ad httpd di ascoltare sulla porta 8082. " +"Potreste inserire il comando." #: en_US/selinux-faq.xml:2141(command) msgid "semanage port -a -p tcp -t http_port_t 8082" -msgstr "" +msgstr "semanage port -a -p tcp -t http_port_t 8082" #: en_US/selinux-faq.xml:2147(para) msgid "How do I add additional translations to my MCS/MLS system?" -msgstr "" +msgstr "Come aggiungo traduzioni aggiuntive nel mio sistema MCS/MLS?" #: en_US/selinux-faq.xml:2152(para) msgid "" "Translations are handled through libsemanage. Use semanage " "translation -l to list all current translations." msgstr "" +"Le traduzioni sono gestite attraverso libsemanage. Usate semanage " +"translation -l per elencare alcune delle traduzioni correnti." #: en_US/selinux-faq.xml:2158(computeroutput) #, no-wrap @@ -2396,12 +2727,20 @@ "s0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\n" "s0:c0.c255 SystemHigh" msgstr "" +"# semanage translation -l\n" +"Level Translation\n" +"\n" +"s0\n" +"s0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\n" +"s0:c0.c255 SystemHigh" #: en_US/selinux-faq.xml:2165(para) msgid "" "Now pick an unused category. Say you wanted to add Payroll as a translation, " "and s0:c6 is unused." msgstr "" +"Ora selezionate una categoria non utilizzata. Diciamo che volete aggiungere Payroll come traduzione, " +"e s0:c6 non ?? utilizzato." #: en_US/selinux-faq.xml:2170(computeroutput) #, no-wrap @@ -2415,18 +2754,28 @@ "s0:c0.c255 SystemHigh\n" "s0:c6 Payroll" msgstr "" +"# semanage translation -a -T Payroll s0:c6\n" +"# semanage translation -l\n" +"Level Translation\n" +"\n" +"s0\n" +"s0-s0:c0.c255 SystemLow-SystemHigh\n" +"s0:c0.c255 SystemHigh\n" +"s0:c6 Payroll" #: en_US/selinux-faq.xml:2183(para) msgid "" "I have setup my MCS/MLS translations, now I want to designate which users " "can read a given category?" -msgstr "" +msgstr "Ho impostato le mie traduzioni MCS/MLS, adesso vorrei designare quali utenti possono leggere una data categoria?" #: en_US/selinux-faq.xml:2189(para) msgid "" "You can modify the range of categories a user can login with by using " "semanage, as seen in this example." msgstr "" +"Potete modificare la gamma delle categorie con cui un utente pu?? loggarsi usando " +"semanage, come si vede in questo esempio." #: en_US/selinux-faq.xml:2194(computeroutput) #, no-wrap @@ -2440,6 +2789,14 @@ "csellers user_u s0-Payroll \n" "root root SystemLow-SystemHigh" msgstr "" +"# semanage login -a -r s0-Payroll csellers\n" +"# semanage login -l\n" +"\n" +"Login Name SELinux User MLS/MCS Range \n" +"\n" +"__default__ user_u s0 \n" +"csellers user_u s0-Payroll \n" +"root root SystemLow-SystemHigh" #: en_US/selinux-faq.xml:2203(para) msgid "" @@ -2447,6 +2804,9 @@ "Payroll category with the first command, as " "indicated in the listing output from the second command." msgstr "" +"Nel precedente esempio, all'utente csellers ?? stato dato accesso alla " +"categoria Payroll con il primo comando, come " +"indicato nell'elenco dell'output dal secondo comando." #: en_US/selinux-faq.xml:2213(para) msgid "" @@ -2454,6 +2814,9 @@ "/tmp and then execute them, SELinux policy is " "preventing this. What should I do?" msgstr "" +"Sto scrivendo uno script php che necessita di creare files temporanei in " +"/tmp quindi deve eseguirli, la policy SELinux lo " +"previene. Che devo fare?" #: en_US/selinux-faq.xml:2220(para) msgid "" @@ -2464,32 +2827,42 @@ "You should label the directory httpd_sys_script_rw_t." msgstr "" +"Dovreste evitare di avere applicazioni di sistema che scrivono nella directory /tmp, poich?? anche gli utenti tendono ad usare la directory /tmp. " +"Sarebbe meglio creare una directory altrove che possa essere posseduta dal processo apache " +"e permettere al vostro script di scriverci. " +"Dovreste etichettare la directory httpd_sys_script_rw_t." #: en_US/selinux-faq.xml:2232(para) msgid "" "I am setting up swapping to a file, but I am seeing AVC messages in my log " "files?" -msgstr "" +msgstr "Sto impostando lo swapping su un file, ma vedo messaggi AVC nei miei file di log?" #: en_US/selinux-faq.xml:2238(para) msgid "" "You need to identify the swapfile to SELinux by setting its file context to " "swapfile_t." msgstr "" +"Avete bisogno di far identificare lo swapfile a SELinux impostando il suco contesto di file a " +"swapfile_t." #: en_US/selinux-faq.xml:2243(replaceable) msgid "SWAPFILE" -msgstr "" +msgstr "SWAPFILE" #: en_US/selinux-faq.xml:2243(command) msgid "chcon -t swapfile_t " -msgstr "" +msgstr "chcon -t swapfile_t " #: en_US/selinux-faq.xml:2249(para) msgid "" "Please explain the relabelto/" "relabelfrom permissions?" msgstr "" +"Potete spiegarmi i permessi relabelto/" +"relabelfrom?" #: en_US/selinux-faq.xml:2256(para) msgid "" @@ -2500,18 +2873,22 @@ "T1 is the original type of the type and T2 is the new type specified by the " "program." msgstr "" +"Per i files, relabelfrom significa \"Pu?? il dominio D " +"rietichettare un file da (es. attualmente in) tipo T1?\" e " +"relabelto significa \"Pu?? il dominio D rietichettare un " +"file al tipo T2?\", cos?? entrambe i controlli sono applicati sula rietichettatura di un file, dove " +"T1 ?? il tipo originale e T2 ?? il nuovo tipo specificato dal programma." #: en_US/selinux-faq.xml:2264(para) msgid "Useful documents to look at:" -msgstr "" +msgstr "Documentazione utile da vedere:" #: en_US/selinux-faq.xml:2269(para) -#, fuzzy msgid "" "Object class and permission summary by Tresys " msgstr "" -"Elenchi di classi di oggetti SELinux e permessi —" #: en_US/selinux-faq.xml:2275(para) @@ -2521,6 +2898,10 @@ "abs.cfm\"/>. This is also available in the selinux-doc package (and more up-" "to-date there)." msgstr "" +"Rapporto tecnico - Implementing SELinux as an LSM (descrive i controlli sui permessi " +"su una base per-hook) . Questo ?? anche disponibile nel pacchetto selinux-doc (e in modo pi?? " +"aggiornato qui)." #: en_US/selinux-faq.xml:2284(para) msgid "" @@ -2531,10 +2912,16 @@ "implementation, but a good resource nonetheless). " msgstr "" +"Rapporto tecnico - Integrating Flexible Support for Security Policies into the " +"Linux Operating System (descrive implementazioni e disegni originali, " +"includendo tavole sinottiche delle classi, permessi, e quali controlli di permessi " +"sono applicati a quali chiamate di sistema. Non ?? completamente aggiornato con " +"l'implementazione attuale, ma ci?? nonostante ?? una buona risorsa). " #: en_US/selinux-faq.xml:2300(para) msgid "Where are &SEL; AVC messages (denial logs, etc.) stored?" -msgstr "" +msgstr "Dove sono conservati i messaggi AVC di &SEL; (dinieghi logs, etc.)?" #: en_US/selinux-faq.xml:2305(para) msgid "" @@ -2546,15 +2933,21 @@ "choose to install the audit daemon, in which case AVC messages will be in " "/var/log/audit/audit.log." msgstr "" +"In &FC; 2 e 3, i messaggi AVC di SELinux si potevano trovare in /var/log/" +"messages. In &FC; 4, ?? stato aggiunto il demone audit, e questi " +"messaggi sono stati spostati in /var/log/audit/audit.log. In &FC; 5, " +"il demone audit non ?? installato per impostazione predefinita, di conseguenza questi " +"messaggi si trovano in /var/log/messages a meno che " +"non abbiate scelto di installare il demone audit, nel qual caso i messaggi AVC si troveranno in " +"/var/log/audit/audit.log." #: en_US/selinux-faq.xml:2321(title) -#, fuzzy msgid "Deploying &SEL;" -msgstr "Controllare &SEL;" +msgstr "Implementare &SEL;" #: en_US/selinux-faq.xml:2324(para) msgid "What file systems can I use for &SEL;?" -msgstr "" +msgstr "Che file systems posso usare per &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:2329(para) msgid "" @@ -2562,6 +2955,9 @@ "in the right security.* namespace. In addition to " "ext2/ext3, XFS has recently added support for the necessary labels." msgstr "" +"Il file system deve supportare le etichette xattr " +"nel giusto security.*namespace. Oltre a ext2/ext3, XFS " +"ha recentemente aggiunto il supporto per le necessarie etichette." #: en_US/selinux-faq.xml:2336(para) msgid "" @@ -2569,10 +2965,13 @@ "2.6.15, but fixed (worked around) in 2.6.16. Your kernel must include this " "fix if you choose to use XFS with &SEL;." msgstr "" +"Notate che il supporto SELinux XFS non funziona nella serie di kernel 2.6.14 e " +"2.6.15, ma ?? stato fissato (aggirando il problema) nella 2.6.16. Il vostro kernel " +"dovr?? includere questo fix se scegliete di usare XFS." #: en_US/selinux-faq.xml:2346(para) msgid "How does &SEL; impact system performance?" -msgstr "" +msgstr "Come incide SELinux sulle prestazioni del sistema?" #: en_US/selinux-faq.xml:2351(para) msgid "" @@ -2583,12 +2982,20 @@ "worse in some cases. &SEL; performance tuning continues to be a priority of " "the development team." msgstr "" +"Questa ?? una variabile difficile da quantificare, ed ?? pesantemente dipendente " +"dall'affinamento e dall'uso del sistema su cui &SEL; sta girando. L'ultima volta che " +"le prestazioni sono state misurate, l'incidenza era circa del 7% per codice " +"completamente non affinato. Successivi cambiamenti in componenti di sistema come " +"il networking sembrerebbero aver peggiorato la situazione in alcuni casi. Le prestazioni " +"e l'affinamento di &SEL; continuano ad essere una priorit?? del team di sviluppo." #: en_US/selinux-faq.xml:2364(para) msgid "" "What types of deployments, applications, and systems should I leverage &SEL; " "in?" msgstr "" +"Di che tipo di implementazioni, applicazioni, sistemi, etc. dovr?? tener conto per l'uso " +"con &SEL;?" #: en_US/selinux-faq.xml:2370(para) msgid "" @@ -2598,6 +3005,11 @@ "extra software and services, and run a very small, focused set of services. " "A Web server or mail server is a good example." msgstr "" +"Inizialmente, &SEL; ?? stato usato per i server affacciati su Internet che " +"eseguono poche, funzioni specializzate, dove ?? critico mantenere " +"una sicurezza estremamente stretta. Gli amministratori tipicamente privano una " +"simile macchina di software e servizi extra, ed eseguono un gruppo di servizi " +"ristrettissimo, molto mirato. Un Web server o un mail server sono un buon esempio." #: en_US/selinux-faq.xml:2378(para) msgid "" @@ -2606,6 +3018,10 @@ "easier. A dedicated system running a specialized third-party application " "would also be a good candidate." msgstr "" +"In questi servers di nicchia, potrete bloccare la policy molto strettamente. " +"Questo sar?? facilitato dal piccolo numero di interazioni con gli altri componenti. " +"Una macchina dedicata che esegue un applicazione specialistica di terze parti sar?? " +"anch'essa un buon candidato." #: en_US/selinux-faq.xml:2384(para) msgid "" @@ -2617,16 +3033,24 @@ "targeted policy that focuses on specific, vulnerable " "daemons." msgstr "" +"In futuro, &SEL; sar?? indirizzato a tutti gli ambienti. Per poter raggiungere " +"questo obbiettivo, la comunit?? e gli independent software " +"vendors (ISVs) dovranno lavorare con gli sviluppatori " +"&SEL; per produrre le policy necessarie. Finora, sono state scritte una " +"strict policy molto restrittiva, ed una targeted policy " +"che mira a specifici, demoni vulnerabili." #: en_US/selinux-faq.xml:2394(para) msgid "" "For more information about these policies, refer to and ." msgstr "" +"Per maggiori informazioni su queste policies, fate riferimento a e ." #: en_US/selinux-faq.xml:2402(para) msgid "How does &SEL; affect third-party applications?" -msgstr "" +msgstr "Che effetto ha &SEL; sulle applicazioni di terze parti?" #: en_US/selinux-faq.xml:2407(para) msgid "" @@ -2637,6 +3061,12 @@ "extra-secure manner. You or another provider must write policy to protect " "these applications with MAC security." msgstr "" +"Uno degli scopi nell'implementare la policy targeted di &SEL; in &FC; ?? quello " +"di permettere ad applicazioni di terze parti di funzionare senza modifiche. La targeted " +"policy ?? trasparente a quelle applicazioni che non prova a controllare e che ricadono " +"nella sicurezza di Linux standard. Queste applicazioni non saranno eseguite in maniera " +"extra sicura. Voi od un altro fornitore dovrete scrivere una policy per proteggere queste " +"applicazioni con la sicurezza MAC." #: en_US/selinux-faq.xml:2416(para) msgid "" @@ -2646,6 +3076,11 @@ "previously unknown security issues with your application. You may have to " "modify the application to work under &SEL;." msgstr "" +"E' impossibile predire come si comporterebbe ogni applicazione di terze parti " +"con &SEL;, anche eseguendo la targeted policy. Potreste essere in grado di risolvere " +"problematiche insorgenti cambiando la policy. Potreste trovare che &SEL; esponga " +"problemi di sicurezza sconosciuti con la vostra applicazione. Potreste dover modificare " +"l'applicazione per farla funzionare sotto &SEL;." #: en_US/selinux-faq.xml:2424(para) msgid "" @@ -2656,6 +3091,13 @@ "package. This will allow you to secure the behavior of your application with " "the power of &SEL; for any user installing your package." msgstr "" +"Notate che con l'aggiunta di , ?? ora possibile per gli sviluppatori di terze parti includere " +"moduli di policy con le loro applicazioni. Se siete uno sviluppatore si " +"terze pari o un manutentore di pacchetti, siete pregati di considerare l'inclusione di " +"un modulo di policy nel vostro pacchetto. Questo permetter?? di rendere sicuro il " +"comportamento della vostra applicazione con la potenza di &SEL; per ogni " +"utente che installa il pacchetto." #: en_US/selinux-faq.xml:2434(para) msgid "" @@ -2665,9 +3107,14 @@ "selinux list, for discussion. For more information about that list, refer to " "." msgstr "" +"Un valore importante che i testers e gli utenti di &FC; portano alla comunit?? ?? " +"l'estensivo prova di applicativi di terze parti. Con questo a mente, siete pregati " +"di portare le vostre esperienze alla mailing list appropriata per le discussioni, come " +"la mailing list fedora-selinux. Per maggiori informazioni su questa lista, fate riferimento a " +"." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: en_US/selinux-faq.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Francesco Tombolini 2005, 2006" From fedora-docs-commits at redhat.com Wed Apr 26 01:17:59 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)) Date: Tue, 25 Apr 2006 18:17:59 -0700 Subject: install-guide/po pt.po,1.10,1.11 Message-ID: <200604260117.k3Q1HxXq005354@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: zepires Update of /cvs/docs/install-guide/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5334/install-guide/po Modified Files: pt.po Log Message: Updated Install Guide View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.10 -r 1.11 pt.po Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/pt.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -r1.10 -r1.11 --- pt.po 12 Apr 2006 16:20:55 -0000 1.10 +++ pt.po 26 Apr 2006 01:17:57 -0000 1.11 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-24 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-26 02:17+0100\n" "Last-Translator: Jos?? Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,2783 +46,5234 @@ #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:41 (None) msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(None) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:44 (None) msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:94 (None) msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(None) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:97 (None) msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:16(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:16 (title) msgid "Upgrading an Existing System" msgstr "Actualizar um Sistema Existente" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:18(para) -msgid "The installation system automatically detects any existing installation of &FC;. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later." -msgstr "O sistema de instala????o detecta automaticamente as instala????es existentes do &FC;. O processo de actualiza????o processa as actualiza????es dos programas do sistema existente com vers??es novas, mas n??o remove quaisquer dados das pastas pessoais dos utilizadores. A estrutura de parti????es existente nos seus discos r??gidos n??o muda. A sua configura????o do sistema muda apenas se uma actualiza????o do pacote o obrigar. A maioria das actualiza????es de pacotes n??o mudam a configura????o do sistema, mas sim instalam um ficheiro de configura????o adicional para voc?? examinar mais tarde." +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:18 (para) +msgid "" +"The installation system automatically detects any existing installation of " +"&FC;. The upgrade process updates the existing system software with new " +"versions, but does not remove any data from users' home directories. The " +"existing partition structure on your hard drives does not change. Your " +"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most " +"package upgrades do not change system configuration, but rather install an " +"additional configuration file for you to examine later." +msgstr "" +"O sistema de instala????o detecta automaticamente as instala????es existentes do " +"&FC;. O processo de actualiza????o processa as actualiza????es dos programas do " +"sistema existente com vers??es novas, mas n??o remove quaisquer dados das " +"pastas pessoais dos utilizadores. A estrutura de parti????es existente nos " +"seus discos r??gidos n??o muda. A sua configura????o do sistema muda apenas se " +"uma actualiza????o do pacote o obrigar. A maioria das actualiza????es de pacotes " +"n??o mudam a configura????o do sistema, mas sim instalam um ficheiro de " +"configura????o adicional para voc?? examinar mais tarde." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:30 (title) msgid "Upgrade Examine" msgstr "Exame da Actualiza????o" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:32(para) -msgid "If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen appears:" -msgstr "Se o seu sistema contiver uma instala????o do &FC; ou do &RHL;, aparecer?? o seguinte ecr??:" +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:32 (para) +msgid "" +"If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen " +"appears:" +msgstr "" +"Se o seu sistema contiver uma instala????o do &FC; ou do &RHL;, aparecer?? o " +"seguinte ecr??:" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:38 (title) msgid "Upgrade Examine Screen" msgstr "Ecr?? do Exame de Actualiza????es" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:47(phrase) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:47 (phrase) msgid "Upgrade examine screen." msgstr "O ecr?? de exame de actualiza????es." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para) -msgid "To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select Next." -msgstr "Para efectuar uma actualiza????o de um sistema existente, escolha a instala????o apropriada na lista abaixo e carregue em Prosseguir." +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:54 (para) +msgid "" +"To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate " +"installation from the drop-down list and select Next." +msgstr "" +"Para efectuar uma actualiza????o de um sistema existente, escolha a instala????o " +"apropriada na lista abaixo e carregue em Prosseguir." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:61(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:61 (title) msgid "Manually Installed Software" msgstr "'Software' Instalado Manualmente" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:62(para) -msgid "Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system." -msgstr "O 'software' que tenha instalado manualmente no seu sistema &FC; ou &RHL; existente poder-se-?? comportar de forma diferente ap??s uma actualiza????o. Poder?? ter de compilar de novo, de forma manual, este 'software' ap??s uma actualiza????o, para garantir que ele se comporta correctamente no sistema actualizado." +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:62 (para) +msgid "" +"Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; " +"system may behave differently after an upgrade. You may need to manually " +"recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on " +"the updated system." +msgstr "" +"O 'software' que tenha instalado manualmente no seu sistema &FC; ou &RHL; " +"existente poder-se-?? comportar de forma diferente ap??s uma actualiza????o. " +"Poder?? ter de compilar de novo, de forma manual, este 'software' ap??s uma " +"actualiza????o, para garantir que ele se comporta correctamente no sistema " +"actualizado." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:73(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:73 (title) msgid "Upgrading Boot Loader Configuration" msgstr "Actualizar a Configura????o do Gestor do Arranque" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:75(para) -msgid "boot loaderupgrading Your completed &FC; installation must be registered in the boot loaderGRUBboot loader to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to for more information about boot loaders." -msgstr "gestor de arranqueactualizar A sua instala????o completa do &FC; dever?? ser registada no gestor de arranqueGRUBgestor de arranque para arrancar de forma adequada. Um gestor de arranque ?? um programa na sua m??quina que localiza e inicia o sistema operativo. Veja em mais informa????es sobre os gestores de arranque." +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:75 (para) +msgid "" +"boot loaderupgrading Your completed &FC; installation must be registered in the " +"boot loaderGRUBboot loader to boot properly. A boot loader " +"is software on your machine that locates and starts the operating system. " +"Refer to for more information about boot " +"loaders." +msgstr "" +"gestor de arranqueactualizar A sua instala????o completa do &FC; dever?? ser " +"registada no gestor de arranqueGRUBgestor de arranque para arrancar " +"de forma adequada. Um gestor de arranque ?? um programa na sua m??quina que " +"localiza e inicia o sistema operativo. Veja em mais informa????es sobre os gestores de arranque." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(title) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:91 (title) msgid "Upgrade Bootloader Screen" msgstr "Ecr?? de Actualiza????o do Gestor de Arranque" -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:100(phrase) +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:100 (phrase) msgid "Upgrade bootloader screen." msgstr "O ecr?? de actualiza????o do gestor de arranque." -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:107(para) -msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the existing Linux boot loader, select Update boot loader configuration. This is the default behavior when you upgrade an existing &FC; or &RHL; installation." -msgstr "Se o gestor de arranque existente foi instalado por uma distribui????o de Linux, o sistema de instala????o pod??-lo-?? modificar para carregar o novo sistema &FC;. Para actualizar o gestor de arranque do Linux existente, seleccione a op????o Actualizar a configura????o do gestor de arranque. Este ?? o comportamento predefinido, quando voc?? actualiza uma instala????o existente do &FC; ou do &RHL;." - -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:115(para) -msgid "GRUB is the standard boot loader for &FED;. If your machine uses another boot loader, such as BootMagic, System Commander, or the loader installed by Microsoft Windows, then the &FED; installation system cannot update it. In this case, select Skip boot loader updating. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance." -msgstr "O GRUB ?? o gestor de arranque-padr??o do &FED;. Se a sua m??quina usa outro gestor de arranque, como o BootMagic, o System Commander ou o carregador do sistema do Microsoft Windows, ent??o o sistema de instala????o do &FED; n??o o poder?? actualizar. Nesse caso, seleccione Ignorar a actualiza????o do gestor de arranque. Quando o processo de instala????o terminar, veja a documenta????o do seu produto para ter alguma assist??ncia." - -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:126(para) -msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select Create new boot loader configuration to remove the existing boot loader and install GRUB." -msgstr "Instale um novo gestor de arranque, como parte de um processo de actualiza????o, apenas se tiver a certeza que deseja substituir o existente. Se instalar um novo gestor de arranque, poder?? n??o ser capaz de arrancar outros sistemas operativos na mesma m??quina, at?? que tenha configurado o novo gestor de arranque. Seleccione a op????o Criar uma nova configura????o do gestor de arranque para remover o gestor de arranque existente e instalar o GRUB." - -#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:136(para) -msgid "After you make your selection, click Next to continue." -msgstr "Depois de ter feito a sua selec????o, carregue em Prosseguir para continuar." +#: en_US/fedora-install-guide-upgrading.xml:107 (para) +msgid "" +"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the " +"installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the " +"existing Linux boot loader, select Update boot loader " +"configuration. This is the default behavior when you upgrade an " +"existing &FC; or &RHL; installation." +msgstr "" +"Se o gestor de arranque existente foi instalado por uma distribui????o de " +"Linux, o sistema de instala????o pod??-lo-?? modificar para carregar o novo " +"sistema &FC;. Para actualizar o gestor de arranque do Linux existente, " +"seleccione a op????o Actualizar a configura????o do gestor de " +"arranque. Este ?? o comportamento predefinido, quando voc?? " +"actualiza uma instala????o existente do &FC; ou do &RHL;." + [...8246 lines suppressed...] -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41 (None) msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44 (None) msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16 (title) msgid "About to Install" msgstr "Prestes a Instalar" -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para) -msgid "No changes are made to your computer until you click the Next button. If you abort the installation process after that point, the &FC; system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select Back. To abort the installation, turn off the computer." -msgstr "N??o ser??o feitas quaisquer altera????es ao seu computador at?? que carregue no bot??o Prosseguir. Se interromper o processo de instala????o a partir da??, o sistema &FC; ficar?? incompleto e inutilizado. Para voltar aos ecr??s anteriores e fazer escolhas diferentes, seleccione a op????o Retroceder. Para interromper a instala????o, desligue o computador." +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18 (para) +msgid "" +"No changes are made to your computer until you click the Next button. If you abort the installation process after that point, " +"the &FC; system will be incomplete and unusable. To return to previous " +"screens to make different choices, select Back. To " +"abort the installation, turn off the computer." +msgstr "" +"N??o ser??o feitas quaisquer altera????es ao seu computador at?? que carregue no " +"bot??o Prosseguir. Se interromper o processo de " +"instala????o a partir da??, o sistema &FC; ficar?? incompleto e inutilizado. " +"Para voltar aos ecr??s anteriores e fazer escolhas diferentes, seleccione a " +"op????o Retroceder. Para interromper a instala????o, " +"desligue o computador." -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28 (title) msgid "Aborting Installation" msgstr "Interromper a Instala????o" -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para) -msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. &FC; notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over." -msgstr "Em certas situa????es, poder?? ser imposs??vel de voltar aos ecr??s anteriores. O &FC; notifica-o dessa restri????o e permitir-lhe-?? interromper o programa de instala????o. Poder?? reiniciar com o disco de instala????o para voltar ao in??cio." +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29 (para) +msgid "" +"In certain situations, you may be unable to return to previous screens. &FC; " +"notifies you of this restriction and allows you to abort the installation " +"program. You may reboot with the installation media to start over." +msgstr "" +"Em certas situa????es, poder?? ser imposs??vel de voltar aos ecr??s anteriores. O " +"&FC; notifica-o dessa restri????o e permitir-lhe-?? interromper o programa de " +"instala????o. Poder?? reiniciar com o disco de instala????o para voltar ao in??cio." -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38 (title) msgid "About to Install Screen" msgstr "Ecr?? de Prestes a Instalar" -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47 (phrase) msgid "About to install screen." msgstr "O ecr?? de Prestes a Instalar." -#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para) +#: en_US/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54 (para) msgid "Click Next to begin the installation." msgstr "Carregue em Prosseguir para come??ar a instala????o." -#: en/entities.xml:5(title) +#: en_US/entities.xml:5 (title) msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide." msgstr "Estas entidades s??o locais ao Guia de Instala????o do Fedora." -#: en/entities.xml:8(comment) +#: en_US/entities.xml:8 (comment) msgid "Document base name" msgstr "Nome do documento de base" -#: en/entities.xml:9(text) +#: en_US/entities.xml:9 (text) msgid "fedora-install-guide" msgstr "fedora-install-guide" -#: en/entities.xml:12(comment) +#: en_US/entities.xml:12 (comment) msgid "Document language" msgstr "A l??ngua do documento" -#: en/entities.xml:13(text) -msgid "en" +#: en_US/entities.xml:13 (text) +msgid "en_US" msgstr "pt" -#: en/entities.xml:16(comment) +#: en_US/entities.xml:16 (comment) msgid "Document version" msgstr "A vers??o do documento" -#: en/entities.xml:17(text) -msgid "1.24" -msgstr "1.24" +#: en_US/entities.xml:17 (text) +msgid "1.28" +msgstr "1.28" -#: en/entities.xml:20(comment) +#: en_US/entities.xml:20 (comment) msgid "Document date" msgstr "Data do documento" -#: en/entities.xml:21(text) -msgid "2006-03-04" +#: en_US/entities.xml:21 (text) +msgid "2006-04-04" msgstr "2006-04-04" -#: en/entities.xml:24(comment) +#: en_US/entities.xml:24 (comment) msgid "Document ID string" msgstr "Texto de ID do documento" -#: en/entities.xml:25(text) -msgid "-- ()" -msgstr "-- ()" +#: en_US/entities.xml:25 (text) +msgid "" +"-- ()" +msgstr "" +"-- ()" -#: en/entities.xml:31(comment) +#: en_US/entities.xml:31 (comment) msgid "Local version of Fedora Core" msgstr "Vers??o local do Fedora Core" -#: en/entities.xml:32(text) +#: en_US/entities.xml:32 (text) msgid "5" msgstr "5" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: en/entities.xml:0(None) +#: en_US/entities.xml:0 (None) msgid "translator-credits" msgstr "Jos?? Nuno Pires , 2006" +#~ msgid "" +#~ "Select every language that you need for your system. " +#~ "Adding support for a language after installation is difficult, and not " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione todas as l??nguas para o seu sistema. A " +#~ "adi????o do suporte para uma dada l??ngua, ap??s a instala????o, ?? complicada e " +#~ "n??o ?? recomendada." + +#~ msgid "" +#~ "The &FP; maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by " +#~ "region: " +#~ msgstr "" +#~ "O &FP; mant??m uma lista com as r??plicas p??blicas de HTTP e FTP, ordenadas " +#~ "por regi??es: " + +#~ msgid "" +#~ "To convert an ISO file into a physical CD, use the option in your CD-" +#~ "writing program that burns a CD image file to a CD. If you copy the file " +#~ "itself to a CD instead, the disc will not boot or work correctly. Refer " +#~ "to your CD writing program documentation for instructions. If you are " +#~ "using Linux, use the following command to burn a CD image file to a blank " +#~ "recordable CD:" +#~ msgstr "" +#~ "Para converter um ficheiro ISO num CD f??sico, use a op????o no seu programa " +#~ "de grava????o de CDs que grava um ficheiro de imagem de CD num CD. Se " +#~ "copiar o ficheiro em si para um CD, o disco n??o ir?? arrancar ou funcionar " +#~ "correctamente. Veja na documenta????o do seu programa de grava????o de CDs " +#~ "mais instru????es. Se estiver a usar o Linux, use o seguinte para gravar um " +#~ "ficheiro de imagem de CD num CD grav??vel vazio:" + +#~ msgid "" +#~ "If a service uses more than one port number, enter each port. For " +#~ "example, to allow users on the system to access their mail with the IMAP " +#~ "protocol, add TCP port 143 (imap), and TCP port 993 (imaps)." +#~ msgstr "" +#~ "Se um servi??o usar mais que um n??mero de porto, indique cada um deles. " +#~ "Por exemplo, para permitir aos utilizadores do sistema acederem ao seu " +#~ "correio com o protocolo IMAP, adicione o porto 143 (IMAP) e o porto 993 " +#~ "(IMAPS) do TCP." + +#~ msgid "" +#~ "After you configure login services, select Forward " +#~ "to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Depois de configurar os servi??os de autentica????o, seleccione " +#~ "Prosseguir para continuar." + +#~ msgid "en" +#~ msgstr "pt" From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:20:30 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:20:30 -0700 Subject: docs-common Makefile.common,1.111,1.112 Message-ID: <200604272020.k3RKKU1N016047@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/docs-common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15417 Modified Files: Makefile.common Log Message: Removed the po/${DOC_ENTITIES}.pot rules. Now, all translatable strings should be in the "po/${DOC_BASE}.pot" file. If you have a "po/${DOC_ENTITIES}.pot" file, DELETE IT YOURSELF because we will just ignore it from now on ;-) Replaced the XML2PO "-k" (keep entities) switch with the "-e" (expand all entities) because "-k" was the default behavior. Maybe we'll like this better. Index: Makefile.common =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/Makefile.common,v retrieving revision 1.111 retrieving revision 1.112 diff -u -r1.111 -r1.112 --- Makefile.common 24 Apr 2006 01:52:18 -0000 1.111 +++ Makefile.common 27 Apr 2006 20:20:27 -0000 1.112 @@ -63,6 +63,7 @@ HTMLCSS = ${FDPDIR}/docs-common/css/fedora-draft.css endif ifeq "${DRAFT}" "" +#DRAFT = no DRAFT = yes endif ifeq "${PRI_LANG}" "" @@ -93,6 +94,7 @@ XMLFOPTS=-f $(FDPDIR)/docs-common/bin/xmlformat-fdp.conf XMLLINT =xmllint XML2PO =xml2po +XML2POFLAGS=-e MSGMERGE=msgmerge LN =ln MEINPROC=meinproc @@ -105,9 +107,9 @@ ######################################################################### # Rules to produce .po files from .xml files. Get the tools to do this # from the gnome-doc-utils RPM. -.SUFFIXES: .po .pot .ent .xml +.SUFFIXES: .po .pot .fo .ent .xml %.po: %.xml - ${XML2PO} -k $< >$@ + ${XML2PO} ${XML2POFLAGS} $< >$@ %.ent: %.xml ${XSLTPROC} -o $@ --stringparam FDPCOMMONDIR "NONE" \ @@ -223,29 +225,30 @@ # Rules to generate the "${LANG}/${DOC_ENTITIES}.ent" file, if used define DOC_ENTITIES_template -po/${DOC_ENTITIES}.pot:: ${1}/${FDP_ENTITIES} ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml - ${XML2PO} -o $$@ -k ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml -clean:: - ${RM} po/${DOC_ENTITIES}.pot - -help:: - @printf ${TFMT} 'po/${DOC_ENTITIES}.pot' 'Create .POT file for per-doc entities' - -po/${1}.po:: ${1}/${FDP_ENTITIES} po/${DOC_ENTITIES}.pot - if [ ! -f $$@ ]; then \ - mkdir -p ${1}; \ - cp -f po/${DOC_ENTITIES}.pot $$@; \ - fi - ${MSGMERGE} -U -q $$@ po/${DOC_ENTITIES}.pot - touch $$@ +#po/${DOC_ENTITIES}.pot:: ${1}/${FDP_ENTITIES} ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml +# ${XML2PO} -o $$@ ${XML2POFLAGS} ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml +#clean:: +# ${RM} po/${DOC_ENTITIES}.pot +# +#help:: +# @printf ${TFMT} 'po/${DOC_ENTITIES}.pot' 'Create .POT file for per-doc entities' + +#po/${1}.po:: ${1}/${FDP_ENTITIES} po/${DOC_ENTITIES}.pot +# if [ ! -f $$@ ]; then \ +# mkdir -p ${1}; \ +# cp -f po/${DOC_ENTITIES}.pot $$@; \ +# fi +# ${MSGMERGE} -U -q $$@ po/${DOC_ENTITIES}.pot +# touch $$@ ${1}/${DOC_ENTITIES}.xml:: ${1}/${FDP_ENTITIES} po/${1}.po ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml - ${XML2PO} -p po/${1}.po ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml >$$@ + ${XML2PO} ${XML2POFLAGS} -p po/${1}.po \ + ${PRI_LANG}/${DOC_ENTITIES}.xml >$$@ clean:: ${RM} ${1}/${DOC_ENTITIES}.xml -# ${1}/${DOC_ENTITIES}.ent:: ${1}/${DOC_ENTITIES}.xml +${1}/${DOC_ENTITIES}.ent:: ${1}/${DOC_ENTITIES}.xml help:: @printf ${TFMT} '${1}/${DOC_ENTITIES}.ent' 'Per-doc entities for locale "${1}"' @@ -265,12 +268,12 @@ ######################################################################### ######################################################################### -po/${DOCBASE}.pot:: ${DOC_ENTITIES_ENT-${PRI_LANG}} \ +po/${DOCBASE}.pot:: ${DOC_ENTITIES_XML-${PRI_LANG}} \ ${PRI_LANG}/${FDP_ENTITIES} ${XMLFILES-${PRI_LANG}} [ -d po/CVS ] || (echo ADD po/ TO CVS >&2; exit 1) - ${XML2PO} -k -o $@ ${XMLFILES-${PRI_LANG}} + ${XML2PO} ${XML2POFLAGS} -o $@ ${XMLFILES-${PRI_LANG}} ${DOC_ENTITIES_XML-${PRI_LANG}} help:: - @printf ${TFMT} 'po/${DOCBASE}.pot' 'Writes one PO file for all XML' + @printf ${TFMT} 'po/${DOCBASE}.pot' 'Writes one POT file for all XML' .PHONY: pot pot:: po/${DOCBASE}.pot @@ -322,7 +325,7 @@ ${DOC_ENTITIES_ENT-${1}} mkdir -p ${1} ln -s -f ../${2} $$@.in - cd po && ${XML2PO} -e -p ${1}.po ../$$@.in >../$$@ + cd po && ${XML2PO} ${XML2POFLAGS} -p ${1}.po ../$$@.in >../$$@ ${RM} $$@.in endef @@ -386,7 +389,7 @@ mkdir -p $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png $(DOCBASE)-$(1)/stylesheet-images cp ${HTMLCSS} $(DOCBASE)-$(1)/fedora.css -ifeq "${DRAFT}" "yes" +ifneq "${DRAFT}" "no" cp ${FDPDIR}/docs-common/images/watermark-$(1).png \ $(DOCBASE)-$(1)/watermark.png endif @@ -422,7 +425,7 @@ mkdir -p stylesheet-images/ cp ${FDPDIR}/docs-common/stylesheet-images/*.png stylesheet-images/ cp ${HTMLCSS} fedora.css -ifeq "${DRAFT}" "yes" +ifneq "${DRAFT}" "no" cp ${FDPDIR}/docs-common/images/watermark-$(1).png watermark.png endif @@ -476,7 +479,9 @@ fo-${1}:: ${1}/${DOCBASE}.fo ${1}/${DOCBASE}.fo:: ${XMLFILES-${1}} ${XMLDEPFILES-${1}} set-locale-${1} LANG=${1}.UTF-8 xsltproc --xinclude \ - --stringparam FDPDIR ${FDPDIR} \ + --stringparam FDPDIR ${FDPDIR} \ + --stringparam IMGROOT ${PWD} \ + --stringparam RENDEREDBY fop-0.20.5 \ ${XSLPDF} ${1}/${DOCBASE}.xml | ${XMLLINT} --format -o $$@ - clean:: ${RM} ${1}/${DOCBASE}.fo From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:22:30 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:22:30 -0700 Subject: example-tutorial Makefile,1.33,1.34 Message-ID: <200604272022.k3RKMUGM016438@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16327 Modified Files: Makefile Log Message: Changed "${DOCNAME}" to "${DOCBASE}" because we never had one. Index: Makefile =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/Makefile,v retrieving revision 1.33 retrieving revision 1.34 diff -u -r1.33 -r1.34 --- Makefile 2 Mar 2006 22:33:24 -0000 1.33 +++ Makefile 27 Apr 2006 20:22:28 -0000 1.34 @@ -44,6 +44,6 @@ # print the message "FINISHED AT LAST" after building # the HTML document version, uncomment the following # line: -#${DOCNAME}/index.html:: +#${DOCBASE}/index.html:: # echo FINISHED AT LAST ######################################################################## From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:23:26 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:23:26 -0700 Subject: example-tutorial/de para.xml,1.1,NONE Message-ID: <200604272023.k3RKNQeB016638@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial/de In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16567 Removed Files: para.xml Log Message: Deleted from CVS what is now a generated file. --- para.xml DELETED --- From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:24:53 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:24:53 -0700 Subject: example-tutorial/en_US example-tutorial.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200604272024.k3RKOrLO016939@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16813 Modified Files: example-tutorial.xml Log Message: Show an example of using a per-document entity "&LOCAL-ENT;" to help test the translation process. Index: example-tutorial.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/en_US/example-tutorial.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- example-tutorial.xml 6 Mar 2006 02:14:10 -0000 1.3 +++ example-tutorial.xml 27 Apr 2006 20:24:51 -0000 1.4 @@ -16,10 +16,6 @@ WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE - - This phrase uses the local entity &LOCAL-ENT;. - -
Some Section @@ -39,6 +35,13 @@ + This is how we can use an doc_entities.xml + file to define document-specific entities that can be referenced + from any XML file of the document using a + &LOCAL-ENT;: "&LOCAL-ENT;". + + + Keep text within the title tags on the same line as the tags. Nesting the title on a separate line from the enclosing tags results in extra spaces in HTML rendering. @@ -166,6 +169,25 @@
+
+ Using images + + + FIXME + + + + + + + FDP Logo + + + + FIXME + +
+ From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:25:51 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:25:51 -0700 Subject: example-tutorial/figs - New directory Message-ID: <200604272025.k3RKPp0g017145@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial/figs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17121/figs Log Message: Directory /cvs/docs/example-tutorial/figs added to the repository From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:28:18 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:28:18 -0700 Subject: example-tutorial/figs fedora-logo-sprite.eps, NONE, 1.1 fedora-logo-sprite.gif, NONE, 1.1 fedora-logo-sprite.jpg, NONE, 1.1 fedora-logo-sprite.png, NONE, 1.1 fedora-logo-sprite.svg, NONE, 1.1 fedora-logo-sprite.tif, NONE, 1.1 Message-ID: <200604272028.k3RKSI7e017616@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial/figs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17234 Added Files: fedora-logo-sprite.eps fedora-logo-sprite.gif fedora-logo-sprite.jpg fedora-logo-sprite.png fedora-logo-sprite.svg fedora-logo-sprite.tif Log Message: Added some image types. Don't get attached to them. I'll take them out later but I was playing around with some PDF generation and wanted to see how some file references were generated via the XML. I forgot I'd done them when I commited the "LOCAL-ENT" change, so to keep everything from breaking, I'm compounding the error ;-) --- NEW FILE fedora-logo-sprite.eps --- %!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0 %%Creator: (ImageMagick) %%Title: (fedora-logo-sprite.eps) %%CreationDate: (Sun Apr 2 12:48:10 2006) %%BoundingBox: 0 0 64 64 %%HiResBoundingBox: 0 0 64 64 %%DocumentData: Clean7Bit %%LanguageLevel: 1 %%Pages: 1 %%EndComments %%BeginDefaults %%EndDefaults %%BeginProlog % % Display a color image. The image is displayed in color on % Postscript viewers or printers that support color, otherwise % it is displayed as grayscale. % /DirectClassPacket { % % Get a DirectClass packet. % % Parameters: % red. % green. % blue. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile color_packet readhexstring pop pop compression 0 eq { /number_pixels 3 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add 3 mul def } ifelse 0 3 number_pixels 1 sub { pixels exch color_packet putinterval } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /DirectClassImage { % % Display a DirectClass image. % systemdict /colorimage known { columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { DirectClassPacket } false 3 colorimage } { % % No colorimage operator; convert to grayscale. % columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { GrayDirectClassPacket } image } ifelse } bind def /GrayDirectClassPacket { % % Get a DirectClass packet; convert to grayscale. % % Parameters: % red % green % blue % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile color_packet readhexstring pop pop color_packet 0 get 0.299 mul color_packet 1 get 0.587 mul add color_packet 2 get 0.114 mul add cvi /gray_packet exch def compression 0 eq { /number_pixels 1 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add def } ifelse 0 1 number_pixels 1 sub { pixels exch gray_packet put } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /GrayPseudoClassPacket { % % Get a PseudoClass packet; convert to grayscale. % % Parameters: % index: index into the colormap. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile byte readhexstring pop 0 get /offset exch 3 mul def /color_packet colormap offset 3 getinterval def color_packet 0 get 0.299 mul color_packet 1 get 0.587 mul add color_packet 2 get 0.114 mul add cvi /gray_packet exch def compression 0 eq { /number_pixels 1 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add def } ifelse 0 1 number_pixels 1 sub { pixels exch gray_packet put } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /PseudoClassPacket { % % Get a PseudoClass packet. % % Parameters: % index: index into the colormap. % length: number of pixels minus one of this color (optional). % currentfile byte readhexstring pop 0 get /offset exch 3 mul def /color_packet colormap offset 3 getinterval def compression 0 eq { /number_pixels 3 def } { currentfile byte readhexstring pop 0 get /number_pixels exch 1 add 3 mul def } ifelse 0 3 number_pixels 1 sub { pixels exch color_packet putinterval } for pixels 0 number_pixels getinterval } bind def /PseudoClassImage { % % Display a PseudoClass image. % % Parameters: % class: 0-PseudoClass or 1-Grayscale. % currentfile buffer readline pop token pop /class exch def pop class 0 gt { currentfile buffer readline pop token pop /depth exch def pop /grays columns 8 add depth sub depth mul 8 idiv string def columns rows depth [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { currentfile grays readhexstring pop } image } { % % Parameters: % colors: number of colors in the colormap. % colormap: red, green, blue color packets. % currentfile buffer readline pop token pop /colors exch def pop /colors colors 3 mul def /colormap colors string def currentfile colormap readhexstring pop pop systemdict /colorimage known { columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { PseudoClassPacket } false 3 colorimage } { % % No colorimage operator; convert to grayscale. % columns rows 8 [ columns 0 0 rows neg 0 rows ] { GrayPseudoClassPacket } image } ifelse } ifelse } bind def /DisplayImage { % % Display a DirectClass or PseudoClass image. % % Parameters: % x & y translation. % x & y scale. % label pointsize. % image label. % image columns & rows. % class: 0-DirectClass or 1-PseudoClass. % compression: 0-none or 1-RunlengthEncoded. % hex color packets. % gsave /buffer 512 string def /byte 1 string def /color_packet 3 string def /pixels 768 string def currentfile buffer readline pop token pop /x exch def token pop /y exch def pop x y translate currentfile buffer readline pop token pop /x exch def token pop /y exch def pop currentfile buffer readline pop token pop /pointsize exch def pop /Times-Roman findfont pointsize scalefont setfont x y scale currentfile buffer readline pop token pop /columns exch def token pop /rows exch def pop currentfile buffer readline pop token pop /class exch def pop currentfile buffer readline pop token pop /compression exch def pop class 0 gt { PseudoClassImage } { DirectClassImage } ifelse grestore } bind def %%EndProlog %%Page: 1 1 %%PageBoundingBox: 0 0 64 64 userdict begin DisplayImage 0 0 64 64 12.000000 64 64 0 0 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEF3F3F3 D3D3D3A7A7A77777774F4F4F2F2F2F2020200F0F0F0303030101010B0B0B1B1B1B2B2B2B 4545456D6D6D9A9A9AC8C8C8EDEDEDFDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF F3F3F3C6C6C68484844545451C1C1C070707000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000040404151515393939727272B6B6B6EBEBEB FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFEFEFEE5E5E59A9A9A454545101010000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000090909333333838383D6D6D6FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE6E6E68D8D8D2E2E2E030303000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000101011D1D1D727272D5D5D5 FDFDFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF5F5F5A4A4A4343434020202000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000202020868686E9E9E9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD6D6D65B5B5B090909 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000202023D3D3DBCBCBCFCFCFC FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFB ADADAD292929000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000001515158A8A8AF2F2F2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFF5F5F58B8B8B101010000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000D0E0F292B2C45484B5F61626565665F6062424649 22252806080B000000000000000000000000000000050505636363E7E7E7FFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF1F1F1707070070707000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000050506343638828487C3C5C6E7E8EAF6F7F8 FEFEFEFFFFFFFDFEFEF5F6F7E0E3E6A6B0BA3B526A011223000204000000000000000000 010101494949DCDCDCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF1F1F16A6A6A030303000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000001012F31329C9EA0EAEBEC FEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE0EAF4487BAF 033566021120000000000000000000000000424242DBDBDBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF5F5F5 707070030303000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000080809 67696CE0E1E2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFB7CEE5145FAA084D92042546000306000000000000000000454545 E3E3E3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFCFCFC8A8A8A070707000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000C0E0F888B8EF6F7F7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE1EAF3266AAE0856A40955A005305C 0005090000000000000000005C5C5CEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFADADAD101010000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000090A0A8B8E91FAFAFBFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFDEED 1C63AA0856A30A57A40956A305325E0004070000000000000303037E7E7EFBFBFBFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD5D5D52A2A2A000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000010101717476F8F8F9FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFBFCFD7CA5CE0956A30956A30A56A30A57A40955A104294E000001000000 0000000F0F0FAEAEAEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF F5F5F55C5C5C000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 3B3D3FE6E7E8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFEFEF0F1F2 DCDDDED0D3D6D8DADCE2E6EAE6EEF6D4E2F07EA6CF165FA80956A30A57A40A57A40A56A3 0A57A509509702162B000000000000000000313131DEDEDEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA4A4A4080808000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000A0B0CAEB0B2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FEFEFFDADBDD808285393B3D1B1C1D14151718191B22292F29435D1D57910957A40956A3 0A57A40A57A40A57A40A57A40A56A30A58A6073E75000408000000000000000000717171 FCFCFCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE5E5E5353535000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000494B4DF3F4F5FFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFCFCFDA9ABAD27292B000000000000000000000000000000000000 000000000B150637670956A20A57A40A56A30A57A40A57A40A57A40A57A409549F031C34 000000000000000000151515C3C3C3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8D8D8D 010101000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000203039EA0A2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA4A6A8121314000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000004090634620A57A40A57A40A57A40A57A4 0A57A40A56A30A58A606396C000103000000000000000000595959F7F7F7FFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFE5E5E52F2F2F000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000001D1F20DADCDDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCECFD1202123 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000810 07427E0A58A50A56A30A57A40A57A40A57A40A57A5084C90010C16000000000000000000 101010C0C0C0FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF9A9A9A030303000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 00000000000000000000000000000000000046484AF6F7F7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFCFCFD686A6C000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000031E3A0955A00A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40955A0 031A32000000000000000000000000656565FCFCFCFFFFFFFFFFFFF3F3F3464646000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000006A6D6FFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFDFE1E2232526000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000108100848890A57A50A57A4 0A57A40A57A40A57A30A57A504274A0000000000000000000000001E1E1ED8D8D8FFFFFF FFFFFFC6C6C6101010000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000008A8C8EFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBEBFC1090A0A000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000102063B700A58A60A57A40A57A40A57A40A57A40A58A605325E000000000000000000 000000000000949494FFFFFFFFFFFF848484000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000949494FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFABAEB2030405000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000533610A58A60A57A40A57A40A57A40A57A40A58A7 0636660000000000000000000000000000004F4F4FF6F6F6F3F3F3464646000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000949495FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000637680A58A60A57A4 0A57A40A57A40A57A40A58A60635640000000000000000000000000000001E1E1ED4D4D4 D3D3D31D1D1D000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 00040707427C0A58A60A57A40A57A40A57A40A56A30A58A6052C54000000000000000000 000000000000060606A0A0A0A7A7A7070707000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000212220950970A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40956A3 03213E000000000000000000000000000000000000696969777777000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000949495FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000 00000000000000000000000000000000000000000000010105315D0A57A50A57A40A57A4 0A57A40A57A40A57A4095199021223000000000000000000000000000000000000393939 505050000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000031B33 0951990A57A40A57A30A57A40A57A40A56A30A58A607437F00050A000000000000000000 0000000000000000001818182F2F2F000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000000000000000000000000000 00000000000102192F084B8E0A57A50A56A30A57A40A57A40A57A40A57A40A57A504294E 000000000000000000000000000000000000000000010101202020000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000939494FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFAFB2B5050606000000000000000000000000000000 000000000000000000000001010B15042B51094F960A57A50A56A30A57A40A57A40A57A4 0A56A30A57A5084B8E010D18000000000000000000000000000000000000000000000000 0F0F0F000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000409010E1B02192F021E3920354A535A6164696D65696D65696D65696D 65696D64686CBEC0C2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEAEAEB80848764686C 65696D65696D65696D65696D575D64273B4E04294D063768084B8D0A57A40A57A40956A3 0A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40956A304284C000000000000000000000000000000 000000000000000000000000030303000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000103021121052C5407437E094F9508549F4F85BCD3E1EEFBFCFD FEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFEFFFFFCFDFEDDE7F26093C50A58A6 0957A50A57A40A56A30A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40A58A6073E7500060C000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000A0A0A000000000000000000 000000000000000000000000000000000000010F1D063463094F960A57A50A58A60856A4 286CAFD4E2EFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFE2EBF43675B40755A30A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40A58A6 084787010F1D000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 010101000000000000000000000000000000000000000000000205032241084C8F0A58A6 0A57A40A57A40A57A30654A25E91C3FBFCFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF729ECA0654A20956A30A57A40A57A4 0A56A30A57A40A58A6084787021324000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000407 052D5609549F0A57A50A57A40A57A40A57A40A57A40654A26A99C7FEFEFEFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF7DA5CE 0654A20956A30A57A30A57A40A57A50A57A407407801101F000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000205052E570955A10A57A40A56A30A57A40A57A40A57A40A57A40754A2 3F7BB7EDF2F8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFF5F8FB5187BE0654A20A57A40A57A50A57A5084D92042B5100070E000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000425460954A00A57A40A56A30A57A40A57A4 0A57A40A57A40A56A30956A30E5AA688AED5F8FAFDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFDFE9BBBDC135EAA0957A509549E084888052E57 010F1D000001000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000101010000000000000000000000000000000021223084E930A57A5 0A56A30A57A40A57A40A57A40A56A30A57A40A57A50956A3084D93104A85607D9BA7AFB7 BBBEC1BCBFC1BCBFC1BCBFC1BBBEC1C9CACCF6F7F7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFE6E8EABCBFC2BCBEC1BCBEC1BCBEC1BCBFC1BBBEC1AAB1B868829C144576043463 04294E02182E00080F000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000002F2F2F000000000000000000000000 00020506396C0A58A60A56A30A57A40A57A40A57A40A56A30A57A40A57A4084685042546 010E1A00040900010403050708090A08090A08090A08090A080909101112ADAFB0FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA9ADB10B0D0E08090A08090A08090A08090A08090A 040507000004000103000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000005B5B5B 00000000000000000000000002162A09529B0A57A40A57A40A57A40A57A40A56A30A57A4 0955A2063565010A13000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000939494FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000303039191910000000000000000000000000533610A58A60A56A30A57A4 0A57A40A57A40A57A40A57A4063565000409000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000151515C8C8C800000000000000000000080F 0848880A57A50A57A40A57A40A57A40A56A30A57A5084583010A13000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000949495FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000404040F0F0F0 00000000000000000002152709539C0A57A40A57A40A57A40A57A40A57A40956A2042342 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000828282FFFFFF0000000000000000000321400956A30A57A40A57A40A57A4 0A57A40A57A5084C90010C17000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000121212C8C8C8FFFFFF00000000000000000004294D 0A58A60A57A30A57A40A57A40A57A40A58A6074079000306000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000949495FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000004F4F4FF6F6F6FFFFFF 000000000000000000042B510A58A60A57A40A57A40A57A40A57A40A58A6063A6D000001 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000949495FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA6AAAE020304000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 070707AAAAAAFFFFFFFFFFFF000000000000000000042A4F0A58A60A57A30A57A40A57A4 0A57A40A58A6073D73000204000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000009B9D9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFF9EA2A6010202000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000414141EEEEEEFFFFFFFFFFFF000000000000000000042547 0A57A50A57A40A57A40A57A40A57A40A57A508488800080F000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000B0C0DBFC1C3FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF8C8E90000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000090909A9A9A9FFFFFFFFFFFFFFFFFF 00000000000000000002193009549F0A57A40A57A40A57A40A57A40A57A409539D021930 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000343638EAEBECFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF6C6E70000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000545454 F4F4F4FFFFFFFFFFFFFFFFFF000000000000000000010C17084D910A57A50A57A40A57A4 0A57A40A56A30A58A6063A6F000306000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000030404919497FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF F2F3F43E4041000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000001B1B1BC8C8C8FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF000000000000000000000204 063C710A58A60A56A30A57A40A57A40A57A40A57A409549F042444000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000545658EEEFF0FFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFCCCECF131516000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000404048D8D8DFEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF 00000000000000000000000003213F0956A20A57A40A57A40A57A40A57A40A56A30A57A5 095198032241000204000000000000000000000000000000000000000000020303515355 E1E2E3FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF818386000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000005A5A5AF1F1F1FFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF00000000000000000000000000080F0745820A58A60A56A3 0A57A40A57A40A57A40A56A30A57A507519C033262021221000305000000000000000000 0506062A2C2D8A8C8EECEDEEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE0E1E3 2B2D2F000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 3A3A3ADDDDDDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF000000000000000000000000 00000003203D0954A00A57A40A56A30A57A40A57A40956A30856A32F71B280A8D1A7BCD1 A0A8AF83888E777B7E878B8EB1B3B5E4E5E6FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFDFEFE7D8082000001000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000262626C9C9C9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF 0000000000000000000000000000000003060636670A57A50A57A40A57A40A57A40755A3 3C79B6D6E2EFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBBBDBF161718000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000222222BCBCBCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF000000000000000000000000000000000000010B1407427D 0A58A60A57A40956A30D59A5A4C0DDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFD4D6D8333436000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000262626BCBCBCFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF000000000000000000000000 000000000000000000010E1B07437E0A58A60956A31861A9CCDCECFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF D5D7D93E4043000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 393939CACACAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF 0D0D0D000000000000000000000000000000000000000000010C17063A6E0955A2135EA9 BED2E7FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFDFDFEC0C2C4343638000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000505055A5A5ADDDDDDFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF313131000000000000000000000000000000000000000000 00000000050A04264906498D6898C8F5F9FCFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFE6E7E885878A181A1B000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000001B1B1B8D8D8DF1F1F1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF797979010101000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000C180B2F547491ADE2E8EEFDFEFE FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEFFFFF8F8F9D7D8DA8D9092313335020303000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000090909535353C9C9C9FDFDFDFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF D7D7D72B2B2B000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 00000002070D2A323A676D72989B9FB1B2B3B6B8BAB2B4B5A3A5A77D7F824C4E501B1C1E 010202000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000070707414141AAAAAA F4F4F4FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFA7A7A7101010000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000001040505060809050506 010101000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000121212 4F4F4FAAAAAAEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFBFBFB9F9F9F1F1F1F 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000030303 1515153F3F3F828282C9C9C9F6F6F6FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFDFDFDC6C6C65555550C0C0C000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 1010102F2F2F5C5C5C929292C8C8C8F0F0F0FEFEFEFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF end %%PageTrailer %%Trailer %%EOF --- NEW FILE fedora-logo-sprite.svg --- From fedora-docs-commits at redhat.com Thu Apr 27 20:30:10 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Tommy Reynolds (jtr)) Date: Thu, 27 Apr 2006 13:30:10 -0700 Subject: example-tutorial rpm-info.xml,1.22,1.23 Message-ID: <200604272030.k3RKUAHN017980@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: jtr Update of /cvs/docs/example-tutorial In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17901 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: Removed bogus "me" reference so the XML will validate again. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.22 retrieving revision 1.23 diff -u -r1.22 -r1.23 --- rpm-info.xml 2 Apr 2006 15:28:45 -0000 1.22 +++ rpm-info.xml 27 Apr 2006 20:30:07 -0000 1.23 @@ -4,6 +4,7 @@ + @@ -60,7 +61,7 @@
Filler
- +
Some rpm-only changes
Filler
From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 16:57:27 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Chad Sellers (csellers)) Date: Fri, 28 Apr 2006 09:57:27 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.11,1.12 Message-ID: <200604281657.k3SGvRF5007078@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: csellers Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7060 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: added basic FAQ entry for administrator configuration, addressed bz#144696 and bz#147915 Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -r1.11 -r1.12 --- selinux-faq.xml 20 Apr 2006 20:16:03 -0000 1.11 +++ selinux-faq.xml 28 Apr 2006 16:57:25 -0000 1.12 @@ -714,6 +714,82 @@ + + + + As an administrator, what do I need to do to configure &SEL; for + my system? + + + + + The answer might be nothing. There are many Fedora users that + don't even realize that they are using SELinux. SELinux provides + protection for their systems with an out-of-the-box + configuration. That said, there are a couple of things an + administrator might want to do to configure their system. These + include: + + + + booleans + + + Booleans are settings that can be flipped to alter SELinux + policy behavior without having to write new policy. There + are many booleans that can be set in Fedora, and they allow + an administrator to configure SELinux to a great degree. + To view the available booleans and modify their settings, + use system-config-securitylevel or the + command line tool setsebool. + + + + + setting customizable file contexts + + + Files on an SELinux system have a security context which + is stored in the extended attribute of the file (behavior + can vary from filesystem to filesystem, but this is how + ext3 works). These are set by rpm + automatically, but sometimes a user might want to set a + particular context on a file. An example would be setting + the context on a public_html directory + so that apache can access it, as + illustrated in + . + + + For a list of types that you might want to assign to files, + see + /etc/selinux/targeted/contexts/customizable_types. + These are types commonly assigned to files by users and + administrators. To set these, use the + chcon command. Note that the types in + customizable_types are + also preserved after a relabel, so relabeling the system + will not undo this. + + + + + making badly behaving libraries work + + + There are many libraries around that behave badly and try + to break the memory protections SELinux provides. These + libraries should really be fixed, so please file a bug with + the library maintainer. That said, they can be made to + work. More information and solutions to make the libraries + work can be found in + . + + + + + + @@ -1239,7 +1315,7 @@ - + How do I make a user public_html directory @@ -2215,7 +2291,7 @@ - + I have a process running as From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 17:36:47 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Chad Sellers (csellers)) Date: Fri, 28 Apr 2006 10:36:47 -0700 Subject: selinux-faq/en_US selinux-faq.xml,1.12,1.13 Message-ID: <200604281736.k3SHals1009494@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: csellers Update of /cvs/docs/selinux-faq/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9476 Modified Files: selinux-faq.xml Log Message: modified memory protection FAQ to make clearer and address making permanent changes, addresses bz#190181 Index: selinux-faq.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/en_US/selinux-faq.xml,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -r1.12 -r1.13 --- selinux-faq.xml 28 Apr 2006 16:57:25 -0000 1.12 +++ selinux-faq.xml 28 Apr 2006 17:36:44 -0000 1.13 @@ -2309,16 +2309,42 @@ For more information on these restrictions, see . + + These show up in + /var/log/messages (or + /var/log/audit/audit.log if using the audit + daemon) as avc denials. + These can also show up when running programs with errors like + + +error while loading shared libraries: /usr/lib/libavutil.so.49: +cannot restore segment prot after reloc: Permission denied + + + which indicates that the library is trying to perform a text + relocation and failing. Text relocations are bad, + but can be allowed via the first hint below. Below are the + &SEL; memory permissions that are denied, as well as hints at + how to address these denials. + execmod - This is usually based on a library label. You can change - the context on the library with the - chcon -t textrel_shlib_t - LIBRARY. Now your - application can run. Please report this as a bugzilla. + This is usually based on a library label. You can + permanently change the context on the library with the + following commands + + +# /usr/sbin/semanage fcontext -a -t textrel_shlib_t '/usr/lib/libavutil.so.49.0.0' +# /sbin/restorecon -v /usr/lib/libavutil.so.49.0.0 + + + with the particular library at fault in place of + /usr/lib/libavutil.so.49.0.0. + Now your application should be able to run. Please + report this as a bugzilla. From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 18:37:55 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Fri, 28 Apr 2006 11:37:55 -0700 Subject: selinux-faq rpm-info.xml,1.8,1.9 Message-ID: <200604281837.k3SIbtaW012093@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/docs/selinux-faq In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12075 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: New revision is about to be published, updating rpm-info.xml; reformatting of a few of the
blocks in both en_US and it, pardon if it looks like I changed anything, but I didn't. New revision details are available for translation. With this, I am going to post the Italian translation as a beta, noting it has slightly different content. Can we get an Italian editor to confirm the translation? Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- rpm-info.xml 1 Apr 2006 13:48:44 -0000 1.8 +++ rpm-info.xml 28 Apr 2006 18:37:53 -0000 1.9 @@ -38,25 +38,43 @@ + + +
Fix for bz #18727, bz#139744, bz#144696, bz#147915, + and bz#190181; other fixes, including from + http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/ProposedAdditions
+
+ + +
Fix for bz #188219; legal notice fix.
+
Aggiornate le locazioni dei files di log per la + versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
+
-
Updated log file location for FC5 release, added targeted domains FAQ
-
Aggiornate le locazioni dei files di log per la versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
+
Updated log file location for FC5 release, added + targeted domains FAQ
+
Aggiornate le locazioni dei files di log per la + versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
Numerous content updates for FC5 release
-
Numerosi aggiornamenti dei contenuti per la versione FC5
+
Numerosi aggiornamenti dei contenuti per la versione + FC5
Make admonition more easily maintainable
-
Rese le ammonizioni pi?? facilmente mantenibili
+
Rese le ammonizioni pi?? facilmente + mantenibili
-
Style and readability editing; some element clarifications
-
Editing di stile e leggibilit??; chiarificazioni su alcuni elementi
+
Style and readability editing; some element + clarifications
+
Editing di stile e leggibilit??; chiarificazioni su + alcuni elementi
From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 19:29:35 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Hugo Cisneiros (eitch)) Date: Fri, 28 Apr 2006 12:29:35 -0700 Subject: docs-common/common legalnotice-content-p1-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p2-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p3-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p4-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p5-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-p6-pt_BR.xml, NONE, 1.1 legalnotice-content-pt_BR.xml, NONE, 1.1 Message-ID: <200604281929.k3SJTZYf015087@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: eitch Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15064 Added Files: legalnotice-content-p1-pt_BR.xml legalnotice-content-p2-pt_BR.xml legalnotice-content-p3-pt_BR.xml legalnotice-content-p4-pt_BR.xml legalnotice-content-p5-pt_BR.xml legalnotice-content-p6-pt_BR.xml legalnotice-content-pt_BR.xml Log Message: added legal files in pt_BR language --- NEW FILE legalnotice-content-p1-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. and others. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at . --- NEW FILE legalnotice-content-p2-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Garrett LeSage created the admonition graphics (note, tip, important, caution, and warning). Tommy Reynolds Tommy.Reynolds at MegaCoder.com created the callout graphics. They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project. --- NEW FILE legalnotice-content-p3-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and are used here under license to the Fedora Project. --- NEW FILE legalnotice-content-p4-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> &RH; and the &RH; "Shadow Man" logo are registered trademarks of &FORMAL-RHI; in the United States and other countries. --- NEW FILE legalnotice-content-p5-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners. --- NEW FILE legalnotice-content-p6-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export. --- NEW FILE legalnotice-content-pt_BR.xml --- Copyright (c) 2006 by Red Hat, Inc. and others. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0, available at . Garrett LeSage created the admonition graphics (note, tip, important, caution, and warning). Tommy Reynolds Tommy.Reynolds at MegaCoder.com created the callout graphics. They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project. FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and are used here under license to the Fedora Project. Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners. Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at . From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 19:47:28 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Hugo Cisneiros (eitch)) Date: Fri, 28 Apr 2006 12:47:28 -0700 Subject: docs-common/common legalnotice-section-pt_BR.xml, NONE, 1.1 fedora-entities-pt_BR.ent, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604281947.k3SJlS6a015355@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: eitch Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15336 Modified Files: fedora-entities-pt_BR.ent Added Files: legalnotice-section-pt_BR.xml Log Message: updated entities and legal files --- NEW FILE legalnotice-section-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]>
Legal Notice
Index: fedora-entities-pt_BR.ent =================================================================== RCS file: /cvs/docs/docs-common/common/fedora-entities-pt_BR.ent,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fedora-entities-pt_BR.ent 2 Feb 2006 19:24:14 -0000 1.2 +++ fedora-entities-pt_BR.ent 28 Apr 2006 19:47:26 -0000 1.3 @@ -59,8 +59,8 @@ - - + + From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 21:34:16 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Hugo Cisneiros (eitch)) Date: Fri, 28 Apr 2006 14:34:16 -0700 Subject: docs-common/common legalnotice-opl-pt_BR.xml,NONE,1.1 Message-ID: <200604282134.k3SLYGrK020432@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: eitch Update of /cvs/docs/docs-common/common In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20415 Added Files: legalnotice-opl-pt_BR.xml Log Message: added new legal file for pt_BR --- NEW FILE legalnotice-opl-pt_BR.xml --- %FEDORA-ENTITIES; ]> Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided that the terms of this license are adhered to, and that this license or an incorporation of it by reference (with any options elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the reproduction. Proper form for an incorporation by reference is as follows: Copyright (c) <year> by <author's name or designee>. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or later (the latest version is presently available at ). The reference must be immediately followed with any options elected by the author(s) and/or publisher of the document (see section VI). Commercial redistribution of Open Publication-licensed material is permitted. Any publication in standard (paper) book form shall require the citation of the original publisher and author. The publisher and author's names shall appear on all outer surfaces of the book. On all outer surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. COPYRIGHT The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. SCOPE OF LICENSE The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document. Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an Open Publication work with other works or programs on the same media shall not cause this license to apply to those other works. The aggregate work shall contain a notice specifying the inclusion of the Open Publication material and appropriate copyright notice. SEVERABILITY. If any part of this license is found to be unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the license remain in force. NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided "as is" without warranty of any kind, express or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: The modified version must be labeled as such. The person making the modifications must be identified and the modifications dated. Acknowledgement of the original author and publisher if applicable must be retained according to normal academic citation practices. The location of the original unmodified document must be identified. The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that: If you are distributing Open Publication works on hardcopy or CD-ROM, you provide email notification to the authors of your intent to redistribute at least thirty days before your manuscript or media freeze, to give the authors time to provide updated documents. This notification should describe modifications, if any, made to the document. All substantive modifications (including deletions) be either clearly marked up in the document or else described in an attachment to the document. Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). LICENSE OPTIONS The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are considered part of the license instance and must be included with the license (or its incorporation by reference) in derived works. A. To prohibit distribution of substantively modified versions without the explicit permission of the author(s). "Substantive modification" is defined as a change to the semantic content of the document, and excludes mere changes in format or typographical corrections. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of substantively modified versions of this document is prohibited without the explicit permission of the copyright holder.' to the license reference or copy. B. To prohibit any publication of this work or derivative works in whole or in part in standard (paper) book form for commercial purposes is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder. To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or derivative of the work in any standard (paper) book form is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder.' to the license reference or copy. From fedora-docs-commits at redhat.com Fri Apr 28 23:07:53 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Francesco Tombolini (tombo)) Date: Fri, 28 Apr 2006 16:07:53 -0700 Subject: selinux-faq rpm-info.xml,1.9,1.10 Message-ID: <200604282307.k3SN7r3L030338@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: tombo Update of /cvs/docs/selinux-faq In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30320/selinux-faq Modified Files: rpm-info.xml Log Message: updated it details Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/selinux-faq/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- rpm-info.xml 28 Apr 2006 18:37:53 -0000 1.9 +++ rpm-info.xml 28 Apr 2006 23:07:50 -0000 1.10 @@ -43,31 +43,31 @@
Fix for bz #18727, bz#139744, bz#144696, bz#147915, and bz#190181; other fixes, including from http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/ProposedAdditions
+
Fissate bz #18727, bz#139744, bz#144696, bz#147915, + e bz#190181; altri fix, inclusi quelli da + http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/FAQ/ProposedAdditions
Fix for bz #188219; legal notice fix.
-
Aggiornate le locazioni dei files di log per la - versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
+
Fissata bz #188219; fix sulle note legali.
Updated log file location for FC5 release, added targeted domains FAQ
Aggiornate le locazioni dei files di log per la - versione FC5, aggiunt le FAQ dei domini targeted
+ versione FC5, aggiunte le FAQ dei domini targeted
Numerous content updates for FC5 release
-
Numerosi aggiornamenti dei contenuti per la versione - FC5
+
Numerosi aggiornamenti dei contenuti per il rilascio di FC5
Make admonition more easily maintainable
-
Rese le ammonizioni pi?? facilmente - mantenibili
+
Rese le ammonizioni pi?? facilmente mantenibili
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 14:03:35 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 07:03:35 -0700 Subject: install-guide/en_US fedora-install-guide-networkconfig.xml, 1.1, 1.2 fedora-install-guide-nextsteps.xml, 1.2, 1.3 fedora-install-guide-packageselection.xml, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604301403.k3UE3Zk5008135@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8059/en_US Modified Files: fedora-install-guide-networkconfig.xml fedora-install-guide-nextsteps.xml fedora-install-guide-packageselection.xml Log Message: - Amended text to address bug 189625: current versions of the package management tools require network connectivity. Index: fedora-install-guide-networkconfig.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-networkconfig.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- fedora-install-guide-networkconfig.xml 17 Mar 2006 19:40:20 -0000 1.1 +++ fedora-install-guide-networkconfig.xml 30 Apr 2006 14:03:27 -0000 1.2 @@ -94,9 +94,7 @@ list modem modems. Configure these devices after installation - with either the Internet Configuration - Wizard or Network - Cnfiguration utility. The settings for your + with the Network utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP). Index: fedora-install-guide-nextsteps.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-nextsteps.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fedora-install-guide-nextsteps.xml 29 Mar 2006 21:19:18 -0000 1.2 +++ fedora-install-guide-nextsteps.xml 30 Apr 2006 14:03:27 -0000 1.3 @@ -99,6 +99,17 @@ Refer to for more information on yum. + + + Network Connection Required + + + Ensure that your system has an active network connection before + you run the Software Updater, or the + yum utility. The update process downloads + information and packages from a network of servers. + + Automating Updates Index: fedora-install-guide-packageselection.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-packageselection.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fedora-install-guide-packageselection.xml 29 Mar 2006 21:19:18 -0000 1.2 +++ fedora-install-guide-packageselection.xml 30 Apr 2006 14:03:27 -0000 1.3 @@ -89,7 +89,8 @@ Core Network Services - All Fedora Core installations include the following network services: + All Fedora Core installations include the following network + services: @@ -127,7 +128,8 @@ - network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol) + network file transfer through HTTP (HyperText Transfer + Protocol) @@ -228,10 +230,12 @@ The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the pirut tool to - make different software selections for your system. To run this - tool, from the main menu, select + either install new software, or remove installed packages. To + run this tool, from the main menu, select Applications Add/Remove - Software . + Software . The &FED; software + management system downloads the latest packages from network + servers, rather than using those on the installation discs. From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 14:03:29 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 07:03:29 -0700 Subject: install-guide rpm-info.xml,1.19,1.20 Message-ID: <200604301403.k3UE3xMW008140@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8059 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Amended text to address bug 189625: current versions of the package management tools require network connectivity. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.19 retrieving revision 1.20 diff -u -r1.19 -r1.20 --- rpm-info.xml 6 Apr 2006 03:42:16 -0000 1.19 +++ rpm-info.xml 30 Apr 2006 14:03:27 -0000 1.20 @@ -28,6 +28,12 @@ + + + +
Noted that Fedora package tools require + network access.
+
Provided extra CD burning information.
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 14:47:54 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 07:47:54 -0700 Subject: yum-software-management rpm-info.xml,1.5,1.6 Message-ID: <200604301447.k3UEls8U008264@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/yum-software-management In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8233 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Amended search section, per bug 179483. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- rpm-info.xml 24 Mar 2006 20:37:13 -0000 1.5 +++ rpm-info.xml 30 Apr 2006 14:47:51 -0000 1.6 @@ -28,10 +28,15 @@ + + + +
Amended search section.
+
-
Minor restructuring of sections.
+
Minor restructuring of sections.
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 14:47:54 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 07:47:54 -0700 Subject: yum-software-management/en_US yum-software-management.xml,1.5,1.6 Message-ID: <200604301447.k3UElt3J008270@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/yum-software-management/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8233/en_US Modified Files: yum-software-management.xml Log Message: - Amended search section, per bug 179483. Index: yum-software-management.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/en_US/yum-software-management.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- yum-software-management.xml 24 Mar 2006 20:37:28 -0000 1.5 +++ yum-software-management.xml 30 Apr 2006 14:47:52 -0000 1.6 @@ -1006,9 +1006,8 @@ If you do not know the name of the package, use the or options. - Alternatively, use wild cards or regular expressions with any - yum search option to broaden the search - criteria. + Alternatively, use wild cards with any yum + search option to broaden the search criteria. @@ -1069,13 +1068,6 @@ su -c 'yum list tsc\*' - - Regular Expressions - - Use Perl or Python regular expressions to carry out more - complex queries. - -
@@ -1085,7 +1077,7 @@ Searches with yum show all of the packages that match your criteria. Packages must meet the terms of the search exactly to be considered matches, unless you use - wild-cards or a regular expression. + wild-cards. From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 15:17:06 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 08:17:06 -0700 Subject: yum-software-management/en_US doc-entities.xml,1.1,1.2 Message-ID: <200604301517.k3UFH6EG010504@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/yum-software-management/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10485/en_US Modified Files: doc-entities.xml Log Message: - Amended entities file. Index: doc-entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/en_US/doc-entities.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- doc-entities.xml 29 Mar 2006 23:49:44 -0000 1.1 +++ doc-entities.xml 30 Apr 2006 15:17:04 -0000 1.2 @@ -9,11 +9,11 @@ Version number - 1.3 + 1.31 Date of last revision - 2006-03-24 + 2006-04-30 Document ID From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 18:28:30 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 11:28:30 -0700 Subject: install-guide rpm-info.xml,1.20,1.21 Message-ID: <200604301828.k3UISUS7018333@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18301 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Fixed bug 186114. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.21 diff -u -r1.20 -r1.21 --- rpm-info.xml 30 Apr 2006 14:03:27 -0000 1.20 +++ rpm-info.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.21 @@ -28,11 +28,15 @@ + + + +
Amended section on formatting USB media.
+
-
Noted that Fedora package tools require - network access.
+
Noted that Fedora package tools require network access.
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 18:28:31 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 11:28:31 -0700 Subject: install-guide/en_US entities.xml, 1.4, 1.5 fedora-install-guide-intro.xml, 1.2, 1.3 Message-ID: <200604301828.k3UISVOd018340@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18301/en_US Modified Files: entities.xml fedora-install-guide-intro.xml Log Message: - Fixed bug 186114. Index: entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/entities.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- entities.xml 4 Apr 2006 00:26:35 -0000 1.4 +++ entities.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.5 @@ -14,11 +14,11 @@
Document version - 1.28 + 1.30 Document date - 2006-04-04 + 2006-30-04 Document ID string Index: fedora-install-guide-intro.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-intro.xml,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- fedora-install-guide-intro.xml 6 Apr 2006 03:42:16 -0000 1.2 +++ fedora-install-guide-intro.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.3 @@ -257,10 +257,11 @@ The &FP; maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted - by region, at . - To determine the complete directory path for the - installation files, add + by region, at + . + To determine the complete directory path for the installation + files, add /&FCLOCALVER;/architecture/os/ to the path shown on the webpage. @@ -453,81 +454,78 @@ directory for your particular architecture.
- - The &FC; distribution is also downloadable as a set of - CD-sized ISO image files or a single DVD-sized ISO image - file. You can record these files to CD or DVD using a CD or - DVD burning program on your current operating system: - - - - - Windows operating systems - - - Burn an ISO image to disc using your installed CD or DVD - burning software. Most software has an option labeled - Burn image file to disc or - Make disc from ISO image. If your - software offers a choice of image formats, choose "ISO - image" as the file type. If several ISO formats are - offered, choose the closest match to "Mode 1, 2048-byte - blocks." - - - - - Apple MacOS X - - - Open the Disk Copy application, - found in the - /Applications/Utilities folder. - From the menu, select - Image - Burn Image... - . Select the CD image to burn, check that the - burn options are correct, and select the - Burn button. - - - - - Linux operating systems - - - If you are using a recent version of the GNOME desktop - environment, right-click the ISO image file and choose - Write to disc. If you are using a - recent version of the KDE desktop environment, use - K3B and select - Tools - Burn CD Image - , or - Tools - Burn DVD ISO Image - if appropriate. The following command - line works for many other environments: - + + The &FC; distribution is also downloadable as a set of CD-sized + ISO image files or a single DVD-sized ISO image file. You can + record these files to CD or DVD using a CD or DVD burning + program on your current operating system: + + + + Windows operating systems + + + Burn an ISO image to disc using your installed CD or DVD + burning software. Most software has an option labeled + Burn image file to disc or + Make disc from ISO image. If your + software offers a choice of image formats, choose "ISO + image" as the file type. If several ISO formats are + offered, choose the closest match to "Mode 1, 2048-byte + blocks." + + + + + + Apple MacOS X + + + Open the Disk Copy application, found + in the /Applications/Utilities + folder. From the menu, select + Image Burn + Image... . Select the CD image + to burn, check that the burn options are correct, and + select the Burn button. + + + + + + Linux operating systems + + + If you are using a recent version of the GNOME desktop + environment, right-click the ISO image file and choose + Write to disc. If you are using a + recent version of the KDE desktop environment, use + K3B and select + Tools Burn CD + Image , or + Tools Burn DVD ISO + Image if appropriate. The + following command line works for many other environments: + cdrecord --device=cdwriter-device -tao -eject image-file.iso + + + - - - - - OS-Specific Instructions - - Unfortunately this guide cannot offer specific instructions - for every possible combination of hardware and software. - Consult your operating system's documentation and online - support services, and for - additional help if needed. - - + + System-Specific Instructions + + Unfortunately this guide cannot offer specific instructions + for every possible combination of hardware and software. + Consult your operating system's documentation and online + support services, and for + additional help if needed. + +
@@ -555,9 +553,64 @@ Several software utilities are available for Windows and Linux that can write image files to a device. Linux includes the - dd command for this purpose. To write an - image file to boot media with dd on a current - version of &FC;: + dd command for this purpose. + + + + The dd utility requires the name of the + device file that corresponds to the physical media. To learn the + device file, carry out the following steps: + + + + + Open a terminal window. On a &FED; system, choose + Applications + Accessories + Terminal to start a + terminal. + + + + + Type this command, to show the currently attached drives: + + +ls /proc/mounts + + + + + Attach or insert the media. + + + + + Enter ls /proc/mounts again. The + media appears as a new entry at the bottom of the list. Note + the device file for the media, which appears in the first + column for the entry. + + + + + Unmount the media. On a &FED; system, right-click the icon + that corresponds to the media, and select + Unmount Volume. Alternatively, + enter this command in a terminal window: + + +umount /dev/sda + + + Replace /dev/sda with the name of the + correct device file for the media. + + + + + To write an image file to boot media with dd + on a current version of &FC;: @@ -586,8 +639,12 @@ In the terminal window, type the following command: -dd if=diskboot.img of=/dev/sda +dd if=diskboot.img of=/dev/sda + + Replace /dev/sda with the name of the + correct device file for the media. +
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 21:21:05 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 14:21:05 -0700 Subject: install-guide rpm-info.xml,1.21,1.22 Message-ID: <200604302121.k3ULL55F026632@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26571 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Amended text to clarify LVM, based on the changes proposed in bug 170728, comment 12. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -r1.21 -r1.22 --- rpm-info.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.21 +++ rpm-info.xml 30 Apr 2006 21:21:02 -0000 1.22 @@ -28,10 +28,15 @@ + + + +
Improved LVM and partitioning information.
+
-
Amended section on formatting USB media.
+
Amended section on formatting USB media.
From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 21:21:06 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 14:21:06 -0700 Subject: install-guide/en_US entities.xml, 1.5, 1.6 fedora-install-guide-acknowledgements.xml, 1.1, 1.2 fedora-install-guide-diskpartitioning.xml, 1.1, 1.2 Message-ID: <200604302121.k3ULL6qk026640@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26571/en_US Modified Files: entities.xml fedora-install-guide-acknowledgements.xml fedora-install-guide-diskpartitioning.xml Log Message: - Amended text to clarify LVM, based on the changes proposed in bug 170728, comment 12. Index: entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/entities.xml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- entities.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.5 +++ entities.xml 30 Apr 2006 21:21:03 -0000 1.6 @@ -14,7 +14,7 @@ Document version - 1.30 + 1.31 Document date Index: fedora-install-guide-acknowledgements.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-acknowledgements.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- fedora-install-guide-acknowledgements.xml 17 Mar 2006 19:40:20 -0000 1.1 +++ fedora-install-guide-acknowledgements.xml 30 Apr 2006 21:21:03 -0000 1.2 @@ -17,7 +17,7 @@ Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed - additional information on boot loader and RAID configurations. + additional information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM benefited from the contributions of Bob McKay. Index: fedora-install-guide-diskpartitioning.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- fedora-install-guide-diskpartitioning.xml 17 Mar 2006 19:40:20 -0000 1.1 +++ fedora-install-guide-diskpartitioning.xml 30 Apr 2006 21:21:03 -0000 1.2 @@ -169,17 +169,39 @@ Many systems have more partitions than the minimum listed above. - Choose partitions based on your particular system needs. If you - are not sure how best to configure the partitions for your + Choose partitions based on your particular system needs. For + example, consider creating a separate /home + partition on systems that store user data, for the reasons + explained in . + + + + If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout. - Data partitions have a + The RAM installed in your computer provides a pool of memory for + running systems. Linux systems use + + swap partitions + + swap partitions to expand this pool, by + automatically moving portions of memory between RAM and swap + partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain + power management features store all of the memory for a suspended + system in the available swap partitions. If you manually specify + the partitions on your system, create one swap partition that has + more capacity than the computer RAM. + + + + Data partitions provide storage for files. Each data partition has + a mount point - mount point. The mount point indicates the + mount point, to indicate the system directory whose contents reside on that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. Data not located on any other partition resides in the / (or @@ -325,13 +347,24 @@ logical volume logical volumes. The logical volumes - function much like standard data partitions. They have a file - system type, such as + function much like standard partitions. They have a file system + type, such as ext3, and a mount point. + + The <filename>/boot</filename> Partition and LVM + + + Only an active Linux system may read or write to LVM volumes. + For this reason, the /boot partition that + initializes your system must be held outside of the LVM + physical volumes. + + + An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike standard disk partitions. If the @@ -342,18 +375,20 @@ You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller - capacity than the data on the volume requires. For this reason, - create logical volumes to meet your current needs, and leave - excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical - volumes to use unallocated space, as your needs dictate. + capacity than the data on the volume requires. To ensure maximum + flexibility, create logical volumes to meet your current needs, + and leave excess storage capacity unallocated. You may safely + grow logical volumes to use unallocated space, as your needs + dictate. LVM and the Default Partition Layout - By default, the installation process creates partitions within - LVM volumes. + By default, the installation process creates data and swap + partitions within LVM volumes, with a separate + /boot partition. @@ -364,7 +399,7 @@ If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the - /home directory within an LVM volume. With + /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or reinstall &FC; without erasing user data files. LVM provides you with the ability to add more storage capacity for the user @@ -414,6 +449,18 @@ LVM to provide more extensible and reliable data storage. + + + Modifying the Default LVM Layout + + + The default layout pools all of the available storage into a + single LVM physical volume, with one LVM logical volume for the + system. To make capacity available for additional partitions, + Edit the logical volume with the mount + point /, and reduce it's size as necessary. + +
Disk Setup Screen From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 21:33:07 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 14:33:07 -0700 Subject: install-guide/en_US fedora-install-guide-intro.xml,1.3,1.4 Message-ID: <200604302133.k3ULX7wS026939@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26921/en_US Modified Files: fedora-install-guide-intro.xml Log Message: - Amended typo. Index: fedora-install-guide-intro.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-intro.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- fedora-install-guide-intro.xml 30 Apr 2006 18:28:28 -0000 1.3 +++ fedora-install-guide-intro.xml 30 Apr 2006 21:33:05 -0000 1.4 @@ -576,7 +576,7 @@ Type this command, to show the currently attached drives: -ls /proc/mounts +cat /proc/mounts @@ -586,7 +586,7 @@ - Enter ls /proc/mounts again. The + Enter cat /proc/mounts again. The media appears as a new entry at the bottom of the list. Note the device file for the media, which appears in the first column for the entry. From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 22:15:14 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 15:15:14 -0700 Subject: install-guide/en_US entities.xml, 1.6, 1.7 fedora-install-guide-intro.xml, 1.4, 1.5 Message-ID: <200604302215.k3UMFEpu029492@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29456/en_US Modified Files: entities.xml fedora-install-guide-intro.xml Log Message: - Replaced use of cat /proc/mounts with dmesg, which makes the instructions a bit tidier. Index: entities.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/entities.xml,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- entities.xml 30 Apr 2006 21:21:03 -0000 1.6 +++ entities.xml 30 Apr 2006 22:15:07 -0000 1.7 @@ -14,7 +14,7 @@ Document version - 1.31 + 1.32 Document date Index: fedora-install-guide-intro.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/en_US/fedora-install-guide-intro.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- fedora-install-guide-intro.xml 30 Apr 2006 21:33:05 -0000 1.4 +++ fedora-install-guide-intro.xml 30 Apr 2006 22:15:07 -0000 1.5 @@ -557,9 +557,17 @@ - The dd utility requires the name of the - device file that corresponds to the physical media. To learn the - device file, carry out the following steps: + The dd utility requires you to specify the + device file that corresponds to the physical media. The name of + the device file matches the name assigned to the device by your + system. All device files appear in the directory + /dev/. For example, + /dev/sda denotes the first USB or SCSI + device that is attached to the system. + + + + To learn the name that your system assigns to the media: @@ -573,23 +581,20 @@ - Type this command, to show the currently attached drives: + Attach or insert the media. - -cat /proc/mounts - - Attach or insert the media. + In the terminal window, type the following command: - - + +dmesg + - Enter cat /proc/mounts again. The - media appears as a new entry at the bottom of the list. Note - the device file for the media, which appears in the first - column for the entry. + Look for the items in the dmesg output + that relate to the detection of a new SCSI device. Linux + systems treat USB media as forms of SCSI device. @@ -610,7 +615,7 @@ To write an image file to boot media with dd - on a current version of &FC;: + on a current version of &FC;, carry out the following steps: From fedora-docs-commits at redhat.com Sun Apr 30 22:15:09 2006 From: fedora-docs-commits at redhat.com (Stuart Ellis (elliss)) Date: Sun, 30 Apr 2006 15:15:09 -0700 Subject: install-guide rpm-info.xml,1.22,1.23 Message-ID: <200604302215.k3UMFdKH029497@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: elliss Update of /cvs/docs/install-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29456 Modified Files: rpm-info.xml Log Message: - Replaced use of cat /proc/mounts with dmesg, which makes the instructions a bit tidier. Index: rpm-info.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/rpm-info.xml,v retrieving revision 1.22 retrieving revision 1.23 diff -u -r1.22 -r1.23 --- rpm-info.xml 30 Apr 2006 21:21:02 -0000 1.22 +++ rpm-info.xml 30 Apr 2006 22:15:06 -0000 1.23 @@ -28,10 +28,15 @@ + + + +
Amended USB media instructions to use dmesg.
+
-
Improved LVM and partitioning information.
+
Improved LVM and partitioning information.