release-notes/devel/po de.po, 1.5, 1.6 el.po, 1.6, 1.7 es.po, 1.4, 1.5 fr_FR.po, 1.9, 1.10 it.po, 1.6, 1.7 ja_JP.po, 1.4, 1.5 nl.po, 1.4, 1.5 pa.po, 1.6, 1.7 pt.po, 1.11, 1.12 pt_BR.po, 1.5, 1.6 ru.po, 1.4, 1.5 zh_CN.po, 1.4, 1.5 RELEASE-NOTES.pot, 1.10, 1.11
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Aug 29 01:15:34 UTC 2006
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7742/po
Modified Files:
de.po el.po es.po fr_FR.po it.po ja_JP.po nl.po pa.po pt.po
pt_BR.po ru.po zh_CN.po RELEASE-NOTES.pot
Log Message:
Committing updated POT/PO for test3 updates
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- de.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.5
+++ de.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 18:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1074,15 +1074,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
"Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora."
@@ -1205,8 +1205,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"Virtualisierung in Fedora Core basiert auf <emphasis role=\"strong\">Xen</"
"emphasis>. Xen 3.0 ist in den Installer von Fedora Core 5 integriert. Für "
@@ -1222,8 +1222,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1272,19 +1272,19 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Ãndern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1306,7 +1306,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Dieses Kapitel behandelt die Ãnderungen und Ergänzungen zu den zahlreichen "
"GUI-Server- und Systemkonfigurations-Tools in Fedora Core."
@@ -1587,9 +1587,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"Die folgenden Kapitel enthalten Information über Software Packages, die für "
"Fedora Core 5 wesentliche Ãnderungen erfahren haben. Um den Zugriff zu "
@@ -1621,6 +1621,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1672,94 +1678,240 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"Virtualisierung in Fedora Core basiert auf <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+"emphasis>. Xen 3.0 ist in den Installer von Fedora Core 5 integriert. Für "
+"weitere Information zu Xen lesen Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
+msgid ""
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"Populäre Desktop-Umgebungen wie GNOME und KDE wurden mit neuen innovativen "
-"Versionen in dieses Release aufgenommen. Der GNOME Desktop basiert auf dem "
-"Release 2.14 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://"
-"www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/</ulink>), und der KDE Desktop ist das "
-"normale Release 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5."
-"php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+"Bei einem Releasenotes-Beat handelt es sich um einen Bereich der "
+"Releasenotes, bei dem die Verantwortung für die Ãberprüfung des Inhalts bei "
+"einem oder mehreren Mitwirkenden, die Inhalt liefern, liegt."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"Druckunterstützung wurde in diesem Release durch die Einführung der Utility "
-"<code>hplip</code> erweitert, die <code>hpijs</code> ersetzt."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Systemadministration"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "verbesserte Performance"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "Verbesserungen für Administratoren und Entwickler beinhalten:"
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "Ãnderungen auf Systemlevel"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Bei einem Releasenotes-Beat handelt es sich um einen Bereich der "
+"Releasenotes, bei dem die Verantwortung für die Ãberprüfung des Inhalts bei "
+"einem oder mehreren Mitwirkenden, die Inhalt liefern, liegt."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Roadmap"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2109,7 +2261,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt deckt Ãnderungen und wichtige Information über den Kernel "
"in Fedora Core 5 ab."
@@ -2141,7 +2293,7 @@
"herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2196,7 +2348,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 5 enthält die folgenden Kernel-Builds:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2278,14 +2430,15 @@
"Aufforderung das Root-Passwort ein."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "x86_64 Standardkernel bietet SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Es ist kein separater SMP-Kernel für die x86_64-Architekmtur in Fedora Core "
"5 verfügbar."
@@ -2298,7 +2451,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Es gibt in Fedora Core 5 keine Unterstützung für Xen oder kdump für die "
"PowerPC-Architektur."
@@ -2344,16 +2497,20 @@
"anschlieÃend folgenden Befehl aus:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2367,7 +2524,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2420,7 +2577,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"Pakete als Superuser zu erzeugen ist an sich gefährlich und nicht notwendig, "
"gerade für den Kernel. Diese Anleitungen ermöglichen die Installation der "
@@ -2439,26 +2597,16 @@
"Verzeichnis. Führen Sie folgende Befehel aus:"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
"Installation von <code>kernel-<version>.src.rpm</code> mit Hilfe des "
"folgenden Befehls"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2467,12 +2615,12 @@
"Installation von <code>kernel-<version>.src.rpm</code> mit Hilfe des "
"folgenden Befehls"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2484,11 +2632,11 @@
"SOURCES</code> und <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, wobei <code>${HOME}</"
"code> für Ihr Homeverzeichnis steht."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2496,29 +2644,34 @@
"Der komplette Kernelbuildprozess kann einige Gigabyte zusätzlichen Platz im "
"Dateisystem, das Ihre Home-Verzeichnis enthält, benötigen."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Vorbereiten der Kernelquellen durch folgende Befehle:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"Der Baum der Kernelquellen befindet sich im Verzeichnis <code>${HOME}/"
"rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Die Konfigurationen für spezielle Kernel, die mit Fedora Core 5 ausgeliefert "
"werden, befinden sich im Verzeichnis <code>config</code>. Beispielsweise "
@@ -2526,28 +2679,17 @@
"version>-i686-smp.config</code>. Führen Sie folgenden Befehl aus, um die "
"gewünschte Konfigurationsdatei an die richtige Stelle zum Bauen zu bringen:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"Sie können die zu Ihrer aktuellen Kernelkonfiguration passende Datei <code>."
-"config</code> unter <code>/lib/modules/<version>/build/.config</code> "
-"finden."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2568,7 +2710,7 @@
"muss für einen Kernel mit dem korrekten Namen kompiliert worden sein. Um "
"dies zu tun, muss der <code>Makefile</code> des Kernels editiert werden."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2579,27 +2721,27 @@
"<code>2.6.15-1.1948_FC5</code> liefert, ändern Sie die <code>EXTRAVERSION</"
"code>-Definition hiervon: "
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "hierzu:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Das heiÃt, ersetze alles ausgehend vom letzten Bindestrich."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Starten Sie folgenden Befehl:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Sie können anschlieÃend wie gewohnt fortfahren."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "Nur Kernelmodule bauen"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2612,7 +2754,7 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2625,7 +2767,7 @@
"erzeugen Sie in dem Verzeichnis, dass die Datei <code>foo.c</code> enthält, "
"folgenden <code>Makefile</code>:"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2634,29 +2776,6 @@
"Starten Sie den Befehl <code>make</code>, um das Modul <code>foo.ko</code> "
"zu bauen."
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "Kernel-Abhängigkeiten im Userspace"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"Fedora Core 5 unterstützt Clustered Storage mithilfe des Global File Systems "
-"(GFS). GFS benötigt spezielle Kernelmodule, die mit einigen Userspace-"
-"Programmen, wie zum Beispiel Management-Daemons, zusammenarbeiten. Um einen "
-"solchen Kernel, beispielsweise nach einer Hochrüstung, zu entfernen, "
-"verwenden Sie den Befehl <code>su -c 'yum remove kernel-<version>'</"
-"code>. Der BEfehl <code>yum</code> entfernt auch automatisch abhängige "
-"Pakete, wenn nötig."
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2790,11 +2909,24 @@
"Verwendung der Packrichtlinien des JPackage-Projekts gepackt worden sein, um "
"von <code>alternatives</code> profitieren zu können."
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora und die JPackage Javapakete"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2810,7 +2942,7 @@
"aktualiseren, und können das JPackage-Repository für Pakete, die nicht von "
"Fedora angeboten werden, verwenden."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2822,11 +2954,11 @@
"können Sie auf der JPackage-Webseite unter <ulink url=\"http://jpackage.org"
"\">http://jpackage.org</ulink> finden."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Vermischen von Fedora- und JPackage-Paketen."
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2845,7 +2977,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt stellt die Probleme heraus, die mit <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (dem Installationsprogramm für Fedora Core) und der "
@@ -2858,11 +2990,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2979,13 +3111,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 5 unterstützt grafische Installationen via FTP oder HTTP. "
@@ -3406,21 +3538,28 @@
"org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt behandelt Rückmeldungen für die Releasenotes selbst. Um "
"Rückmeldungen zu Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen zu "
@@ -3428,12 +3567,25 @@
"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"BugsAndFeatureRequests</ulink>."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Rückmeldung zu Releasenotes liefern"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Vielen Dank für Ihr Interesse, Rückmeldung für diese Releasenotes zu geben. "
"Wenn Sie denken, die Releasenotes können auf irgendeine Art und Weise "
@@ -3441,24 +3593,24 @@
"liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun, in der Reihenfolge der "
"Präferenz."
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Ãndern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3467,22 +3619,6 @@
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Bei einem Releasenotes-Beat handelt es sich um einen Bereich der "
-"Releasenotes, bei dem die Verantwortung für die Ãberprüfung des Inhalts bei "
-"einem oder mehreren Mitwirkenden, die Inhalt liefern, liegt."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Vielen Dank (im Voraus) für Ihre Rückmeldung"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Spiele und Unterhaltung"
@@ -3577,10 +3713,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Mit dem Release von Fedora Core 5 gibt es annähernd 2000 Pakete in Fedora "
"Extras, die von 1350 Quellpaketen gebaut werden. Die folgende Liste enthält "
@@ -4307,8 +4443,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 5 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power "
"Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird."
@@ -4339,8 +4475,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4407,7 +4543,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Ãndern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4432,7 +4568,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4507,11 +4643,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
@@ -4568,6 +4704,75 @@
msgstr "Anerkennung für Ãbersetzer"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Populäre Desktop-Umgebungen wie GNOME und KDE wurden mit neuen "
+#~ "innovativen Versionen in dieses Release aufgenommen. Der GNOME Desktop "
+#~ "basiert auf dem Release 2.14 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/"
+#~ "gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/</ulink>), und der "
+#~ "KDE Desktop ist das normale Release 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druckunterstützung wurde in diesem Release durch die Einführung der "
+#~ "Utility <code>hplip</code> erweitert, die <code>hpijs</code> ersetzt."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Systemadministration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "Verbesserungen für Administratoren und Entwickler beinhalten:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die zu Ihrer aktuellen Kernelkonfiguration passende Datei "
+#~ "<code>.config</code> unter <code>/lib/modules/<version>/build/."
+#~ "config</code> finden."
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "Kernel-Abhängigkeiten im Userspace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 unterstützt Clustered Storage mithilfe des Global File "
+#~ "Systems (GFS). GFS benötigt spezielle Kernelmodule, die mit einigen "
+#~ "Userspace-Programmen, wie zum Beispiel Management-Daemons, "
+#~ "zusammenarbeiten. Um einen solchen Kernel, beispielsweise nach einer "
+#~ "Hochrüstung, zu entfernen, verwenden Sie den Befehl <code>su -c 'yum "
+#~ "remove kernel-<version>'</code>. Der BEfehl <code>yum</code> "
+#~ "entfernt auch automatisch abhängige Pakete, wenn nötig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Vielen Dank (im Voraus) für Ihre Rückmeldung"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
@@ -5064,9 +5269,6 @@
#~ "Fedora Core 5 enthält nun die PHP-Version 5.1. Diese Ausgabe enthält eine "
#~ "Reihe von Verbesserungen, darunter:"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "verbesserte Performance"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "Aufnahme des PDO Datenbankabstraktionsmoduls"
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- el.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.6
+++ el.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.7
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
@@ -1112,14 +1112,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1157,7 +1158,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ενημεÏÏθοÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο "
"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ για να δείÏε ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ "
@@ -1250,8 +1251,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"μÎÏα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενεÏÎ³Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Î¼ÎÏα<ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
@@ -1266,8 +1267,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr "αÏÏ ÏλήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ single εικÏνα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏλήÏηÏ."
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1324,21 +1325,22 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"εγκαÏεÏÏημÎνο ενεÏÎ³Ï ÎΣ και ÎΣ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏÏγÏαμμα για ÎΣ θα δÎνÏÏο "
"αÏÏ a Ïε λειÏοÏ
Ïγία ÎΣ ÏÏÏÏβαÏη ÎΣ ÏÏÏγÏαμμα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμο Ïε "
"λειÏοÏ
Ïγία ÎΣ Îλλα εγκαÏεÏÏημÎνο εικÏÎ½ÎµÏ ÏÏι ÎΣ ÏÏÏγÏαμμα."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα δεν ÎÏει ÏÏ
μÏληÏÏθεί για Ïο Fedora Core 6 test2 αÏÏ Ïο <ulink "
@@ -1358,9 +1360,10 @@
msgstr "ÎÏγαλεία εξÏ
ÏηÏεÏηÏή"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αναδεικνÏει αλλαγÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏÎ¸Î®ÎºÎµÏ Ïε διάÏοÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏηÏÎÏ "
"GUI και εÏγαλεία ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏο Fedora Core 6 test2."
@@ -1630,11 +1633,12 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"Îι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïα "
"οÏοία ÎÏοÏ
ν Ï
ÏοÏÏεί ÏημανÏικÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora Core 6 test2. Îια "
@@ -1665,6 +1669,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora Core 6"
@@ -1714,108 +1724,247 @@
msgid "Desktop"
msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"μÎÏα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενεÏÎ³Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Î¼ÎÏα<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏα about."
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-"ελεÏ
θÎÏÏÏη ÎκδοÏη αÏÏ GNOME<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen"
-"\">http://live.gnome.org/TwoPointFifteen</ulink> GNOME είναι διαθÎÏιμο μÎÏα "
-"γενικά ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏÏÏη KDE<ulink url=\"http://kde.org/"
-"announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5."
-"php</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"μÎθοδοÏ<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://www.scim-im.org/ "
-"είναι</ulink> ÏÏÏα Ïε λειÏοÏ
Ïγία για Ïλα αÏÏ ÏÏοεÏιλογή Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Ïε "
-"λειÏοÏ
Ïγία για."
+"Îνα beat (ÏÏήλη) ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια ÏεÏιοÏή ÏÏν ÏημειÏÏεÏν Ïην "
+"οÏοία εÏιβλÎÏοÏ
ν ÎÎ½Î±Ï Î® ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα beats, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-"διανομή a νÎο ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ Eclipse και<ulink url=\"http://download.eclipse."
-"org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news."
-"html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
-"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\"> ÎίκÏÏ
ο<code/> ÎιαÏειÏιÏÏήÏ</emphasis><ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink> ÎÏει ÏÏήÏÏÎ·Ï ÏεÏιβάλλον και είναι "
-"εκÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή μÎÏα ελεÏ
θÎÏÏÏη είναι ÏÏι για ÏÏÏÏημα "
-"ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Î®."
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-"Î Ï
ÏοÏÏήÏιξη εκÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎÏει βελÏιÏθεί Ïε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη με Ïη ÏÏ
μÏεÏίληÏη "
-"ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<code>hplip</code>, Ïο οÏοίο ανÏικαθιÏÏά Ïο <code>hpijs</code>."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "Îι βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν:"
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "ÎλλαγÎÏ ÎµÏιÏÎδοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Îνα beat (ÏÏήλη) ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια ÏεÏιοÏή ÏÏν ÏημειÏÏεÏν Ïην "
+"οÏοία εÏιβλÎÏοÏ
ν ÎÎ½Î±Ï Î® ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα beats, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+"διανομή a νÎο ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ Eclipse και<ulink url=\"http://download.eclipse."
+"org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news."
+"html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
+"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2137,9 +2286,10 @@
msgstr "Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα καλÏÏÏει αλλαγÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον "
"ÏÏ
Ïήνα ÏÏο Fedora Core 6 test2."
@@ -2171,7 +2321,7 @@
"εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή Ïε αÏ
ÏÏ:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2225,7 +2375,8 @@
msgstr "Flavors ÏÏ
Ïήνα"
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
"Το Fedora Core 6 test2 ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα:"
@@ -2300,13 +2451,15 @@
"ζηÏηθεί."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï x86_64 ÏαÏÎÏει SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει ξεÏÏÏιÏÏÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï SMP διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην αÏÏιÏεκÏονική x86_64 "
"ÏÏο Fedora Core 6 test2."
@@ -2316,9 +2469,10 @@
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
Ïήνα για PowerPC"
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για Xen ή kdump για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PowerPC ÏÏο "
"Fedora Core 6 test2."
@@ -2365,16 +2519,20 @@
"καÏÏÏιν εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2388,7 +2546,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2441,7 +2599,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"ÏακÎÏα είναι και είναι ÏÏι για Ï
ÏοÏαινÏμενο εγκαÏάÏÏαÏη a ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï "
"Πολλά γενικά<code> usr linux</code> μÎÏα Îν Ï
ÏοÏαινÏμενο<code>< "
@@ -2457,38 +2616,24 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-"ÎνεÏγοÏοίηÏη<code></code> ÎÎÏα αÏÏ Î¼Îµ Î Ï
ÏήναÏ<code></code> αÏÏ Î±ÏÏείο<code> "
-"ημ</code><code> Ïε λειÏοÏ
Ïγία</code> ÎÎÏα αÏÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎÏÏÏη ή<code></code> "
-"μÎÏα<code> ημ</code> ή<code> ημ</code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη<code>< ÎκδοÏη></code> αÏÏείο:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
"filename> using the command:"
msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη<code>< ÎκδοÏη></code> ενÏολή:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2499,63 +2644,60 @@
"ενÏολή RPM ÏεÏιεÏÏμενα<code></code> και<code></code><code></code> είναι "
"καÏάλογοÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "ÎÏαιÏοÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏÏοÏ"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
msgstr "ÏλήÏÎ·Ï gigabytes αÏÏ ÎµÎ½ÎµÏÎ³Ï Î±ÏÏείο ÏÏÏÏημα καÏάλογοÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr ""
"Î ÏοεÏοιμάÏÏε ÏÎ¹Ï ÏηγÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÎÏ:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"Το Ïηγαίο δÎνÏÏο ÏÏ
Ïήνα βÏίÏκεÏαι ÏÏον καÏάλογο <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/"
"kernel-<version>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"για μÎÏα Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Î¼ÎÏα<code></code> καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Îια ÏαÏάδειγμα i686 αÏÏείο "
"είναι<code>< ÎκδοÏη> i686</code> ενÏολή αÏÏείο μÎÏα για:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr "<code></code> αÏÏείο μÎÏα<code>< ÎκδοÏη></code> αÏÏείο."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2572,7 +2714,7 @@
"a<emphasis></emphasis> Ïνομα αÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎºÏελείÏαι Î ÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÎµÎºÏελείÏαι a "
"άÏθÏÏμα για a με Ïνομα Î ÏÎ¿Ï Ï
ÏοÏαινÏμενο εÏεξεÏγαÏία<code></code>."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2580,29 +2722,29 @@
"<varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα<code> r</code><code></code><code></code> αÏÏ:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
#, fuzzy
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "είναι αÏÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid "Run the following command:"
msgstr "ÎκÏÎλεÏη ενÏολή:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2615,34 +2757,19 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
"filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2778,11 +2905,24 @@
"code> Îια ÏοÏά ÏακÎÏα εγκαÏεÏÏημÎνο<code> root</code> ÏÏήÏÏÎ·Ï Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏα "
"Ïε<code></code> και<code></code><code></code> ενÏολή:"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Το Fedora και Ïα ÏακÎÏα Java ÏοÏ
JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2793,7 +2933,7 @@
"Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏακÎÏα αÏÏ ÎÏγο ÏαÏÎÏει a Java ÏακÎÏα μÎÏα αÏεγκαÏάÏÏαÏη εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï "
"και αÏÏ Î±ÏÏ ÏÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2804,11 +2944,11 @@
"ενημÎÏÏÏη ÏακÎÏα ή για ÏακÎÏα ÏÏι αÏÏ Ïε<ulink url=\"http://jpackage.org"
"\">http://jpackage.org</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ενεÏÎ³Ï ÎÏγο και ÏαÏÎÏει."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Îνάμιξη ÏακÎÏÏν αÏÏ Ïο αÏÏ Ïο και Ïο JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
@@ -2826,7 +2966,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιγÏάÏει Ïα θÎμαÏα ÏοÏ
ÏÏεÏίζονÏαι με Ïο <emphasis role="
"\"strong\">Anaconda</emphasis> (Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora Core) "
@@ -2839,11 +2979,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2952,13 +3092,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï FTP και HTTP εικÏνα μÎÏα ή ενεÏÎ³Ï ÏοÏικÏÏ ÎγκαÏάÏÏαÏη ÎίÏÎºÎ¿Ï Î¼Îµ "
@@ -3380,21 +3520,28 @@
"(Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "ΠαÏοÏή ÏÏολίÏν για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "ΣÏÏλια μÏνο για ÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ΠαÏοÏή ÏÏολίÏν για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"ΠενÏÏηÏα αÏ
Ïή αÏοÏά ÏÏÏλια για αÏ
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¸' εαÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï "
"κÏ
κλοÏοÏίαÏ. Îια να ÏαÏÎÏεÏε ÏÏÏλια για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Fedora ή για άλλα "
@@ -3403,12 +3550,25 @@
"γνÏÏÏά θÎμαÏα για αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη είναι διαθÎÏιμη ÏÏο http://fedoraproject."
"org/wiki/Bugs/FC6Common."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ΠαÏοÏή ÏÏολίÏν για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ΣÏÏλια μÏνο για ÏÎ¹Ï Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïο ενδιαÏÎÏον ÏÎ±Ï ÏÏην ÏαÏοÏή ÏÏολίÏν για αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï "
"ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ. Îν νιÏθεÏε ÏÏÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎÏ Î¸Î± μÏοÏοÏÏαν να "
@@ -3416,23 +3576,23 @@
"καÏεÏ
θείαν ÏÏοÏ
Ï ÏÏ
γγÏαÏÎµÎ¯Ï ÏÏν beats (ÏÏηλÏν). Îι ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διάÏοÏοι "
"ÏÏÏÏοι για να Ïο κάνεÏε, Ïε ÏειÏά ÏÏοÏίμηÏηÏ:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"ÎÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïο ÏεÏιεÏÏμενο καÏεÏ
θείαν ÏÏο <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
"Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
"ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε μία αίÏηÏη ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏÏ
Ïο: <ulink url="
"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
@@ -3440,7 +3600,7 @@
"κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¸' εαÏ
ÏÎÏ.</emphasis> (ÎναÏÏÎξÏε ÏÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï "
"ÏÏοειδοÏοίηÏη για λεÏÏομÎÏειεÏ.)"
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3449,23 +3609,6 @@
"ÎÏοÏÏολή email ÏÏο <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Îνα beat (ÏÏήλη) ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια ÏεÏιοÏή ÏÏν ÏημειÏÏεÏν Ïην "
-"οÏοία εÏιβλÎÏοÏ
ν ÎÎ½Î±Ï Î® ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏεÏιεÏομÎνοÏ
. Îια "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα beats, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïα ÏÏÏλια ÏαÏ!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "ΠαιÏνίδια και ÏÏ
ÏαγÏγία"
@@ -3552,10 +3695,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏακÎÏα μÎÏα αÏÏ ÏακÎÏα list και αÏÏ Î¼Îλη μÎÏα:"
@@ -4215,8 +4358,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Το Fedora Core 6 test2 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά âNew Worldâ ÏÏν Apple Power "
"Macintosh, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏεÏίÏοÏ
αÏÏ Ïο 1999."
@@ -4249,8 +4392,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4308,7 +4451,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα δεν ÎÏει ενημεÏÏθεί για Ïο Fedora Core 6 test2 αÏÏ Ïο <ulink "
@@ -4332,8 +4475,9 @@
msgstr "ÎÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4413,11 +4557,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"δίÏÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ολοκληÏÏμÎνο δίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δίÏÎºÎ¿Ï Î¼ÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï "
@@ -4469,6 +4613,89 @@
msgstr "translator-credits"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ελεÏ
θÎÏÏÏη ÎκδοÏη αÏÏ GNOME<ulink url=\"http://live.gnome.org/"
+#~ "TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/TwoPointFifteen</ulink> GNOME "
+#~ "είναι διαθÎÏιμο μÎÏα γενικά ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏÏÏη KDE<ulink "
+#~ "url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php</ulink>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "μÎθοδοÏ<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://www.scim-im.org/ "
+#~ "είναι</ulink> ÏÏÏα Ïε λειÏοÏ
Ïγία για Ïλα αÏÏ ÏÏοεÏιλογή Î Ï
ÏÎ®Î½Î±Ï Ïε "
+#~ "λειÏοÏ
Ïγία για."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\"> ÎίκÏÏ
ο<code/> ÎιαÏειÏιÏÏήÏ</emphasis><ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink> ÎÏει ÏÏήÏÏÎ·Ï "
+#~ "ÏεÏιβάλλον και είναι εκÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή μÎÏα ελεÏ
θÎÏÏÏη "
+#~ "είναι ÏÏι για ÏÏÏÏημα ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Î®."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Ï
ÏοÏÏήÏιξη εκÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎÏει βελÏιÏθεί Ïε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη με Ïη "
+#~ "ÏÏ
μÏεÏίληÏη ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<code>hplip</code>, Ïο οÏοίο ανÏικαθιÏÏά Ïο "
+#~ "<code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοίηÏη<code></code> ÎÎÏα αÏÏ Î¼Îµ Î Ï
ÏήναÏ<code></code> αÏÏ "
+#~ "αÏÏείο<code> ημ</code><code> Ïε λειÏοÏ
Ïγία</code> ÎÎÏα αÏÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎÏÏÏη "
+#~ "ή<code></code> μÎÏα<code> ημ</code> ή<code> ημ</code>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr "<code></code> αÏÏείο μÎÏα<code>< ÎκδοÏη></code> αÏÏείο."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïα ÏÏÏλια ÏαÏ!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- es.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.4
+++ es.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 11:50-0300\n"
"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -1121,14 +1121,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1166,7 +1167,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Estas notas de la versión pueden ser actualizadas. Visite http://fedora."
"redhat.com/docs/release-notes/ para ver las últimas notas de la versión "
@@ -1258,8 +1259,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"La virtualización en Fedora Core está basada en Xen. Xen 3.0 está integrado "
"detro de Fedora Core 6 test2, en el instalador. Vaya a <ulink url=\"http://"
@@ -1271,11 +1272,12 @@
msgstr "Tipos de Virtualización"
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
"Hay varios tipos de virtualización: virtualización completa, "
"paravirtualización, y virtualización de una única imágen de kernel. Bajo "
@@ -1340,14 +1342,15 @@
msgstr "Instalando Xen, Configurando y Usando Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"Xen se debe instalar en el SO anfitrión y éste debe ser arrancado en el "
"Kernel Hypervisor. Fedora Core 6 test2 incluye un programa de instalación "
@@ -1359,9 +1362,10 @@
"instalación nativo del SO."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Esta sección no ha sido completada para Fedora Core 6 test2 por el <ulink "
@@ -1381,9 +1385,10 @@
msgstr "Herramientas del Servidor"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta sección enfoca los cambios y agregados a los servidores GUI diversos y "
"las herramientas de configuración del sistema en Fedora Core 6 test2."
@@ -1658,11 +1663,12 @@
msgstr "Notas de los Paquetes"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"Las siguientes secciones contienen información referida a los paquetes de "
"software que sufrieron cambios significativos en Fedora Core 6 test2. Para "
@@ -1692,6 +1698,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "Paseo por Fedora Core 6"
@@ -1740,45 +1752,216 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La virtualización en Fedora Core está basada en Xen. Xen 3.0 está integrado "
+"detro de Fedora Core 6 test2, en el instalador. Vaya a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink> para más información acerca de Xen."
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Un compás de nota de versión es un área de las notas de la versión que uno o "
+"mas contribuidores supervisan. Para mas información acerca de los compaces, "
+"vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/"
+"Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
msgstr ""
-"Esta versión incluye una versión de desarrollo del escritorio GNOME (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
-"TwoPointFifteen</ulink>). Se planifica que GNOME 2.16 estará diponible en "
-"las versiones generales de Fedora Core 6. Esta versión también incluye el "
-"escritorio KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5."
-"php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambios a nivel de sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Un compás de nota de versión es un área de las notas de la versión que uno o "
+"mas contribuidores supervisan. Para mas información acerca de los compaces, "
+"vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/"
+"Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-"El método de entrada SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://"
-"www.scim-im.org/)está</ulink> habilitado para todos los lenguajes por "
-"defecto. En Fedora Core 5 estaba habilitado sólo para ciertos lugares "
-"asiáticos."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
@@ -1792,61 +1975,24 @@
"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
"eclipse-news.html</ulink>) ."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">El Administrador<code/> de Red</emphasis> (<ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) ha recibido numerosas "
-"mejoras en la funcionalidad, interfase del usuario y opciones del menú. Sin "
-"embargo, está deshabilitado por defecto en esta versión dado a que todavÃa "
-"no es suficiente para ciertas configuraciones, tales como IPs estáticas a "
-"nivel de sistema o dispositivos de enlace."
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
msgstr ""
-"El soporte de impresión está mejorado en esta versión con la inclusión del "
-"utilitario <code>hplip</code>, que reemplaza a <code>hpijs</code>."
-
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administración del Sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "Las mejoras para los administradores y desarrolladores incluyen:"
-
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
-msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Cambios a nivel de sistema"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Hoja de Ruta"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2212,9 +2358,10 @@
msgstr "Kernel de Linux"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta sección cubre los cambios e información importante respecto del kernel "
"en Fedora Core 6 test2."
@@ -2246,7 +2393,7 @@
"fuentes y ejecute el siguiente comando contra éste:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2300,7 +2447,8 @@
msgstr "Sabores del Kernel"
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 test2 incluye los siguientes kernels construÃdos:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2381,13 +2529,15 @@
"según corresponda. Ingrese la clave de root cuando se le pregunte."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "El kernel x86_64 por defecto provee SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"No hay un kernel SMP separado disponible para la arquitectura x86_64 en "
"Fedora Core 6 test2."
@@ -2397,9 +2547,10 @@
msgstr "Soporte para PowerPC en el Kernel"
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"No hay soporte para Xen o kdump en la arquitectura PowerPC en Fedora Core 6 "
"test2."
@@ -2444,16 +2595,20 @@
"mostró antes, y luego ejecute el siguiente comando:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2467,7 +2622,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2520,7 +2675,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"La construcción de paquetes como superusuario es inherentemente peligroso y "
"no es necesario, incluso para el kernel. Estas instrucciones le permitirán "
@@ -2541,42 +2697,24 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-"Active la definición de repositorio de <code>fuentes</code> apropiado. En el "
-"caso del kernel de la versión Fedora Core 5, active <code>core-source</code> "
-"editando el archivo <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code> , ponga "
-"la opción <code>enabled=1</code> . En el caso de la actualización o testeo "
-"de kernels, active las definiciones de <code>fuentes</code> en <code>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> o <code>/etc/yum.repos.d/fedora-"
-"updates-testing.repo</code> apropiadamente."
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "Descargue el archivo <code>kernel-<version>.src.rpm</code> :"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
"filename> using the command:"
msgstr "Instale <code>kernel-<version>.src.rpm</code> usando el comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2588,11 +2726,11 @@
"SOURCES</code> y <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code> , donde <code>${HOME}</"
"code> es su directorio de inicio."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Espacio Necesario"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2601,29 +2739,34 @@
"gigabytes de espacio extra en el sistema de archivo que contenga su "
"directorio home."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Prepare las fuentes del kernel usando los comandos:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"El árbol de fuentes del kernel está ubicado en el directorio <code>${HOME}/"
"rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/</code> "
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Las configuraciones para los kernels especÃficos que vienen en Fedora Core 6 "
"test2 están en el directorio <code>configs/</code>. Por ejemplo, el archivo "
@@ -2631,27 +2774,16 @@
"smp.config</code> . Emita el siguiente comando para poner el archivo de "
"configuración deseado en el lugar apropiado para la construcción:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"También puede encontrar el archivo <code>.config</code> que tiene la "
-"configuración de su kernel actual en el archivo <code>/lib/modules/<"
-"version>/build/.config</code> ."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2672,7 +2804,7 @@
"ser compilado para el kernel con el nombre correcto. Para hacer esto, debe "
"editar el archivo <code>Makefile</code> del kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2683,27 +2815,27 @@
"<code>2.6.15-1.1948_FC5</code> , cambie la definición de <code>EXTRAVERSION</"
"code> con esto:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "a esto:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Es decir, sustituya todo desde el guion final en adelante."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Ejecute el siguiente comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "A continuación, proceda como lo hace siempre."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2716,34 +2848,19 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
"filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2881,11 +2998,24 @@
"entre las implementaciones <code>java</code> y <code>javac</code> usando el "
"comando <code>alternatives</code> :"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora y los Paquetes Java JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -2897,7 +3027,7 @@
"Fedora para eliminar las dependencias de software propietario y para hacer "
"uso de la caracterÃstica de compilación anticipada de GCJ."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2910,11 +3040,11 @@
"sitio web de JPackage en <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage."
"org</ulink> para más información del proyecto y del software que éste provee."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Mezclando Paquetes desde Fedora y JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2933,7 +3063,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Esta sección muestra las cuestiones relacionadas a <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (el programa de instalación de Fedora Core) y la "
@@ -2946,11 +3076,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -3064,13 +3194,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 6 test2 tiene soporte para instalaciones gráficas FTP y HTTP. "
@@ -3516,21 +3646,28 @@
"archivos SAMBA (Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Retroalimentación para las Notas de la Versión Solamente"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Esta sección trata acerca de la retroalimentación de las notas de la versión "
"en si mismas. Para proveer retroalimentación sobre el software de Fedora u "
@@ -3539,34 +3676,47 @@
"cuestiones conocidas acerca de esta versión están disponibles en http://"
"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Dando Retroalimentación para las Notas de la Versión"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retroalimentación para las Notas de la Versión Solamente"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Agradecemos su interés en darnos retroalimentación en estas notas de la "
"versión. Si siente que estas notas pueden ser mejoradas de alguna manera, "
"puede proveer su retroalimentación a los escritores de compaces. Aquà hay "
"varias maneras de hacerlo, en orden de preferencia:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Editar el contenido directamente en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
"Completar un requerimiento de error usando este template:<ulink url=\"http://"
"tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role="
@@ -3574,7 +3724,7 @@
"de la versión únicamente. </emphasis> (Vaya a la admonición de más arriba "
"para más detalles.)"
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3583,22 +3733,6 @@
"EnvÃe un email a <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Un compás de nota de versión es un área de las notas de la versión que uno o "
-"mas contribuidores supervisan. Para mas información acerca de los compaces, "
-"vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/"
-"Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "¡ Gracias por su retroalimentación !"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Juegos y Entretenimiento"
@@ -3687,11 +3821,12 @@
msgstr "Acerca de Fedora Extras"
#: en_US/Extras.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Al momento de la versión de Fedora Core 6 test2, hay aproximadamente 2.000 "
"paquetes en Fedora Extras, construÃdos de 1.350 paquetes fuentes. La "
@@ -4405,8 +4540,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 6 test2 soporta solo la generación \"Mundo Nuevo\" de la Apple "
"Power Macintosh, que viene desde circa 1999 en adelante."
@@ -4436,8 +4571,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4503,7 +4638,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Esta sección no ha sido actualizada para Fedora Core 6 test2 por el ulink "
@@ -4527,8 +4662,9 @@
msgstr "Requerimientos de Hardware x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4606,11 +4742,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
@@ -4671,6 +4807,100 @@
msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión incluye una versión de desarrollo del escritorio GNOME "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome."
+#~ "org/TwoPointFifteen</ulink>). Se planifica que GNOME 2.16 estará "
+#~ "diponible en las versiones generales de Fedora Core 6. Esta versión "
+#~ "también incluye el escritorio KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "El método de entrada SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is"
+#~ "\">http://www.scim-im.org/)está</ulink> habilitado para todos los "
+#~ "lenguajes por defecto. En Fedora Core 5 estaba habilitado sólo para "
+#~ "ciertos lugares asiáticos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">El Administrador<code/> de Red</emphasis> "
+#~ "(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) ha recibido "
+#~ "numerosas mejoras en la funcionalidad, interfase del usuario y opciones "
+#~ "del menú. Sin embargo, está deshabilitado por defecto en esta versión "
+#~ "dado a que todavÃa no es suficiente para ciertas configuraciones, tales "
+#~ "como IPs estáticas a nivel de sistema o dispositivos de enlace."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El soporte de impresión está mejorado en esta versión con la inclusión "
+#~ "del utilitario <code>hplip</code>, que reemplaza a <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Administración del Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "Las mejoras para los administradores y desarrolladores incluyen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active la definición de repositorio de <code>fuentes</code> apropiado. En "
+#~ "el caso del kernel de la versión Fedora Core 5, active <code>core-source</"
+#~ "code> editando el archivo <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
+#~ "code> , ponga la opción <code>enabled=1</code> . En el caso de la "
+#~ "actualización o testeo de kernels, active las definiciones de "
+#~ "<code>fuentes</code> en <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> "
+#~ "o <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code> "
+#~ "apropiadamente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "También puede encontrar el archivo <code>.config</code> que tiene la "
+#~ "configuración de su kernel actual en el archivo <code>/lib/modules/<"
+#~ "version>/build/.config</code> ."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "¡ Gracias por su retroalimentación !"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: fr_FR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr_FR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- fr_FR.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.9
+++ fr_FR.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -1125,17 +1125,20 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
+"Editez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
#: en_US/Welcome.xml:6(title)
msgid "Welcome to Fedora Core"
@@ -1167,7 +1170,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Ces notes de peuvent être mises à jour. Rendez-vous sur <ulink url=\"http://"
"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
@@ -1261,8 +1264,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"La virtualisation dans Fedora Core 5 est basée sur Xen. Xen 3.0 est intégré "
"dans Fedora Core 6 Test 2 dès l'installeur. Consultez <ulink url=\"http://"
@@ -1274,11 +1277,12 @@
msgstr "Types de virtualisation"
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
"Il y a différents types de virtualisations : la virtualisatoin globale, la "
"paravirtualisation et la virtualisation à noyau unique. Sur Fedora Core 6 "
@@ -1343,14 +1347,15 @@
msgstr "Installer, configurer et utiliser Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"Xen doit être installé sur le systèeme d'exploitation hôte, qui doit être "
"démarré sur le noyau Hypervisor. Fedora Core 5 comprend un programme "
@@ -1363,11 +1368,14 @@
"grâce à l'installeur natif du du système."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
+"Editez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
msgid "System Daemons"
@@ -1382,9 +1390,10 @@
msgstr "Utilitaires pour serveur"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Cette section rapporte les modifications et les ajouts aux outils graphiques "
"pour serveurs et aux utilitaires de configuration système dans Fedora Core 6 "
@@ -1664,11 +1673,12 @@
msgstr "Notes sur les paquetages"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"Les sections suivantes fournissent des informations sur les paquetages ayant "
"subit des changement significatifs pour Fedora Core 6 Test 2. Pour en "
@@ -1700,6 +1710,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1748,114 +1764,249 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"La virtualisation dans Fedora Core 5 est basée sur Xen. Xen 3.0 est intégré "
+"dans Fedora Core 6 Test 2 dès l'installeur. Consultez <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink> pour plus d'informations sur Xen."
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-"Cette version comprend la version de développement du bureau GNOME (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
-"TwoPointFifteen</ulink>). Il est prévu que GNOME 2.16 soit disponible dans "
-"la version finale de Fedora Core 6. Cette version inclut également le bureau "
-"KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
-"\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Dans les notes de sorties, on appelle espace de rédaction une partie des "
+"notes de sorties qu'un ou plusieurs rédacteurs relisent. Pour plus "
+"d'informations sur les ces espaces de rédactions, consultez la page <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-"La méthode de saisie SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://"
-"www.scim-im.org/)is</ulink> est maintenant activée par défaut pour toutes "
-"les langues. Elle est seulement activée pour certaines langues asiatiques "
-"dans Fedora Core 5."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-"Cette distribution comprend une nouvelle version IDE d'Eclipse et de son "
-"framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
-"R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download."
-"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
-"eclipse-news.html</ulink>) ."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) s'est vu implémenter de nombreux "
-"menus, une interface utilisateur, et une amélioration des fonctions. "
-"Cependant, il est désactivé par défaut dans cette version car il ne convient "
-"pas pour certains types de configuration, comme les systèmes à IPs statiques "
-"ou les périphériques réseau."
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"Meilleure gestion de l'impression dans cette version avec l'inclusion de "
-"l'utilitaire <code>hplip</code>, qui remplace <code>hpijs</code>."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administration du système"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
msgstr ""
-"Les améliorations pour les administrateurs et les développeurs incluent : "
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "Modification au niveau du système"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Dans les notes de sorties, on appelle espace de rédaction une partie des "
+"notes de sorties qu'un ou plusieurs rédacteurs relisent. Pour plus "
+"d'informations sur les ces espaces de rédactions, consultez la page <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+"Cette distribution comprend une nouvelle version IDE d'Eclipse et de son "
+"framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
+"R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
+"eclipse-news.html</ulink>) ."
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Feuille de route"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2224,9 +2375,10 @@
msgstr "Noyau Linux"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Cette section couvre les modifications et les informations importantes à "
"propos du noyau dans Fedora Core 6 Test 2."
@@ -2258,7 +2410,7 @@
"et lancer la commande suivante dessus : "
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2312,7 +2464,8 @@
msgstr "Déclinaisons du noyau"
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 test2 inclut les déclinaisons suivantes du noyau :"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2393,13 +2546,15 @@
"espace. Indiquez le mot de passe root lorsqu'il est demandé."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Le noyau x64_86 par défaut supporte le SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Il n'y a pas de noyau SMP séparé de disponible pour l'architecture x86_64 "
"dans Fedora Core 6 Test 2."
@@ -2409,9 +2564,10 @@
msgstr "Support noyau pour PowerPC"
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Xen n'est pas supporté sur les architectures PowerPC dans Fedora Core 6 Test "
"2."
@@ -2457,16 +2613,20 @@
"noyau, comme expliqué plus précédemment, puis exécutez la commande suivante :"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2482,7 +2642,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2537,7 +2697,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"Compiler des paquetages en tant que super-utilisateur est extrêmement "
"dangereux et n'est pas obligatoire, même pour le noyau. Ces instructions "
@@ -2558,29 +2719,12 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-"Activez le dépôt <code>source</code> correspondant. Dans le cas du noyau "
-"fournit avec Fedora Core 5, activez <code>core-source</code> en éditant le "
-"fichier <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code>, en modifiant "
-"l'option <code>enabled=1</code> . Pour les mises à jour ou les noyaux de "
-"test, activez l'option source dans <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates."
-"repo</code> ou <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "Téléchargez le fichier code>kernel-<version>.src.rpm</code> :"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2589,12 +2733,12 @@
"Installez <code>kernel-<version>.src.rpm</code> en utilisant la "
"commande : "
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2606,11 +2750,11 @@
"code> et <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code> , où <code>${HOME}</code> est "
"votre dossier personnel."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Espace disque requis"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2618,29 +2762,34 @@
"La compilation d'un noyau entier peut requérir plusieurs giga-octets "
"d'espace sur le système de fichier où se trouve votre dossier personnel."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Préparez les sources du noyau avec les commandes suivantes : "
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"L'arborescence des sources du noyau est située dans le répertoire <code>"
"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Les configurations spécifiques pour les noyaux fournis avec Fedora Core 6 "
"Test 2 se trouvent dans le répertoire <code>configs/</code>. Par exemple, le "
@@ -2649,27 +2798,16 @@
"le fichier de configuration désiré à l'endroit approprié pour la "
"compilation :"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"Vous trouverez également le fichier <code>.config</code> qui correspond à la "
-"configuration actuelle de votre noyau dans le fichier <code>/lib/modules/<"
-"version>/build/.config</code> file."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2690,7 +2828,7 @@
"correct. Vous faire cela, vous devez éditer le <code>Makefile</code> du "
"noyau."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2700,27 +2838,27 @@
"Par exemple, si ce la commande <code>uname -r</code> retourne <code>2.6.15-"
"1.1948_FC5</code>, modifiez l'option <code>EXTRAVERSION</code> de : "
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "en"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Ceci fait, substituez le reste à partir du dernier final."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Exécutez les commandes suivantes :"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Vous procéderez ensuite de la façon habituelle."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2733,34 +2871,19 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
"filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2880,11 +3003,24 @@
"<command>alternatives</command> command:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora et les paquetages JPackage Java"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -2892,7 +3028,7 @@
"of-time compilation feature."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
@@ -2900,11 +3036,11 @@
"project and the software it provides."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Mélanger des paquetage de Fedora et de JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2920,7 +3056,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Cette section détaille les problèmes liés à <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (le programme d'installation de Fedora Core) ainsi "
@@ -2933,11 +3069,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -3054,13 +3190,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 6 Test 2 permet les installations graphique par FTP ou HTTP. "
@@ -3454,21 +3590,28 @@
"partage de fichiers Samba (Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Retour de lecture pour les notes de sorties"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Retour de lecture uniquement pour les notes de sorties"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Retour de lecture pour les notes de sorties"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Cette section concerne les retours de lecture uniquement sur les notes de "
"lecture. Pour fournir un retour d'utilisation sur les logiciels et d'autres "
@@ -3477,34 +3620,47 @@
"cette version sont disponible sur http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
"FC6Common."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Retour de lecture pour les notes de sorties"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Retour de lecture uniquement pour les notes de sorties"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Merci de nous communiquer votre point de vue sur ces notes de sorties. Si "
"vous pensez qu'elles peuvent être améliorée d'une façon ou d'une autre, vous "
"pouver envoyer votre commentaires directement aux rédacteurs. Voici quelques "
"manières de le faire, par ordre de préférence :"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Editez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
"Remplir un rapport de bogues en utilisant ce formulaire : <ulink url="
"\"http://tinyurl.com/8lryk\">http://tinyurl.com/8lryk</ulink> - <emphasis "
@@ -3512,7 +3668,7 @@
"les notes de sorties.</emphasis> (Lisez l'avertissement ci-dessus pour plus "
"d'informations.)"
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3521,23 +3677,6 @@
"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Dans les notes de sorties, on appelle espace de rédaction une partie des "
-"notes de sorties qu'un ou plusieurs rédacteurs relisent. Pour plus "
-"d'informations sur les ces espaces de rédactions, consultez la page <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Merci pour votre retour de lecture !"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jeux et divertissement"
@@ -3628,11 +3767,12 @@
msgstr "Ã propos de Fedora Extras"
#: en_US/Extras.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Ã la sortie de Fedora Core 6 test 2, environ 2000 paquetages sont "
"disponibles dans Fedora Extras, compilés à partir de 1350 paquetages "
@@ -4243,8 +4383,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:49(para)
@@ -4269,8 +4409,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4315,7 +4455,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Editez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4339,7 +4479,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4404,11 +4544,11 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
@@ -4446,6 +4586,98 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version comprend la version de développement du bureau GNOME "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome."
+#~ "org/TwoPointFifteen</ulink>). Il est prévu que GNOME 2.16 soit disponible "
+#~ "dans la version finale de Fedora Core 6. Cette version inclut également "
+#~ "le bureau KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "La méthode de saisie SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is"
+#~ "\">http://www.scim-im.org/)is</ulink> est maintenant activée par défaut "
+#~ "pour toutes les langues. Elle est seulement activée pour certaines "
+#~ "langues asiatiques dans Fedora Core 5."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) s'est vu implémenter "
+#~ "de nombreux menus, une interface utilisateur, et une amélioration des "
+#~ "fonctions. Cependant, il est désactivé par défaut dans cette version car "
+#~ "il ne convient pas pour certains types de configuration, comme les "
+#~ "systèmes à IPs statiques ou les périphériques réseau."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meilleure gestion de l'impression dans cette version avec l'inclusion de "
+#~ "l'utilitaire <code>hplip</code>, qui remplace <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Administration du système"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les améliorations pour les administrateurs et les développeurs incluent : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activez le dépôt <code>source</code> correspondant. Dans le cas du noyau "
+#~ "fournit avec Fedora Core 5, activez <code>core-source</code> en éditant "
+#~ "le fichier <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code>, en modifiant "
+#~ "l'option <code>enabled=1</code> . Pour les mises à jour ou les noyaux de "
+#~ "test, activez l'option source dans <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates."
+#~ "repo</code> ou <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous trouverez également le fichier <code>.config</code> qui correspond à "
+#~ "la configuration actuelle de votre noyau dans le fichier <code>/lib/"
+#~ "modules/<version>/build/.config</code> file."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Merci pour votre retour de lecture !"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- it.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.6
+++ it.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -1211,14 +1211,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1255,7 +1256,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Queste release notes potrebbero essere aggiornate. Visitate http://fedora."
"redhat.com/docs/release-notes/ per vedere le ultime release notes per Fedora "
@@ -1348,8 +1349,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"La virtualizzazione in Fedora Core è basata su Xen. Xen 3.0 è integrato in "
"Fedora Core 6 test2 nel programma d'installazione. Fate riferimento a <ulink "
@@ -1361,11 +1362,12 @@
msgstr "Tipi di virtualizzazione"
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
"Ci sono diversi tipi di virtualizzazione: virtualizzazione completa, "
"paravirtualizzazione, e virtualizzazione a singola immagine del kernel. "
@@ -1425,14 +1427,15 @@
msgstr "Installare Xen, configurare ed usare Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"Xen deve essere installato sull'OS host e l'OS host deve essere avviato nel "
"Kernel Hypervisore. Fedora Core 6 test2 include un programma d'installazione "
@@ -1444,9 +1447,10 @@
"nativo dell'OS."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Questa sezione non è stata aggiornata per Fedora Core 6 test2 dal <ulink url="
@@ -1466,9 +1470,10 @@
msgstr "Strumenti del server"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Questa sezione elenca i cambiamenti e le aggiunte alle varie GUI server e "
"strumenti di configurazione del sistema in Fedora Core 6 test2."
@@ -1741,11 +1746,12 @@
msgstr "Note sui pacchetti"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"Le seguenti sezioni contengono informazioni riguardanti i pacchetti che "
"hanno avuto significativi cambiamenti per Fedora Core 6 test2. Per un "
@@ -1777,6 +1783,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "Panoramica di Fedora Core 6"
@@ -1825,45 +1837,218 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"La virtualizzazione in Fedora Core è basata su Xen. Xen 3.0 è integrato in "
+"Fedora Core 6 test2 nel programma d'installazione. Fate riferimento a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen</ulink> per maggiori informazioni su Xen."
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Un pezzo delle note di rilascio è un area delle note di rilascio la cui "
+"sorveglianza è responsabilità di uno o più contributori di contenuti. Per "
+"maggiori informazioni sui pezzi, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
+msgid "System Level Changes"
+msgstr "Cambiamenti a livello di sistema"
+
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
msgstr ""
-"Questa versione include le versioni di sviluppo del desktop GNOME (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
-"TwoPointFifteen</ulink>).GNOME 2.16 è previsto essere disponibile nella "
-"versione generale di Fedora Core 6. Questa versione include anche il desktop "
-"KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
-"\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Un pezzo delle note di rilascio è un area delle note di rilascio la cui "
+"sorveglianza è responsabilità di uno o più contributori di contenuti. Per "
+"maggiori informazioni sui pezzi, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
msgstr ""
-"Il metodo di input SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://"
-"www.scim-im.org/)is</ulink> è ora abilitato per impostazione predefinita per "
-"tutti i linguaggi. Fedora Core 5 lo aveva abilitato solo per certi linguaggi "
-"Asiatici."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
@@ -1877,61 +2062,24 @@
"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
"eclipse-news.html</ulink>) ."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) ha ricevuto numerosi menu, "
-"interfaccia utente, e migliorie di funzionalità . Comunque, è disabilitata "
-"per impostazione predefinita in questa versione poiché non è ancora adatto "
-"per certe configurazioni, come gli IP di sistema statici o i dispositivi in "
-"bonding."
-
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
msgstr ""
-"Il supporto per la stampa è migliorato in questa versione con l'inclusione "
-"dell'utilità <code>hplip</code>, che sostituisce <code>hpijs</code>."
-
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Amministrazione di sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "I miglioramenti per gli amministratori e gli sviluppatori includono:"
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
-msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Cambiamenti a livello di sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Piano di sviluppo"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2297,9 +2445,10 @@
msgstr "Kernel Linux"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Questa sezione concerne cambiamenti ed importanti informazioni riguardanti "
"il kernel in Fedora Core 6 test2."
@@ -2331,7 +2480,7 @@
"sorgente ed eseguite il seguente comando su di esso:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2383,7 +2532,8 @@
msgstr "Tipi di Kernel"
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 test2 include i seguenti kernel compilati:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2464,13 +2614,15 @@
"appropriatamente. Immettete la password di root quando richiesta."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "l kernel predefinito x86_64 fornisce funzionalità SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Non è disponibile un kernel SMP separato per l'architettura x86_64 in Fedora "
"Core 6 test2."
@@ -2480,9 +2632,10 @@
msgstr "Supporto kernel PowerPC"
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora Core 6 "
"test2."
@@ -2528,16 +2681,20 @@
"mostrato prima, quindi esegui il seguente comando:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2551,7 +2708,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2604,7 +2761,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"La compilazione dei pacchetti come superuser è pericolosa e non è "
"necessaria, anche per il kernel. Queste istruzioni vi permettono di "
@@ -2624,30 +2782,12 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-"Abilitate la definzione di repositorio <code>source</code> appropriata. Nel "
-"caso del kernel rilasciato con Fedora Core 5, abilitate <code>core-source</"
-"code> editando il file <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code>, "
-"impostando l'opzione <code>enabled=1</code>. Nel caso di aggiornamento o "
-"kernel di test, abilitate le definizioni <code>source</code> in <code>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> o <code>/etc/yum.repos.d/fedora-"
-"updates-testing.repo</code> in modo appropriato."
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "Scaricate il file <code>kernel-<version>.src.rpm</code>:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2656,12 +2796,12 @@
"Installate <code>kernel-<version>.src.rpm</code> usando il seguente "
"comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2673,11 +2813,11 @@
"SOURCES</code> e <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, dove <code>${HOME}</"
"code> è la vostra home directory."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Spazio richiesto"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2686,29 +2826,34 @@
"gigabytes di spazio extra sul file system contenente la vostra home "
"directory."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Preparate i sorgenti del kernel usando i comandi:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"L'albero dei sorgenti del kernel è locato nella directory <code>${HOME}/"
"rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Le configurazioni per i kernel specifici distribuiti in Fedora Core 6 test2 "
"sono nella directory <code>configs/</code>. Per esempio, il file di "
@@ -2716,27 +2861,16 @@
"i686-smp.config</code>. Lanciate il seguente comando per porre il file di "
"configurazione desiderato nel posto giusto per la compilazione:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"Potete trovare inoltre il file <code>.config</code> che combacia con la "
-"vostra configurazione attuale del kernel nel file <code>/lib/modules/<"
-"version>/build/.config</code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2757,7 +2891,7 @@
"kernel con il nome corretto. Per fare questo, dovete editare il kernel "
"<code>Makefile</code>. "
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2768,27 +2902,27 @@
"1.1948_FC5</code>, cambiate la definizione <code>EXTRAVERSION</code> da "
"questo:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "a questo:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Che sarà , sostituito in ogni parte d'ora in poi."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Impartite il seguente comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Quindi potrete procedere come al solito."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "Compilare solo i moduli del kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
#, fuzzy
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
@@ -2811,7 +2945,7 @@
"comandi per installare il pacchetto <code>kernel-devel</code> usando "
"<code>yum</code> ."
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2821,7 +2955,7 @@
"Per esempio, per compilare il modulo <code>foo.ko</code>, create il seguente "
"<code>Makefile</code> nella directory contenente il file <code>foo.c</code>:"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2830,29 +2964,6 @@
"Impartite il comando <code>make</code> per compilare il modulo <code>foo.ko</"
"code>."
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "Dipendenze User Space per il kernel"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 test2 ha supporto per lo storage clusterizzato traverso il "
-"Global File System (GFS). GFS richiede dei moduli speciali del kernel che "
-"funzionano in congiunzione con alcune utilità user-space, tipo i demoni di "
-"amministrazione. Perciò per rimuovere un kernel di questo tipo, dopo un "
-"aggiornamento, usate invece il comando <code>su -c 'yum remove kernel-<"
-"version>'</code>. Il comando <code>yum</code> rimuove automaticamente i "
-"pacchetti dipendenti, se necessario."
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2992,11 +3103,24 @@
"implementazioni <code>java</code> e <code>javac</code> usando il comando "
"<code>alternatives</code>:"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora ed i pacchetti Java JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -3008,7 +3132,7 @@
"modificati in Fedora per rimuovere le dipendenze da software proprietario e "
"far uso della caratteristica di compilazione di GCJ ahead-of-time."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -3022,11 +3146,11 @@
"org</ulink> per maggiori informazioni sul progetto e sul software che "
"fornisce."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Mescolare pacchetti fra Fedora e JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -3045,7 +3169,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Questa sezione descrive le problematiche relative ad <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (il programma di installazione di Fedora Core) ed "
@@ -3058,11 +3182,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -3179,13 +3303,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 6 test2 supporta installazioni grafiche FTP ed HTTP. Comunque, "
@@ -3636,21 +3760,28 @@
"(Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Suggerimenti per le sole note di rilascio"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i suggerimenti alle stesse note di rilascio. Per "
"fornire suggerimenti sul software Fedora od altri elementi di sistema, siete "
@@ -3658,34 +3789,47 @@
"Un elenco degli errori e problemi più comuni per questa versione è "
"disponibile su http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornire suggerimenti per le note di rilascio"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Suggerimenti per le sole note di rilascio"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Vi ringraziamo per l'interesse nel fornirci suggerimenti per queste note di "
"rilascio. Se pensate che queste note possano essere migliorate in qualche "
"modo, potete inviare il vostro suggerimento direttamente all'autore del "
"pezzo. Ci sono diversi modi per farlo, in ordine di preferenza:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Editate il contenuto direttamente su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
"Riempite questa segnalazione d'errore usando questo template: <ulink url="
"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
@@ -3693,7 +3837,7 @@
"stesse.</emphasis> (Fate riferimento all'ammonizione precedente per i "
"dettagli.)"
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3702,23 +3846,6 @@
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Un pezzo delle note di rilascio è un area delle note di rilascio la cui "
-"sorveglianza è responsabilità di uno o più contributori di contenuti. Per "
-"maggiori informazioni sui pezzi, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Grazie per i vostri suggerimenti!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Giochi ed intrattenimento"
@@ -3808,11 +3935,12 @@
msgstr "Informazioni su Fedora Extras"
#: en_US/Extras.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Al momento del rilascio di Fedora Core Core 6 test2, ci sono "
"approssimativamente 2.000 pacchetti in Fedora Extras, compilati da 1,350 "
@@ -4534,8 +4662,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 6 test2 supporta solo la generazione âNew Worldâ degli Apple "
"Power Macintosh, venduti circa dal 1999 in poi."
@@ -4567,8 +4695,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4634,7 +4762,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Questa sezione non è stata aggiornata per Fedora Core 6 test2 dal <ulink url="
@@ -4658,8 +4786,9 @@
msgstr "Requisiti hardware x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4738,11 +4867,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
@@ -4802,6 +4931,121 @@
msgstr "riconoscimenti ai traduttori"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione include le versioni di sviluppo del desktop GNOME (<ulink "
+#~ "url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
+#~ "TwoPointFifteen</ulink>).GNOME 2.16 è previsto essere disponibile nella "
+#~ "versione generale di Fedora Core 6. Questa versione include anche il "
+#~ "desktop KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5."
+#~ "php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il metodo di input SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is\">http://"
+#~ "www.scim-im.org/)is</ulink> è ora abilitato per impostazione predefinita "
+#~ "per tutti i linguaggi. Fedora Core 5 lo aveva abilitato solo per certi "
+#~ "linguaggi Asiatici."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) ha ricevuto numerosi "
+#~ "menu, interfaccia utente, e migliorie di funzionalità . Comunque, è "
+#~ "disabilitata per impostazione predefinita in questa versione poiché non è "
+#~ "ancora adatto per certe configurazioni, come gli IP di sistema statici o "
+#~ "i dispositivi in bonding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il supporto per la stampa è migliorato in questa versione con "
+#~ "l'inclusione dell'utilità <code>hplip</code>, che sostituisce "
+#~ "<code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Amministrazione di sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "I miglioramenti per gli amministratori e gli sviluppatori includono:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitate la definzione di repositorio <code>source</code> appropriata. "
+#~ "Nel caso del kernel rilasciato con Fedora Core 5, abilitate <code>core-"
+#~ "source</code> editando il file <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
+#~ "code>, impostando l'opzione <code>enabled=1</code>. Nel caso di "
+#~ "aggiornamento o kernel di test, abilitate le definizioni <code>source</"
+#~ "code> in <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> o <code>/etc/"
+#~ "yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</code> in modo appropriato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potete trovare inoltre il file <code>.config</code> che combacia con la "
+#~ "vostra configurazione attuale del kernel nel file <code>/lib/modules/<"
+#~ "version>/build/.config</code>."
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "Dipendenze User Space per il kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 ha supporto per lo storage clusterizzato traverso il "
+#~ "Global File System (GFS). GFS richiede dei moduli speciali del kernel che "
+#~ "funzionano in congiunzione con alcune utilità user-space, tipo i demoni "
+#~ "di amministrazione. Perciò per rimuovere un kernel di questo tipo, dopo "
+#~ "un aggiornamento, usate invece il comando <code>su -c 'yum remove kernel-"
+#~ "<version>'</code>. Il comando <code>yum</code> rimuove "
+#~ "automaticamente i pacchetti dipendenti, se necessario."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Grazie per i vostri suggerimenti!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: ja_JP.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja_JP.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ja_JP.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.4
+++ ja_JP.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -1075,15 +1075,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1113,7 +1113,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"ãã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¯æ´æ°ããã¦ããããããã¾ãããFedora Core 5 ã®ææ°ã®ãª"
"ãªã¼ã¹ãã¼ããè¦ãã«ã¯ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-"
@@ -1206,8 +1206,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"Fedora Core ã§ã®ä»®æ³å㯠<application>Xen</application> ããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
"Xen 3.0 㯠Fedora Core 5 ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã«çµ±åããã¦ãã¾ããXen ã«ã¤ãã¦ã®è©³"
@@ -1223,8 +1223,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1273,19 +1273,19 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
@@ -1307,7 +1307,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora Core ã§ã®æ§ã
㪠ãµã¼ãè¨å®ãã·ã¹ãã è¨å® GUI ãã¼ã«ã®è¿½"
"å ãå¤æ´ã«ç¦ç¹ãå½ã¦ã¾ãã"
@@ -1584,9 +1584,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"以ä¸ã®ç¯ã¯ Fedora Core 5 ã§å¤§å¹
ã«å¤æ´ãããããã±ã¼ã¸ã«é¢ããæ
å ±ã§ããç°¡åã«"
"åç
§ããããã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¨åãã°ã«ã¼ããç¨ãã¦æ§æããã¦ãã¾ãã"
@@ -1616,6 +1616,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1666,94 +1672,242 @@
msgid "Desktop"
msgstr "ãã¹ã¯ããã"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Fedora Core ã§ã®ä»®æ³å㯠<application>Xen</application> ããã¨ã«ãã¦ãã¾ãã"
+"Xen 3.0 㯠Fedora Core 5 ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã«çµ±åããã¦ãã¾ããXen ã«ã¤ãã¦ã®è©³"
+"細㯠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"人æ°ã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã§ãã GNOME 㨠KDE ã¯ããã®ãªãªã¼ã¹ã§é©æ°çãªæ°ãã"
-"ãã¼ã¸ã§ã³ãå«ã¾ãã¾ããGNOME ãã¹ã¯ããã㯠2.14 ãªãªã¼ã¹ (<ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/"
-"gnome-2-14/</ulink>)ãKDE 3.5 ãã¹ã¯ããã㯠ä¸è¬ 3.5 ãªãªã¼ã¹ (<ulink url="
-"\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/"
-"announcements/announce-3.5.php</ulink>) ã§ãã"
+"release note beat ã¯ã³ã³ããªãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è²¬åãç£è¦ãããªãªã¼ã¹ãã¼ãã®å ´æã§"
+"ããbeat ã«é¢ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"<code>hpijs</code> ãç½®ãæãã <code>hplip</code> ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã追å ãã"
-"ããã¨ã§ããã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯å°å·ãµãã¼ããæ¹åããã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "ã·ã¹ãã 管ç"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "æ§è½ã®æ¹å"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "管çè
ããã³éçºè
ã®ããã®æ¹åã«ã¯ä»¥ä¸ã®ãã®ãããã¾ãã"
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "ã·ã¹ãã ã¬ãã«ã§ã®å¤æ´"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"release note beat ã¯ã³ã³ããªãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è²¬åãç£è¦ãããªãªã¼ã¹ãã¼ãã®å ´æã§"
+"ããbeat ã«é¢ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ãã¼ãããã"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2097,7 +2251,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãFedora Core 5 ã«ããã¦ã®ã«ã¼ãã«ã«é¢é£ããå¤æ´ã¨éè¦ãªæ
å ±ã«ã¤ã"
"ã¦è¿°ã¹ã¾ãã"
@@ -2128,7 +2282,7 @@
"ãã«å¯¾ãã¦æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2179,7 +2333,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 5 ã«ã¯ä»¥ä¸ã®ã«ã¼ãã«ãå«ã¾ãã¾ãã"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2264,14 +2418,15 @@
"ã§ãã ãããããã³ããã表示ããã root ã®ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¾ãã"
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "x86_64 ããã©ã«ãã«ã¼ãã«ã¯ SMP 対å¿ã§ã"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Fedora Core 5 ã® x86_64 ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãSMP ç¨ã«åé¢ãããã«ã¼ãã«ã¯ãã"
"ã¾ããã"
@@ -2284,7 +2439,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Fedora Core 5 ã® PowerPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãXen 㨠kdump ã«å¯¾ãããµãã¼ãã"
"ããã¾ããã"
@@ -2328,16 +2483,20 @@
"ãªã«ã¼ãã«ã½ã¼ã¹ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®å¾ã«ä»¥ä¸ãå®è¡ãã¾ãã"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2351,7 +2510,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2404,7 +2563,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"ã¹ã¼ãã¼ã¦ã¼ã¶ã¼ã§ããã±ã¼ã¸ããã«ããããã¨ã¯æ¬è³ªçã«å±éºãªãã¨ã§ãããã«ã¼"
"ãã«ã«ããã¦ãããããã¯å¿
è¦ã§ã¯ããã¾ããã以ä¸ã®æé ã§ã¯ãä¸è¬ã¦ã¼ã¶ã¼ã§"
@@ -2422,26 +2582,16 @@
"ã³ããå®è¡ãã¾ãã"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
"次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ <filename>kernel-<version>.src.rpm</filename> ãã¤"
"ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2450,12 +2600,12 @@
"次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ <filename>kernel-<version>.src.rpm</filename> ãã¤"
"ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2467,11 +2617,11 @@
"㨠<filename>${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename> 以ä¸ã«æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãããã㧠"
"<code>${HOME}</code> ã¯ããªãã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "空ã容éãå¿
è¦ã§ã"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2479,56 +2629,51 @@
"ã«ã¼ãã«ãã«ãå¦çã§ã¯ãããªãã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã®ãããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ä¸ã«"
"æ°ã®ã¬ãã¤ãã®ç©ºã容éãå¿
è¦ã«ãªãã§ãããã"
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "次ã®ã³ãã³ãã§ã«ã¼ãã«ã½ã¼ã¹ãæºåãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"ã«ã¼ãã«ã½ã¼ã¹ããªã¼ã¯ <filename>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<"
"version>/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªä»¥ä¸ã«å±éããã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Fedora Core 5 ã«å«ã¾ããç¹å®ã®ã«ã¼ãã«ç¨ã®è¨å®ã¯ <filename>configs/</"
"filename> ãã£ã¬ã¯ããªä»¥ä¸ã«ããã¾ããä¾ã¨ãã¦ãi686 SMP ç¨ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¯ "
"<filename>configs/kernel-<version>-i686-smp.config</filename> ã«ãªãã¾"
"ãã欲ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ãé©åãªå ´æã«ç½®ãããã«ã次ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr "cp configs/<欲ããè¨å®ãã¡ã¤ã«> .config"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"ã¾ããããªãã®ç¾å¨ã®ã«ã¼ãã«ã® <filename>.config</filename> ãã¡ã¤ã«ã¯ "
-"<filename>/lib/modules/<version>/build/.config</filename> ã«ããã¾ãã"
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2549,7 +2694,7 @@
"ã¸ã¥ã¼ã«ãã³ã³ãã¤ã«ãããªããã°ãªãã¾ãããããããããã«ã¯ãã«ã¼ãã«ã® "
"<filename>Makefile</filename> ãç·¨éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2559,27 +2704,27 @@
"ä¾ãã°ã <command>uname -r</command> ãæåå <code>2.6.15-1.1948_FC5</code> "
"ãè¿ããã®ã§ããã°ã<envar>EXTRAVERSION</envar> å®ç¾©ã"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "ã¸å¤æ´ãã¾ããã¤ã¾ããæå¾ã®ããã·ã¥ããå¾ããå¤æ´ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "以ä¸ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ã"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "以éãé常ã®ã«ã¼ãã«ã®ããã«ä½æ¥ã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "ã«ã¼ãã«ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®ã¿ã®ä½æ"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2592,7 +2737,7 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2605,7 +2750,7 @@
"filename> ãã¡ã¤ã«ããããã£ã¬ã¯ããªã«ä»¥ä¸ã®å
容ã§ãã¡ã¤ã« "
"<filename>Makefile</filename> ãä½æãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2614,28 +2759,6 @@
"ãã㦠<filename>foo.ko</filename> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ããã«ãããããã« "
"<command>make</command> ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ç©ºéã§ã®ã«ã¼ãã«ã¸ã®ä¾å"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"Fedora Core 5 ã¯ãGlobal File System (GFS) ã«ãã£ã¦ã¹ãã¬ã¼ã¸ã®ã¯ã©ã¹ã¿æ§æã"
-"ãµãã¼ããã¾ããGFS ã«ã¯ã管çãã¼ã¢ã³ãªã©ã®ã¦ã¼ã¶ç©ºéã§ã®ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¨å
±"
-"åã§åä½ããç¹æ®ãªã«ã¼ãã«ãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãããã®çºã«ãããããã«ã¼ãã«ãï¼å¤"
-"åã¢ãããã¼ãã®å¾ã«ï¼åé¤ããã«ã¯ <code>su -c 'yum remove kernel-<"
-"version>'</code> ã³ãã³ãã使ã£ã¦ãã ããã<command>yum</command> ã¯å¿
è¦ã"
-"ããã°ä¾åããããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã¦ããã¾ãã"
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2767,11 +2890,24 @@
"JPackage ããã¸ã§ã¯ãã®ããã±ã¼ã¸ä½æã¬ã¤ãã©ã¤ã³ã«ãããã£ã¦ããã±ã¼ã¸ããã"
"ãã®ã§ãªããã°ãªãã¾ããã"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora 㨠JPackage ã® Java ããã±ã¼ã¸"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2786,7 +2922,7 @@
"æ´æ°ã«ã¯ Fedora ã®ãªãã¸ããªã¼ã使ãã¹ãã§ãããFeora ããæä¾ãããªããã"
"ã±ã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ã¯ JPackage ãªãã¸ããªã¼ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2798,11 +2934,11 @@
"ã¦ã§ããµã¤ã <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> "
"ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Fedora 㨠JPackage ã®ããã±ã¼ã¸ãæ··ãã"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2821,7 +2957,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãAnacondaï¼Fedora Core ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ï¼ã¨ Fedora Core 5 "
"ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸è¬ã«é¢ããåé¡ã«ã¤ãã¦ã®æ¦ç¥ã示ãã¾ãã"
@@ -2833,11 +2969,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2951,13 +3087,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 5 ã¯ã°ã©ãã£ã«ã«ãª FTPãHTTP ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ããã¾ãããã "
@@ -3371,57 +3507,77 @@
"ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã®ã¿ã®ãã£ã¼ãããã¯"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãªãªã¼ã¹ãã¼ãèªèº«ã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯ã«ã¤ãã¦è¿°ã¹ã¾ããFedora ã®ã½ã"
"ãã¦ã§ã¢ããã®ä»ã®ã·ã¹ãã è¦ç´ ã«å¯¾ãã¦ã®ãã£ã¼ãããã¯ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã¸ã®ãã£ã¼ãããã¯"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã®ã¿ã®ãã£ã¼ãããã¯"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"ãªãªã¼ã¹ãã¼ãã«ã¤ãã¦ãã£ã¼ãããã¯ãæä¾ããæã
ãå©ãããã¨ã«èå³ãæã£ã¦"
"ããã¦ãããã¨ããããã¾ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã¼ããä½ã¨ããã¦æ¹åã§ããã¨æãã"
"ã®ã§ããã°ãèè
ã«ç´æ¥ãã£ã¼ãããã¯ãæä¾ãããã¨ãã§ãã¾ãã好ã¿ã«å¿ãã¦ã"
"ããã¤ãã®æ¹æ³ãããã¾ãã"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
"org/wiki/Docs/Beats</ulink> ã«ããå
容ãç´æ¥ç·¨éããã"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3430,23 +3586,6 @@
"<ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</"
"ulink> ã«ã¡ã¼ã«ããã"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"release note beat ã¯ã³ã³ããªãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è²¬åãç£è¦ãããªãªã¼ã¹ãã¼ãã®å ´æã§"
-"ããbeat ã«é¢ãã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"ReleaseNotes/Beats</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "ããªãããã®ãã£ã¼ãããã¯ã«ï¼åãã£ã¦ï¼æè¬ãã¾ãï¼"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "ã²ã¼ã ã¨ã¨ã³ã¿ã¼ãã¤ã¡ã³ã"
@@ -3539,10 +3678,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Fedora Core 5 ã®ãªãªã¼ã¹æç¹ã§ãFedora Extras ã«ã¯ 1,350 åã®ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã"
"ãä½æãããç´ 2,000 åã®ããã±ã¼ã¸ãåå¨ãã¾ãã以ä¸ã¯ Fedora Extras ã«ãã"
@@ -4261,8 +4400,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 5 㯠\"New World\" ä¸ä»£ã§ãã 1999 å¹´é 以éã«åºè·ããã Apple "
"Power Macintosh ã®ã¿ããµãã¼ããã¾ãã"
@@ -4293,8 +4432,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4357,7 +4496,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject."
@@ -4382,7 +4521,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4456,11 +4595,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"以ä¸ã«ç¤ºããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦æ±ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºå¾ã« Fedora Core 5 ã使ç¨ãã"
@@ -4516,6 +4655,73 @@
"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "人æ°ã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã§ãã GNOME 㨠KDE ã¯ããã®ãªãªã¼ã¹ã§é©æ°çãªæ°ãã"
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ãå«ã¾ãã¾ããGNOME ãã¹ã¯ããã㯠2.14 ãªãªã¼ã¹ (<ulink url="
+#~ "\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/"
+#~ "gnome-2-14/</ulink>)ãKDE 3.5 ãã¹ã¯ããã㯠ä¸è¬ 3.5 ãªãªã¼ã¹ (<ulink "
+#~ "url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php</ulink>) ã§ãã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>hpijs</code> ãç½®ãæãã <code>hplip</code> ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã追å ã"
+#~ "ãããã¨ã§ããã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯å°å·ãµãã¼ããæ¹åããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã 管ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "管çè
ããã³éçºè
ã®ããã®æ¹åã«ã¯ä»¥ä¸ã®ãã®ãããã¾ãã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¾ããããªãã®ç¾å¨ã®ã«ã¼ãã«ã® <filename>.config</filename> ãã¡ã¤ã«ã¯ "
+#~ "<filename>/lib/modules/<version>/build/.config</filename> ã«ããã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "ã¦ã¼ã¶ç©ºéã§ã®ã«ã¼ãã«ã¸ã®ä¾å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 ã¯ãGlobal File System (GFS) ã«ãã£ã¦ã¹ãã¬ã¼ã¸ã®ã¯ã©ã¹ã¿æ§"
+#~ "æããµãã¼ããã¾ããGFS ã«ã¯ã管çãã¼ã¢ã³ãªã©ã®ã¦ã¼ã¶ç©ºéã§ã®ã¦ã¼ãã£ãª"
+#~ "ãã£ã¨å
±åã§åä½ããç¹æ®ãªã«ã¼ãã«ãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãããã®çºã«ãããããã«ã¼"
+#~ "ãã«ãï¼å¤åã¢ãããã¼ãã®å¾ã«ï¼åé¤ããã«ã¯ <code>su -c 'yum remove "
+#~ "kernel-<version>'</code> ã³ãã³ãã使ã£ã¦ãã ããã<command>yum</"
+#~ "command> ã¯å¿
è¦ãããã°ä¾åããããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã¦ããã¾ãã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "ããªãããã®ãã£ã¼ãããã¯ã«ï¼åãã£ã¦ï¼æè¬ãã¾ãï¼"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
@@ -4994,9 +5200,6 @@
#~ "PHP ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 5.1 ã Fedora Core ã«å«ã¾ãã¾ãããã®ãªãªã¼ã¹ã¯ PHP 5.0 "
#~ "ããã以ä¸ã«ç¤ºãå¤ãã®æ¹è¯ãããããã¾ãã"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "æ§è½ã®æ¹å"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "PDO ãã¼ã¿ãã¼ã¹æ½è±¡ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã®è¿½å "
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nl.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.4
+++ nl.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -1119,14 +1119,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1164,7 +1165,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Deze release notes kunnen bijgewerkt zijn. Bezoek http://fedora.redhat.com/"
"docs/release-notes/ om de nieuwste release notes voor Fedora Core 6 test2 te "
@@ -1256,8 +1257,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"Virtualisatie in Fedora Core is gebaseerd op Xen. Xen 3.0 is geintegreerd "
"binnen Fedora Core 6 test2 in het installatieprogramma. Ga naar <ulink url="
@@ -1269,11 +1270,12 @@
msgstr "Soorten virtualisatie"
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
"Er zijn verschillende soorten virtualisatie: volledige virtualisatie, "
"paravirtualisatie en single kernel image virtualisatie. In Fedora Core 6 "
@@ -1330,14 +1332,15 @@
msgstr "Het installeren van Xen, het configureren en gebruiken van Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"Xen dient geinstalleerd te zijn op het host-besturingssysteem en het host-"
"besturingssysteem dient opgestart te zijn met de Hypervisor Kernel. Fedora "
@@ -1351,9 +1354,10 @@
"via het native installatieprogramma van dat besturingssysteem."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 test2 door de <ulink url="
@@ -1373,9 +1377,10 @@
msgstr "Server hulpmiddelen"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Deze sectie bevat informatie over veranderingen en toevoegingen aan diverse "
"GUI server- en systeemconfiguratiehulpmiddelen in Fedora Core 6 test2."
@@ -1650,11 +1655,12 @@
msgstr "Pakketopmerkingen"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"De volgende secties bevatten informatie met betrekking tot de "
"softwarepakketten die significante veranderingen hebben ondergaan voor "
@@ -1687,6 +1693,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1735,104 +1747,245 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"Virtualisatie in Fedora Core is gebaseerd op Xen. Xen 3.0 is geintegreerd "
+"binnen Fedora Core 6 test2 in het installatieprogramma. Ga naar <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen</ulink> voor meer informatie over Xen."
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-"Deze uitgave bevat de ontwikkelversie van de GNOME desktop (<ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
-"TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is gepland om meegeleverd te worden in "
-"de algemene uitgave van Fedora Core 6. Deze uitgave bevat ook de KDE 3.5.3 "
-"desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://"
-"kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
+msgstr ""
+"Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 test2 door de <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"schrijver</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid ""
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-"De SCIM-invoermethode (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)\">http://www."
-"scim-im.org/)</ulink> staat nu voor alle talen standaard aan. Fedora Core 5 "
-"zette dit alleen aan voor bepaalde Aziatische taalgebieden."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-"De distributie bevat een belangrijke nieuwe uitgave van de Eclipse IDE en "
-"framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
-"R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download."
-"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
-"eclipse-news.html</ulink>) ."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
msgstr ""
-"Ondersteuning voor afdrukken is verbeterd in deze uitgave door het "
-"meeleveren van het <code>hplip</code> programma dat <code>hpijs</code> "
-"vervangt."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 test2 door de <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"schrijver</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+"De distributie bevat een belangrijke nieuwe uitgave van de Eclipse IDE en "
+"framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/"
+"R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://download."
+"eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/"
+"eclipse-news.html</ulink>) ."
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2077,7 +2230,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:14(title)
@@ -2100,7 +2253,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2144,7 +2297,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2201,13 +2354,13 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:133(title)
@@ -2217,7 +2370,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:144(title)
@@ -2247,16 +2400,20 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
"prompted."
@@ -2268,7 +2425,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2307,7 +2464,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:221(para)
@@ -2318,33 +2476,23 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
"filename> using the command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
@@ -2352,54 +2500,52 @@
"home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Vereiste ruimte"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
-msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
@@ -2411,34 +2557,34 @@
"filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
"<computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the "
"<varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2451,34 +2597,19 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
"filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
msgstr ""
@@ -2578,11 +2709,24 @@
"<command>alternatives</command> command:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora en de JPackage Java pakketten"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -2590,7 +2734,7 @@
"of-time compilation feature."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
@@ -2598,11 +2742,11 @@
"project and the software it provides."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2617,7 +2761,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:16(title)
@@ -2626,11 +2770,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2701,13 +2845,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
@@ -3055,48 +3199,66 @@
msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgid "Feedback"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
-msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fedora Core 6 uitgaveschema"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\"/>."
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3105,21 +3267,6 @@
"E-mail <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Deze sectie is niet voltooid voor Fedora Core 6 test2 door de <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
-"schrijver</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Bedankt voor uw feedback!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr ""
@@ -3184,10 +3331,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
#: en_US/Extras.xml:65(para)
@@ -3732,8 +3879,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:49(para)
@@ -3758,8 +3905,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -3804,7 +3951,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Deze sectie is niet bijgewerkt voor Fedora Core 6 test2 door de <ulink url="
@@ -3827,7 +3974,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -3892,11 +4039,11 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
@@ -3934,6 +4081,44 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze uitgave bevat de ontwikkelversie van de GNOME desktop (<ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
+#~ "TwoPointFifteen</ulink>). GNOME 2.16 is gepland om meegeleverd te worden "
+#~ "in de algemene uitgave van Fedora Core 6. Deze uitgave bevat ook de KDE "
+#~ "3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
+#~ "\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "De SCIM-invoermethode (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)\">http://www."
+#~ "scim-im.org/)</ulink> staat nu voor alle talen standaard aan. Fedora Core "
+#~ "5 zette dit alleen aan voor bepaalde Aziatische taalgebieden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor afdrukken is verbeterd in deze uitgave door het "
+#~ "meeleveren van het <code>hplip</code> programma dat <code>hpijs</code> "
+#~ "vervangt."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Bedankt voor uw feedback!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pa.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.6
+++ pa.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -1061,17 +1061,20 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨²à¨¬à¨¾à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/Welcome.xml:6(title)
msgid "Welcome to Fedora Core"
@@ -1096,7 +1099,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਰà©à¨²à©à© ਨà©à¨à¨¿à¨¸à¨¾à¨ ਦਾ ਨਵਾਠਵਰà¨à¨¨ à¨à©±à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਲਠਤਾà©à¨¾ ਰà©à¨²à©à© ਨà©à¨à¨¿à¨¸ ਵà©à¨à¨£ "
"ਲਠ<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora."
@@ -1182,8 +1185,8 @@
#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
@@ -1194,8 +1197,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1244,20 +1247,23 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨²à¨¬à¨¾à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
msgid "System Daemons"
@@ -1275,7 +1281,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿà¨à¨²à© ਵੱà¨-ਵੱਠGUI ਸਰਵਰ à¨
ਤ੠ਸਿਸà¨à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਲਠਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ à¨
ਤ੠"
"ਨਵà©à¨à¨ ਸà©à¨§à¨¾à¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à¨à¨ à¨à¨à¨à¨ ਹਨ।"
@@ -1525,9 +1531,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"ਹà©à¨ ਲ੠ਹਿੱਸ੠ਵਿੱਠਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹ੠à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਲਠà¨à¨¼à¨°à©à¨°à© ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ ਸ਼ਾਮਲ "
"ਹਨ। à¨
ਸਾਨ ਵਰਤà©à¨ ਲà¨, à¨à¨¹ à¨à¨® ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à¨¾à¨à¨¾à¨à¨¡à¨¾ ਦ੠à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਹ੠à¨à¨°à©à©±à¨ª ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
@@ -1555,6 +1561,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1601,83 +1613,230 @@
msgid "Desktop"
msgstr "ਵà©à¨¹à©à¨¾"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "ਸà©à¨§à¨°à© ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਪੱਧਰ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠à¨
à¨à¨²à© ਵਰà¨à¨¨ ਲਠਨਿਸ਼ਾਨ੠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink> ਤà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ਮਾਰà¨"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1925,10 +2084,11 @@
msgstr "ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨°à¨¨à¨²"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
-msgstr ""
+"in Fedora Core 6."
+msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਤà©à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Kernel.xml:14(title)
msgid "Version"
@@ -1950,7 +2110,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -1996,7 +2156,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿੱਠਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨°à¨¨à¨² ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2057,14 +2217,14 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¹ ਢਾà¨à¨à© ਲਠà¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à¨¾ SMP à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Kernel.xml:133(title)
@@ -2075,7 +2235,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¹ ਢਾà¨à¨à© ਲਠà¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à¨¾ SMP à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Kernel.xml:144(title)
@@ -2105,16 +2265,20 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr "ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
"prompted."
@@ -2127,7 +2291,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2172,7 +2336,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:221(para)
@@ -2183,25 +2348,15 @@
msgstr "ਪà©à¨à©à¨ à¨à©à¨à¨¼à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à¨£ ਲà¨, ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
"2. <command>kernel-<version>.src.rpm</command> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2209,12 +2364,12 @@
msgstr ""
"2. <command>kernel-<version>.src.rpm</command> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
"${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">"
@@ -2222,61 +2377,55 @@
"home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
#, fuzzy
msgid "Space Required"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਠà¨à¨¾à¨²à© ਥਾਠਮੰà¨"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
#, fuzzy
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "3. à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ ਨਾਲ à¨à¨°à¨¨à¨² ਸਰà©à¨¤ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à©:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
+msgid ""
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
-msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"ਤà©à¨¸à©à¨ <command>.config</command> ਫਾà¨à¨², à¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à¨°à¨¨à¨² ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨਾਲ ਮਿਲਦ੠ਹà©à¨µà©, "
-"ਨà©à©° ਤà©à¨¸à©à¨ <command>/lib/modules/<version>/build/.config</command> ਫਾà¨à¨² ਵਿੱਠ"
-"ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
"<command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by "
@@ -2288,7 +2437,7 @@
"filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2299,30 +2448,30 @@
"1.1234_FC4</command> ਮਿਲਦਾ ਹ੠ਤਾà¨, <command>EXTRAVERSION</command> ਸ਼ਬਦ ਨà©à©° ਬਦਲ "
"ਦਿà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
#, fuzzy
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "à¨à¨à¨°à© à¨à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਨਿਸ਼ਾਨ ਦ੠ਬਾà¨
ਦ ਹਰ à¨à©à¨à¨¼ ਨà©à©° ਬਦਲ ਦਿà¨à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
#, fuzzy
msgid "Run the following command:"
msgstr "à¨à¨¹à©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à©:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
#, fuzzy
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨® ਦ੠ਤਰਾਠà¨à¨¾à¨°à© ਰੱਠਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ à¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਬਣਾà¨à¨£à©"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2335,14 +2484,14 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2350,21 +2499,6 @@
msgstr ""
"<command>make</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ <command>foo.ko</command> ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਦਿà¨à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠਯà©à¨à¨° ਸਪà©à¨¸ ਨਿਰà¨à¨°à¨¤à¨¾"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
msgstr ""
@@ -2470,11 +2604,24 @@
"<command>alternatives</command> command:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -2482,7 +2629,7 @@
"of-time compilation feature."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
@@ -2490,11 +2637,11 @@
"project and the software it provides."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2510,7 +2657,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਮà©à©±à¨¦à¨¿à¨à¨ ਬਾਰ੠à¨à¨°à¨à¨¾ à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ Anaconda (ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ "
"ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨®) à¨
ਤ੠à¨à¨® ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ।"
@@ -2521,11 +2668,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2599,13 +2746,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° FTP à¨
ਤ੠HTTP à¨à¨°à¨¾à¨à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤ ਪਰ, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ RAM ਵਿੱਠ"
@@ -2984,51 +3131,69 @@
"ਸੰà¨à¨¾à¨° à¨
ਤ੠ਸਾà¨à¨¬à¨¾ (Samba)(Windows) ਫਾà¨à¨² ਸਾà¨à¨ ਸà©à¨µà¨¾à¨µà¨¾à¨ ਲਠਵà©à©±à¨¬ ਸਰਵਰ à¨
ਤ੠ਸਾà¨à¨¬à¨¾ à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¾à¨
"
+
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° à¨à©à¨¸à¨ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਲੱà¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਨà©à¨à¨¿à¨¸à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à©à¨ ਸà©à¨§à¨¾à¨° ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹ੠ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ ਬà©à¨ ਲà©à¨à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਸਿੱਧ੠"
"ਸà©à¨à¨¾à¨
à¨à©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਦ੠à¨à¨ ਢੰਠਹਨ, à¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਪਸੰਦ à¨à©±à¨¤à© ਨਿਰà¨à¨° à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨²à¨¬à¨¾à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3037,18 +3202,6 @@
"à¨-ਮà©à¨² <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
"org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸà©à¨à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਲਠ(à¨
à¨à¨¾à¨à¨¹à© ਹà©) ਧੰਨਵਾਦ!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "à¨à©à¨¡à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਮਨà©à¨°à©°à¨à¨¨"
@@ -3114,10 +3267,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
#: en_US/Extras.xml:65(para)
@@ -3749,8 +3902,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° 5 ਸਿਰਫ਼ Apple Power Macintosh ਦ੠âNew Worldâ à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦à¨¨, à¨à© à¨à¨¿ circa 1999 ਤà©à¨ "
"ਬਾà¨
ਦ à¨à©à¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©, ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤"
@@ -3781,8 +3934,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -3830,7 +3983,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨²à¨¬à¨¾à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -3854,7 +4007,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -3929,11 +4082,11 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
@@ -3970,6 +4123,26 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at redhat.com> 2006"
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤà©à¨¸à©à¨ <command>.config</command> ਫਾà¨à¨², à¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à¨°à¨¨à¨² ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨਾਲ ਮਿਲਦ੠"
+#~ "ਹà©à¨µà©, ਨà©à©° ਤà©à¨¸à©à¨ <command>/lib/modules/<version>/build/.config</command> "
+#~ "ਫਾà¨à¨² ਵਿੱਠਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿੱਠਯà©à¨à¨° ਸਪà©à¨¸ ਨਿਰà¨à¨°à¨¤à¨¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸà©à¨à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਲਠ(à¨
à¨à¨¾à¨à¨¹à© ਹà©) ਧੰਨਵਾਦ!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
@@ -4231,9 +4404,6 @@
#~ "PHP ਦਾ ਵਰà¨à¨¨ 5.1 ਹà©à¨£ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਲ ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਰà©à¨²à©à© ਵਿੱਠPHP 5.0 ਤà©à¨ ਲ੠à¨à© à¨à¨ "
#~ "ਸਾਰà©à¨à¨ ਸà©à¨§à¨¾à¨° ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, à¨à¨¿à¨µà©à¨:"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "ਸà©à¨§à¨°à© ਸਮਰੱਥਾ"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "PDO ਡਾà¨à¨¾à¨¬à©à¨¸ à¨à¨¬à¨¸à¨à¨°à©à¨à¨¶à¨¨ ਮà©à¨¡à©à¨à¨² ਦ੠ਮà©à¨à©à¨¦à¨à©"
@@ -5140,9 +5310,6 @@
#~ "share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf</command> ਨà©à©° ਵà©à¨à© (ਨੰਬਰ੠ਸਫ਼ਾ "
#~ "25, ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼à© ਸਫ਼ਾ 33)।"
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "ਸà©à¨à¨¾à¨
"
-
#~ msgid ""
#~ "Edit content directly at <ulink url=\"/Docs/Beats\">Docs/Beats</ulink>"
#~ msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©±à¨¥à© ਸਿੱਧ੠ਹ੠ਸà©à¨§à© <ulink url=\"/Docs/Beats\">/Docs/Beats</ulink>"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- pt.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.11
+++ pt.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.12
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 02:03+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -1369,14 +1369,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1414,7 +1415,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Estas notas de versão poderão estar actualizadas. Vá a http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes para ver as últimas notas da versão, para o Fedora "
@@ -1506,8 +1507,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"A virtualização no Fedora Core baseia-se no Xen. O Xen 3.0 está integrado "
"dentro do Fedora Core 6 test2 no instalador. Veja em <ulink url=\"http://"
@@ -1519,11 +1520,12 @@
msgstr "Tipos de Virtualização"
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
"Existem vários tipos de virtualização: a virtualização completa, a "
"paravirtualização e a virtualização de uma única imagem do 'kernel'. No "
@@ -1585,14 +1587,15 @@
msgstr "Instalar, Configurar e Usar o Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
"O Xen deverá ser instalado no SO anfitrião e este deverá ser arrancado com o "
"'Kernel' de Supervisão. O Fedora Core 6 test2 inclui um programa de "
@@ -1604,9 +1607,10 @@
"existentes, mas não através do programa de instalação nativo do SO."
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Esta secção não foi completa para o Fedora Core 6 test2 pelo <ulink url="
@@ -1626,9 +1630,10 @@
msgstr "Ferramentas de Servidores"
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta secção aponta as alterações e adições às várias ferramentas gráficas "
"dos servidores e de configuração do sistema no Fedora Core 6 test2."
@@ -1900,11 +1905,12 @@
msgstr "Notas dos Pacotes"
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que "
"sofreram alterações significativas no Fedora Core 6 test2. Para um acesso "
@@ -1935,6 +1941,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr "Viagem pelo Fedora Core 6"
@@ -1983,113 +1995,250 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"A virtualização no Fedora Core baseia-se no Xen. O Xen 3.0 está integrado "
+"dentro do Fedora Core 6 test2 no instalador. Veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink> para mais informações acerca do Xen."
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-"Esta versão inclui a versão em desenvolvimento do ambiente de trabalho GNOME "
-"(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live.gnome.org/"
-"TwoPointFifteen</ulink>). O GNOME 2.16 pretende estar disponÃvel na versão "
-"geral do Fedora Core 6. Esta versão também inclui o ambiente de trabalho KDE "
-"3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://"
-"kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"O método de introdução de dados SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/)is"
-"\">http://www.scim-im.org/)is</ulink> está agora activo para todas as "
-"lÃnguas por omissão. O Fedora Core 5 só o activava para certas configurações "
-"asiáticas."
+"Uma área das notas da versão é uma área do documento que é da "
+"responsabilidade de um ou mais contribuintes com conteúdos para a visão "
+"geral. Para mais informações sobre essas áreas ou 'beats', veja em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-"A distribuição inclui agora uma versão importante nova do IDE e da "
-"plataforma do Eclipse (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
-"downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://"
-"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
-"new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>) ."
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-"O <emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) recebeu grandes melhorias a nÃvel do "
-"menu, da interface do utilizador e da própria funcionalidade. Contudo, "
-"encontra-se desactivado por omissão nesta versão, dado não ser ainda "
-"adequado para certas configurações, como os IPs estáticos do sistema ou "
-"dispositivos seguros."
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid ""
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"O suporte para a impressão está melhorado nesta versão, com a inclusão do "
-"utilitário <code>hplip</code>, que substitui o <code>hpijs</code>."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administração do Sistema"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "performance melhorada"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "As melhorias para os administradores e programadores incluem:"
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid ""
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "Mudanças ao NÃvel do Sistema"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Uma área das notas da versão é uma área do documento que é da "
+"responsabilidade de um ou mais contribuintes com conteúdos para a visão "
+"geral. Para mais informações sobre essas áreas ou 'beats', veja em <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+"A distribuição inclui agora uma versão importante nova do IDE e da "
+"plataforma do Eclipse (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
+"downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">http://"
+"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
+"new_noteworthy/eclipse-news.html</ulink>) ."
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Plano de Acção"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2453,9 +2602,10 @@
msgstr "'Kernel' ou Núcleo do Linux"
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta secção cobre as alterações e outras informações importantes "
"respeitantes ao 'kernel' no Fedora Core 6 test2."
@@ -2488,7 +2638,7 @@
"código e execute o seguinte comando sobre ele:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2544,7 +2694,8 @@
msgstr "Variantes do 'Kernel'"
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "O Fedora Core 6 test2 inclui as seguintes compilações do 'kernel':"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2625,13 +2776,15 @@
"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do 'root' quando for pedida."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "O 'Kernel' Predefinido do x86 Oferece o SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura x86_64 no Fedora "
"Core 6 test2."
@@ -2641,9 +2794,10 @@
msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no Fedora "
"Core 6 test2."
@@ -2688,18 +2842,22 @@
"aparece acima, e depois:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
"\n"
"su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<todo-o-resto> /usr/src/linux'\n"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2713,7 +2871,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2768,7 +2926,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"A criação de pacotes como super-utilizador é perigosa por inerência e não é "
"necessário, mesmo para o 'kernel'. Estas instruções permitem-lhe instalar o "
@@ -2788,31 +2947,13 @@
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-"Acrive a definição do repositório <code>source</code> apropriado. No caso do "
-"'kernel' lançado com o Fedora Core 5, active o <code>core-source</code>, "
-"editando o ficheiro <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</code>, "
-"configurando a opção <code>enabled=1</code>. No caso dos 'kernels' de "
-"actualizações ou de testes, active a definição do <code>source</code> no "
-"<code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> ou no <code>/etc/yum.repos."
-"d/fedora-updates-testing.repo</code>, como for apropriado."
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
"Instale o <command>kernel-<versão>.src.rpm</command> com o comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2820,14 +2961,14 @@
msgstr ""
"Instale o <command>kernel-<versão>.src.rpm</command> com o comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
"\n"
"rpm -Uvh kernel-<versão>.src.rpm\n"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2839,11 +2980,11 @@
"code> e <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, onde o <code>${HOME}</code> é a "
"sua área pessoal."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2852,29 +2993,34 @@
"gigabytes de espaço extra no sistema de ficheiros que contém a sua pasta "
"pessoal."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Prepare o código do 'kernel' com os comandos:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"A árvore de código do 'kernel' está localizada na pasta <code>${HOME}/"
"rpmbuild/BUILD/kernel-<versão>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"As configurações dos 'kernels' especÃficos que vêm no Fedora Core 6 test2 "
"estão na pasta <code>configs/</code>. Por exemplo, o ficheiro de "
@@ -2882,30 +3028,19 @@
"smp.config</code>. Execute o comando seguinte para colocar o ficheiro de "
"configuração desejado no local correcto para ser compilado:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
"\n"
"cp configs/<ficheiro-configuração-desejado> .config\n"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"Poderá também encontrar o ficheiro <code>.config</code> correspondente à sua "
-"configuração actual do 'kernel' no ficheiro <code>/lib/modules/<"
-"versão>/build/.config</code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2926,7 +3061,7 @@
"módulo precisa ser compilado para um 'kernel' com o nome correcto. Para "
"fazer isto, precisa de editar a <code>Makefile</code> do 'kernel'."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2937,27 +3072,27 @@
"<command>2.6.15-1.1948_FC5</command>, mude a definição do "
"<code>EXTRAVERSION</code> de isto:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "para isto:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Isto é, substitua tudo desde o hÃfen final em diante."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Execute o seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Poderá agora prosseguir como de costume."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "Compilar Apenas os Módulos do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
#, fuzzy
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
@@ -2979,7 +3114,7 @@
"<code>yum</code> para o instalar. Execute o seguinte comando para instalar o "
"pacote <code>kernel-devel</code> com o <code>yum</code> ."
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2989,7 +3124,7 @@
"Por exemplo, para compilar o módulo <code>xpto.ko</code>, crie a seguinte "
"<code>Makefile</code> na pasta que contém o ficheiro <code>xpto.c</code>:"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2998,30 +3133,6 @@
"Invoque o comando <code>make</code> para compilar o módulo <code>xpto.ko</"
"code>."
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "Dependências do 'Kernel' a NÃvel do Utilizador"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"A versão do Fedora Core 6 test2 tem suporte para o armazenamento em "
-"'clusters', através do GFS (Global File System - Sistema de Ficheiros "
-"Global). Este obriga a um 'kernel' especial que funciona em conjunto com "
-"alguns utilitários para o utilizador, como os servidores de gestão. Para "
-"remover um 'kernel' destes, talvez a seguir a uma actualização, use o "
-"comando <code>su -c 'yum remove kernel-<versão>'</code> em "
-"alternativa. O comando <code>yum</code> remove automaticamente os pacotes "
-"dependentes, se for necessário."
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -3163,11 +3274,24 @@
"alternar entre as implementações do <code>java</code> e do <code>javac</"
"code>, usando o comando <code>alternatives</code>:"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "O Fedora e os Pacotes de Java do JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
"provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora "
@@ -3180,7 +3304,7 @@
"proprietário e tirar partido da funcionalidade da compilação antes-do-tempo "
"do GCJ."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -3194,11 +3318,11 @@
"url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink> mais informações "
"sobre o projecto e as aplicações que oferece."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Misturar os Pacotes do Fedora e do JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -3217,7 +3341,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Esta secção define as questões relacionadas com o <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (o programa de instalação do Fedora Core) e a "
@@ -3230,11 +3354,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -3349,13 +3473,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"O Fedora Core 6 test2 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. "
@@ -3807,21 +3931,28 @@
"Samba (Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Fornecer Reacções e Resultados para as Notas da Versão"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Reacções Apenas às Notas de Versão"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecer Reacções e Resultados para as Notas da Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Esta secção preocupa-se com as reacções às notas da versão em si. Para "
"fornecer as suas reacções sobre o sistema Fedora ou outros elementos do "
@@ -3832,41 +3963,54 @@
"fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\\\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
"FC6Common</ulink>."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecer Reacções e Resultados para as Notas da Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Reacções Apenas às Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Obrigado pelo seu interesse em fornecer as reacções a estas notas da versão. "
"Se sentir que estas notas da versão poderiam ser melhoradas de alguma forma, "
"poderá, fornecer as reacções directamente aos escritores da mesma. Existem "
"várias formas, por ordem de preferência:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Edite o conteúdo directamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>."
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
"Preencha um pedido de erros com este módulo: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"strong\">Esta "
"ligação é APENAS para 'feedback' sobre as notas da versão em si.</emphasis> "
"(Veja a admoestação acima, para mais detalhes.)"
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3875,23 +4019,6 @@
"Envie por e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Uma área das notas da versão é uma área do documento que é da "
-"responsabilidade de um ou mais contribuintes com conteúdos para a visão "
-"geral. Para mais informações sobre essas áreas ou 'beats', veja em <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Obrigado pelas suas reacções!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jogos e Entretenimento"
@@ -3979,11 +4106,12 @@
msgstr "Acerca do Fedora Extras"
#: en_US/Extras.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Na altura do lançamento do Fedora Core 6 test2, existem aproximadamente 2 "
"000 pacotes no Fedora Extras, criados a partir de 1 350 pacotes de código. A "
@@ -4722,8 +4850,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"O Fedora Core 6 test2 suporta apenas a geração âNew Worldâ do Apple Power "
"Macintosh, lançado a partir de 1999 em diante."
@@ -4753,8 +4881,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4820,7 +4948,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Esta secção não foi actualizada para o Fedora Core 6 pelo <ulink url="
@@ -4844,14 +4972,15 @@
msgstr "Requisitos do 'Hardware' x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
-"Para usar as funcionalidades especÃficas do Fedora Core 6 test2, durante ou "
-"após a instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros "
-"componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+"Para usar as funcionalidades especÃficas do Fedora Core, durante ou após a "
+"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
+"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
#: en_US/ArchSpecific.xml:149(title)
msgid "Processor and Memory Requirements"
@@ -4924,11 +5053,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
@@ -4989,6 +5118,129 @@
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão inclui a versão em desenvolvimento do ambiente de trabalho "
+#~ "GNOME (<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\">http://live."
+#~ "gnome.org/TwoPointFifteen</ulink>). O GNOME 2.16 pretende estar "
+#~ "disponÃvel na versão geral do Fedora Core 6. Esta versão também inclui o "
+#~ "ambiente de trabalho KDE 3.5.3 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
+#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
+#~ "certain Asian locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "O método de introdução de dados SCIM (<ulink url=\"http://www.scim-im."
+#~ "org/)is\">http://www.scim-im.org/)is</ulink> está agora activo para todas "
+#~ "as lÃnguas por omissão. O Fedora Core 5 só o activava para certas "
+#~ "configurações asiáticas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
+#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
+#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
+#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <emphasis role=\"strong\">Network <code/> Manager</emphasis> (<ulink "
+#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager</ulink>) recebeu grandes "
+#~ "melhorias a nÃvel do menu, da interface do utilizador e da própria "
+#~ "funcionalidade. Contudo, encontra-se desactivado por omissão nesta "
+#~ "versão, dado não ser ainda adequado para certas configurações, como os "
+#~ "IPs estáticos do sistema ou dispositivos seguros."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte para a impressão está melhorado nesta versão, com a inclusão do "
+#~ "utilitário <code>hplip</code>, que substitui o <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Administração do Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "As melhorias para os administradores e programadores incluem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
+#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
+#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
+#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
+#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
+#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
+#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
+#~ "appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acrive a definição do repositório <code>source</code> apropriado. No caso "
+#~ "do 'kernel' lançado com o Fedora Core 5, active o <code>core-source</"
+#~ "code>, editando o ficheiro <code>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
+#~ "code>, configurando a opção <code>enabled=1</code>. No caso dos 'kernels' "
+#~ "de actualizações ou de testes, active a definição do <code>source</code> "
+#~ "no <code>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</code> ou no <code>/etc/yum."
+#~ "repos.d/fedora-updates-testing.repo</code>, como for apropriado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá também encontrar o ficheiro <code>.config</code> correspondente à "
+#~ "sua configuração actual do 'kernel' no ficheiro <code>/lib/modules/<"
+#~ "versão>/build/.config</code>."
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "Dependências do 'Kernel' a NÃvel do Utilizador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão do Fedora Core 6 test2 tem suporte para o armazenamento em "
+#~ "'clusters', através do GFS (Global File System - Sistema de Ficheiros "
+#~ "Global). Este obriga a um 'kernel' especial que funciona em conjunto com "
+#~ "alguns utilitários para o utilizador, como os servidores de gestão. Para "
+#~ "remover um 'kernel' destes, talvez a seguir a uma actualização, use o "
+#~ "comando <code>su -c 'yum remove kernel-<versão>'</code> em "
+#~ "alternativa. O comando <code>yum</code> remove automaticamente os pacotes "
+#~ "dependentes, se for necessário."
+
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Obrigado pelas suas reacções!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar as funcionalidades especÃficas do Fedora Core 6 test2, durante "
+#~ "ou após a instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos "
+#~ "outros componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
@@ -5524,9 +5776,6 @@
#~ "Está incluÃda agora a versão 5.1 do PHP no Fedora Core. Esta versão traz "
#~ "um conjunto de melhorias desde o PHP 5.0, incluindo:"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "performance melhorada"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "adição do módulo de abstracção de bases de dados PDO"
@@ -9797,15 +10046,6 @@
#~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora Core during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar as funcionalidades especÃficas do Fedora Core, durante ou após "
-#~ "a instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros "
-#~ "componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
-
-#~ msgid ""
#~ "Minimum: Pentium-class â Fedora Core is optimized for Pentium 4 CPUs, but "
#~ "also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, "
#~ "Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this "
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- pt_BR.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.5
+++ pt_BR.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 14:30-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -1068,15 +1068,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"Estas notas de versão podem ser atualizadas. Visite <ulink url=\"http://"
"fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/"
@@ -1199,8 +1199,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"A Virtualização no Fedora Core é baseada no <emphasis role=\"strong\">Xen</"
"emphasis>. O Xen 3.0 está integrado ao instalador do Fedora Core 5. Visite "
@@ -1216,8 +1216,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1266,19 +1266,19 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"Edite o conteúdo diretamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1300,7 +1300,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta seção indica as modificações e adições às várias ferramentas gráficas "
"de configurações de sistema e servidores no Fedora Core."
@@ -1581,9 +1581,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"As seguintes seções contém informações sobre pacotes de programas que "
"tiveram mudanças significativas no Fedora Core 5. Para uma melhor "
@@ -1614,6 +1614,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1664,94 +1670,243 @@
msgid "Desktop"
msgstr "Ãrea de Trabalho"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"A Virtualização no Fedora Core é baseada no <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+"emphasis>. O Xen 3.0 está integrado ao instalador do Fedora Core 5. Visite "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen</ulink> para mais informações sobre o Xen."
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"Os ambientes desktop populares GNOME e KDE têm novas versões inclusas nesta "
-"versão. O ambiente GNOME é baseado em sua versão 2.14 (<ulink url=\"http://"
-"www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/</"
-"ulink>) e o ambiente KDE é beaseado na versão geral 3.5 (<ulink url=\"http://"
-"kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php</ulink>)."
+"Uma nota de versão beat é uma área das notas de versão mantida por um ou "
+"mais contribuidores de conteúdo, sob suas responsabilidades. Para mais "
+"informações sobre os beats, visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid ""
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
msgstr ""
-"O suporte à impressão foi melhorado nesta versão com a inclusão do "
-"utilitário <code>hplip</code>, que substitui o <code>hpijs</code>."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "Adminstração do Sistema"
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "Algumas melhorias para administradores e desenvolvedores incluem:"
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid ""
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "Mudanças a NÃvel de Sistema"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Uma nota de versão beat é uma área das notas de versão mantida por um ou "
+"mais contribuidores de conteúdo, sob suas responsabilidades. Para mais "
+"informações sobre os beats, visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Road Map"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2098,7 +2253,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Esta seção cobre as mudanças e informações importantes sobre o kernel no "
"Fedora Core 5."
@@ -2130,7 +2285,7 @@
"execute o seguinte comando nele:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2183,7 +2338,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "O Fedora Core 5 inclui as seguintes construções de kernel:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2264,14 +2419,15 @@
"apropriado. Digite a senha de root quando solicitada."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "O Kernel x86_64 Padrão Fornece SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Não há um kernel separado de SMP para a arquitetura x86_64 no Fedora Core 5."
@@ -2283,7 +2439,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr ""
"Não há suporte para Xen ou kdump para a arquitetura PowerPC no Fedora Core 5."
@@ -2327,16 +2483,20 @@
"anteriormente e então execute o seguinte comando:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2350,7 +2510,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2403,7 +2563,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"Construir pacotes como super-usuário pode ser perigoso e não é necessário, "
"mesmo para o kernel. Estas instruções permitem você instalar o código-fonte "
@@ -2421,26 +2582,16 @@
"Execute os seguintes comandos:"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
"Instale o pacote <code>kernel-<versão>.src.rpm</code> usando o "
"seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
@@ -2449,12 +2600,12 @@
"Instale o pacote <code>kernel-<versão>.src.rpm</code> usando o "
"seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2466,11 +2617,11 @@
"SOURCES</code> e <code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, onde <code>${HOME}</"
"code> é seu diretório home."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2479,29 +2630,34 @@
"de espaço extra no sistema de arquivos em que seu diretório home está "
"localizado."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "Prepare os códigos-fonte do kernel usando os comandos:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"A árvore dos códigos-fonte do kernel está localizada no diretório <code>"
"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<versão>/</code> "
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Configurações para kernels especÃficos distribuÃdos no Fedora Core 5 estão "
"no diretório <code>configs/</code>. Por exemplo, o arquivo de configuração "
@@ -2509,27 +2665,16 @@
"code>. Execute os seguintes comandos para colocar a configuração desejada no "
"lugar apropriado para a construção:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"Você pode encontrar o arquivo <code>.config</code> da sua configuração de "
-"kernel atual no arquivo <code>/lib/modules/<versão>/build/.config</"
-"code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2549,7 +2694,7 @@
"atual, um módulo precisa ser compilado para um kernel com o nome correto. "
"Para fazer isso, você precisa editar o <code>Makefile</code> do kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2559,27 +2704,27 @@
"Por exemplo, se o <code>uname -r</code> retorna <code>2.6.15-1.1948_FC5</"
"code>, mude a definição <code>EXTRAVERSION</code> disto:"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "para isto:"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "Ou seja, substitua tudo depois do hÃfen."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "Execute o seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Você pode proceder como de costume."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2592,34 +2737,19 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
"following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the "
"<filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
"filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2753,11 +2883,24 @@
"instalar precisa ser empacotado usando as regras de empacotamento do Projeto "
"JPackage para obter proveito do <code>alternatives</code>."
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "O Fedora e os Pacotes Java do JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2772,7 +2915,7 @@
"repositórios Fedora para atualizar estes pacotes, mas podem usar o "
"repositório JPackage para pacotes que não são fornecidos pelo Fedora."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2784,11 +2927,11 @@
"jpackage.org</ulink> para mais informações sobre o projeto e que os "
"programas que ele fornece."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "Misturando Pacotes do Fedora e do JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2807,7 +2950,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Esta seção fala sobre notas relacionadas ao <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (o programa de instalação do Fedora Core) e sobre a "
@@ -2820,11 +2963,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2939,13 +3082,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"O Fedora Core 5 suporta instalações gráficas via FTP ou HTTP. Entretando, a "
@@ -3362,21 +3505,28 @@
"compartilhamentos Samba (Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "Apenas Feedback para as Notas de Versão"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Esta seção é sobre o feedback das notas de versão. O feedback é o "
"<emphasis>retorno</emphasis> dos usuários em relação a uma certa coisa, "
@@ -3385,36 +3535,49 @@
"visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "Fornecendo Feedback para as Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "Apenas Feedback para as Notas de Versão"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"Obrigado pelo seu interesse em fornecer feedback para estas notas de versão. "
"Se você achar que estas notas de versão podem ser melhoradas de alguma "
"forma, você pode fornecer seu feedback diretamente para os Escritores Beats. "
"Aqui estão vários meios de fazê-lo, na ordem de preferência:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"Edite o conteúdo diretamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3423,24 +3586,6 @@
"Mande um e-mail para <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Uma nota de versão beat é uma área das notas de versão mantida por um ou "
-"mais contribuidores de conteúdo, sob suas responsabilidades. Para mais "
-"informações sobre os beats, visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "Obrigado (adiantado) pelo seu feedback!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jogos e Entretenimento"
@@ -3533,10 +3678,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"No tempo da versão Fedora Core 5, existem aproximadamente 2.000 pacotes no "
"Fedora Extras, construÃdos a partir de 1.350 pacotes fonte. A seguinte lista "
@@ -4251,8 +4396,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"O Fedora Core 5 suporta apenas a geração âNovo Mundoâ do Apple Power "
"Macintosh, distribuÃdo a partir do circa de 1999 em diante."
@@ -4285,8 +4430,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4351,7 +4496,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"Edite o conteúdo diretamente em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4376,7 +4521,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4451,11 +4596,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
@@ -4511,6 +4656,53 @@
msgstr "Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ambientes desktop populares GNOME e KDE têm novas versões inclusas "
+#~ "nesta versão. O ambiente GNOME é baseado em sua versão 2.14 (<ulink url="
+#~ "\"http://www.gnome.org/~davyd/gnome-2-14/\">http://www.gnome.org/~davyd/"
+#~ "gnome-2-14/</ulink>) e o ambiente KDE é beaseado na versão geral 3.5 "
+#~ "(<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde."
+#~ "org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte à impressão foi melhorado nesta versão com a inclusão do "
+#~ "utilitário <code>hplip</code>, que substitui o <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Adminstração do Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "Algumas melhorias para administradores e desenvolvedores incluem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode encontrar o arquivo <code>.config</code> da sua configuração de "
+#~ "kernel atual no arquivo <code>/lib/modules/<versão>/build/.config</"
+#~ "code>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "Obrigado (adiantado) pelo seu feedback!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ru.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.4
+++ ru.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -1080,15 +1080,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ. ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/"
@@ -1211,8 +1211,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"ÐиÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora Core оÑновÑваеÑÑÑ Ð½Ð° <emphasis role=\"strong\">Xen</"
"emphasis>. Xen 3.0 инÑегÑиÑован в пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora Core 5. Ðа "
@@ -1229,8 +1229,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1279,19 +1279,19 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
@@ -1313,7 +1313,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
гÑаÑиÑеÑкиÑ
"
"ÑÑедÑÑв наÑÑÑойки ÑеÑвеÑа и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Fedora Core."
@@ -1596,9 +1596,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑаÑ
, коÑоÑÑе подвеÑглиÑÑ "
"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora Code 5. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же "
@@ -1628,6 +1628,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1680,93 +1686,245 @@
msgid "Desktop"
msgstr "РабоÑий ÑÑол"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora Core оÑновÑваеÑÑÑ Ð½Ð° <emphasis role=\"strong\">Xen</"
+"emphasis>. Xen 3.0 инÑегÑиÑован в пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora Core 5. Ðа "
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о Xen обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid ""
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"ÐопÑлÑÑнÑе гÑаÑиÑеÑкие окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME 2.13.4 (<ulink url=\"http://live."
-"gnome.org/TwoPointThirteen\">http://live.gnome.org/TwoPointThirteen</"
-"ulink>), вÑпÑÑк наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке, и обÑÑнÑй вÑпÑÑк KDE 3.5, (<ulink "
-"url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde.org/"
-"announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+"Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаний к вÑпÑÑÐºÑ - ÑÑо облаÑÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или "
+"неÑколÑко ÑÑаÑÑников, ÑоздаÑÑиÑ
ее ÑодеÑжание. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"УлÑÑÑена подеÑжка пеÑаÑи пÑи помоÑи вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав ÑÑилиÑÑ <code>hplip</"
-"code>, пÑиÑедÑей за ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <code>hpijs</code>."
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "СиÑÑемное админиÑÑÑиÑование"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑов и ÑазÑабоÑÑиков вклÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ:"
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "Ðзменение на ÑиÑÑемном ÑÑовне"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаний к вÑпÑÑÐºÑ - ÑÑо облаÑÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или "
+"неÑколÑко ÑÑаÑÑников, ÑоздаÑÑиÑ
ее ÑодеÑжание. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
+"ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"ReleaseNotes/Beats</ulink>."
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан вÑÑ
ода веÑÑий"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2116,7 +2274,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑдÑе в ÑоÑÑаве "
"Fedora Core 5."
@@ -2148,7 +2306,7 @@
"и вÑполниÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2203,8 +2361,8 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora Core 5 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora Core вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
#, fuzzy
@@ -2287,16 +2445,17 @@
"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ЯдÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ x86_64 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SMP"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64 не пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core 5."
+"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑой аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð½Ðµ пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core."
#: en_US/Kernel.xml:133(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
@@ -2306,7 +2465,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Core 5 Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump."
#: en_US/Kernel.xml:144(title)
@@ -2349,16 +2508,20 @@
"ÑдÑа (ÑÑо обÑÑждалоÑÑ Ñанее) и введиÑе:"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2372,7 +2535,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2425,7 +2588,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"СбоÑка пакеÑов под ÑÑеÑной запиÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² дейÑÑвиÑелÑноÑÑи "
"ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑм и не ÑÑебÑеÑÑÑ, даже Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки ÑдÑа. ÐнÑÑÑÑкÑии показаннÑе "
@@ -2443,36 +2607,26 @@
"ÐапÑÑÑиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <code>kernel-<веÑÑиÑ>.src.rpm</code> командой:"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
"filename> using the command:"
msgstr "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <code>kernel-<веÑÑиÑ>.src.rpm</code> командой:"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2484,11 +2638,11 @@
"<code>${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, где <code>${HOME}</code> - ÑÑо Ð²Ð°Ñ "
"домаÑний каÑалог."
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "ТÑебÑемое пÑоÑÑÑанÑÑво на жÑÑÑком диÑке"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
@@ -2497,29 +2651,34 @@
"Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¸Ñкового пÑоÑÑÑанÑÑва на Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑодеÑжаÑей Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñний "
"каÑалог."
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "ÐодгоÑовÑÑе иÑÑ
однÑй код ÑдÑа ÑледÑÑÑими командами:"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"ÐеÑево иÑÑ
однÑÑ
кодов ÑдÑа ÑаÑположено в каÑалоге <code>${HOME}/rpmbuild/"
"BUILD/kernel-<веÑÑиÑ>/</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"ÐаÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑианÑов ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑемÑÑ
Ñ Fedora Core 5 ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
"каÑалоге <code>configs/</code>. ÐапÑимеÑ, конÑигÑÑаÑионнй Ñайл Ð´Ð»Ñ i686 SMP "
@@ -2527,28 +2686,17 @@
"code>. СледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° помеÑÑÐ¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ñй конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл в "
"пÑавилÑное меÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑбоÑки:"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже найдеÑе <code>.config</code> Ñайл, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑекÑÑей "
-"конÑигÑÑаÑии ÑдÑа, ÑаÑположеннÑй в <code>/lib/modules/<веÑÑиÑ>/build/."
-"config</code>."
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2568,7 +2716,7 @@
"бÑÑÑ ÑобÑан Ñ ÑдÑом имеÑÑим коÑÑекÑное имÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
"иÑпÑавиÑÑ <code>Makefile</code> ÑдÑа. "
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2578,27 +2726,27 @@
"ÐапÑимеÑ, еÑли <code>uname -r</code> вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ <code>2.6.15-1.1948_FC5</"
"code>, измениÑе опÑеделение <code>EXTRAVERSION</code> Ñ"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "на"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "ÐамениÑе вÑе ÑÑо наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле деÑиÑа и до конÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "ÐведиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "Ðалее Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑодолжаÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно."
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "ÐоÑÑÑоение ÑолÑко модÑлей ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2611,7 +2759,7 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2623,7 +2771,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки модÑÐ»Ñ <code>foo.ko</code> ÑоздайÑе ÑледÑÑÑий Ñайл "
"<code>Makefile</code> в каÑалоге Ñ Ñайлом <code>foo.c</code> file:"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2631,28 +2779,6 @@
msgstr ""
"ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <code>make</code> Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки модÑÐ»Ñ <code>foo.ko</code>."
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "ÐавиÑимоÑÑи ÑдÑа Ð¾Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва полÑзоваÑелÑ"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"Fedora Core 5 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑеÑного Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи Global File "
-"System (GFS). ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ GFS ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе модÑли ÑдÑа, ÑабоÑаÑÑие "
-"ÑовмеÑÑно Ñ ÑÑилиÑами пÑоÑÑÑанÑÑва полÑзоваÑелÑ, Ñакими как Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ "
-"ÑпÑавлениÑ. ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого ÑдÑа, напÑимеÑ, поÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе "
-"<code>su -c 'yum remove kernel-<веÑÑиÑ>'</code>. Ðоманда <code>yum</"
-"code> авÑомаÑиÑеÑки ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи завиÑимÑе пакеÑÑ."
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2786,11 +2912,24 @@
"Project по подгоÑовке пакеÑа Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð²Ñе пÑеимÑÑеÑÑва "
"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <code>alternatives</code>."
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora и Java пакеÑÑ JPackage"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2805,7 +2944,7 @@
"иÑполÑзоваÑÑ ÑепозиÑаÑий Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов, и они могÑÑ "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑепозиÑаÑий JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов не вÑ
одÑÑиÑ
в Fedora."
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2817,11 +2956,11 @@
"ulink> Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе дополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоекÑе и пÑедоÑÑавлÑемÑÑ
им "
"пÑогÑаммаÑ
."
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "СмеÑивание пакеÑов Fedora и JPackage"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2840,7 +2979,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑно <emphasis role=\"strong"
"\">Anaconda</emphasis> (пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora Core) и Ñамой ÑÑÑановки "
@@ -2853,11 +2992,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2972,13 +3111,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"СиÑÑема Fedora Core 5 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑеÑез ÑеÑÑ Ð¿Ð¾ FTP и "
@@ -3399,21 +3538,28 @@
"Samba (Windows)."
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "ÐбеÑпеÑение обÑаÑной ÑвÑзи Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+msgid "Feedback"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ÐбеÑпеÑение обÑаÑной ÑвÑзи Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе обÑÑждаÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пÑедложениÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑÑиÑ
"
"замеÑаний к вÑпÑÑкÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пÑогÑаммам в "
@@ -3421,12 +3567,25 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>."
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ÐбеÑпеÑение обÑаÑной ÑвÑзи Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"ÐлагодаÑим за ваÑÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑованноÑÑÑ Ð² пÑедоÑÑавлении Ñвоего Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ "
"замеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑкÑ. ÐÑли по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
@@ -3434,24 +3593,24 @@
"Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑпоÑобов как ÑÑо ÑделаÑÑ, ÑпоÑÑдоÑеннÑÑ
по "
"пÑедпоÑÑениÑ:"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3460,24 +3619,6 @@
"ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо по адÑеÑÑ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаний к вÑпÑÑÐºÑ - ÑÑо облаÑÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или "
-"неÑколÑко ÑÑаÑÑников, ÑоздаÑÑиÑ
ее ÑодеÑжание. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-"ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"ReleaseNotes/Beats</ulink>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "ÐаÑанее благодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ваÑи оÑзÑвÑ!"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
@@ -3570,10 +3711,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑпÑÑка Fedora Core 5 в Fedora Extras пÑиÑÑÑÑÑвовало пÑиблизиÑелÑно "
"2,000 пакеÑов, ÑобÑаннÑÑ
из 1,350 пакеÑов Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом. Ð ÑледÑÑÑий "
@@ -4304,8 +4445,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 5 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко поколение \"New World\" компÑÑÑеÑов Apple "
"Power Macintosh, вÑпÑÑкаемое Ñ 1999 г."
@@ -4339,8 +4480,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4405,7 +4546,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
@@ -4430,7 +4571,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4505,11 +4646,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"РпеÑеÑиÑленнÑÑ
ниже ÑÑебованиÑÑ
к диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ ÑÑиÑÑваеÑÑÑ "
@@ -4564,6 +4705,84 @@
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐопÑлÑÑнÑе гÑаÑиÑеÑкие окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME 2.13.4 (<ulink url=\"http://live."
+#~ "gnome.org/TwoPointThirteen\">http://live.gnome.org/TwoPointThirteen</"
+#~ "ulink>), вÑпÑÑк наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке, и обÑÑнÑй вÑпÑÑк KDE 3.5, "
+#~ "(<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\">http://kde."
+#~ "org/announcements/announce-3.5.php</ulink>)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "УлÑÑÑена подеÑжка пеÑаÑи пÑи помоÑи вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав ÑÑилиÑÑ "
+#~ "<code>hplip</code>, пÑиÑедÑей за ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <code>hpijs</code>."
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "СиÑÑемное админиÑÑÑиÑование"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑов и ÑазÑабоÑÑиков вклÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+#~ msgstr "Fedora Core 5 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
+#~ "Fedora Core 6 test2."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64 не пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core "
+#~ "5."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ñакже найдеÑе <code>.config</code> Ñайл, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑекÑÑей "
+#~ "конÑигÑÑаÑии ÑдÑа, ÑаÑположеннÑй в <code>/lib/modules/<веÑÑиÑ>/"
+#~ "build/.config</code>."
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "ÐавиÑимоÑÑи ÑдÑа Ð¾Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва полÑзоваÑелÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑеÑного Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи Global "
+#~ "File System (GFS). ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ GFS ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑе модÑли ÑдÑа, "
+#~ "ÑабоÑаÑÑие ÑовмеÑÑно Ñ ÑÑилиÑами пÑоÑÑÑанÑÑва полÑзоваÑелÑ, Ñакими как "
+#~ "Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ ÑпÑавлениÑ. ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого ÑдÑа, напÑимеÑ, поÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "вÑполниÑе <code>su -c 'yum remove kernel-<веÑÑиÑ>'</code>. Ðоманда "
+#~ "<code>yum</code> авÑомаÑиÑеÑки ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи завиÑимÑе пакеÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "ÐаÑанее благодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ваÑи оÑзÑвÑ!"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "fedora-docs-list at redhat.com — ÐÐ»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
@@ -5153,9 +5372,6 @@
#~ "Ð ÑоÑÑав Fedora Core вклÑÑен PHP веÑÑии 5.1. ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑивноÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ "
#~ "ÑлÑÑÑений по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ PHP 5.0, вклÑÑаÑ:"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "вклÑÑение модÑÐ»Ñ Ð°Ð±ÑÑÑакÑии баз даннÑÑ
PDO"
@@ -9396,9 +9612,6 @@
#~ msgid "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
-
#~ msgid ""
#~ "Fill out this <ulink url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">pre-filled bug "
#~ "request template</ulink>"
@@ -9764,15 +9977,6 @@
#~ "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"/Docs/Beats/PackageNotes/Java\">Docs/"
#~ "Beats/PackageNotes/Java</ulink> за инÑоÑмаÑией о Java пакеÑаÑ
."
-#~ msgid "Fedora Core includes the following kernel builds:"
-#~ msgstr "Fedora Core вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no separate SMP kernel available for this architecture in Fedora "
-#~ "Core ."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑой аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð½Ðµ пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core."
-
#~ msgid ""
#~ "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel "
#~ "development assume the kernel sources are installed under the <command>/"
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- zh_CN.po 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.4
+++ zh_CN.po 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 21:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 04:21+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1068,15 +1068,15 @@
#: en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para)
#: en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para)
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para)
-#: en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para)
-#: en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para)
-#: en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para)
-#: en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+#: en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para)
+#: en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para)
+#: en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url="
+"This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@
msgid ""
"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat."
"com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core "
-"6 test2."
+"6."
msgstr ""
"è¿äºåè¡æ³¨è®°ä¹è®¸å·²è¢«æ´æ°ãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
"release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/</ulink> æ¥æ¥ç"
@@ -1195,8 +1195,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within "
-"Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+"Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
"Fedora Core ä¸çèæåæ¯åºäº <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis>. Xen "
"3.0 éæå¨ Fedora Core 5 ä¸ï¼å¯ä»¥å¨å®è£
æ¶éæ©ã请åè <ulink url=\"http://"
@@ -1212,8 +1212,8 @@
msgid ""
"There are several types of virtualization: full virtualization, "
"paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora "
-"Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With "
-"VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+"Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM "
+"hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -1262,19 +1262,19 @@
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
msgid ""
"Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the "
-"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for "
-"the guest OS that will use an existing installation tree of a "
-"paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation "
-"program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available "
-"paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing "
-"images, but not through the OS's native installation program."
+"Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the "
+"guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-"
+"enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, "
+"Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other "
+"OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native "
+"installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
+"This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
"writer</ulink>."
msgstr ""
"ç´æ¥ç¼è¾ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://"
@@ -1296,7 +1296,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+"system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
"è¿ä¸ç« éç¹æè¿° Fedora Core ä¸ï¼å¯¹åç§å¾å½¢åçç³»ç»/æå¡å¨é
置工å
·çæ¹è¿ã"
@@ -1559,9 +1559,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier "
-"access, they are generally organized using the same groups that are shown in "
-"the installation system."
+"have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, "
+"they are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
msgstr ""
"ä¸åç« èå
å«äºå¨ Fedora Core 5 ä¸åçäºéè¦ååç软件å
çç¸å
³ä¿¡æ¯ã为äºæ¹ä¾¿æ¥"
"æ¾ï¼ä»¥å®è£
ç¨åºä½¿ç¨çåç±»è¿è¡ç»ç»ã"
@@ -1589,6 +1589,12 @@
">."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid ""
+"<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/"
+"archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Tour"
@@ -1637,91 +1643,240 @@
msgid "Desktop"
msgstr "æ¡é¢"
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release has an improved look and feel for various international "
+"languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
+"Fedora Core ä¸çèæåæ¯åºäº <emphasis role=\"strong\">Xen</emphasis>. Xen "
+"3.0 éæå¨ Fedora Core 5 ä¸ï¼å¯ä»¥å¨å®è£
æ¶éæ©ã请åè <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</"
+"ulink>ã"
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
msgid ""
-"Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> "
-"Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+"Java applets run by default in the Firefox web browser using "
+"<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ "
+"runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse "
+"3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and "
+"performance of applications like <application>Azureus</application> and "
+"<application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
+msgid ""
+"Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</"
+"application> window manager. <application>Compiz</application> can take "
+"advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of "
+"<application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical "
+"method to switch between the default <application>Metacity</application> "
+"window manager and <application>Compiz</application>. For more information, "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to "
-"be available in the general release of Fedora Core 6. This release also "
-"includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.php\"/>)."
+"This release features an update applet called <application>puplet</"
+"application> that provides user notifications when software updates are "
+"available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-"æµè¡æ¡é¢ç¯å¢ GNOME 2.13.4 (<ulink url=\"http://live.gnome.org/"
-"TwoPointThirteen\">http://live.gnome.org/TwoPointThirteen</ulink>) å¼åçæ¬"
-"å KDE 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
-"\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>) æ£å¼çæ¬å
å«å
¶ä¸ã"
+"åè¡æ³¨è®°çåºå(beat)æ¯æ个主é¢ãèç´ï¼ç±ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå
容贡ç®è
æ¥ç»´æ¤ã请åè "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>ã"
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
msgid ""
-"The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now "
-"enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-"certain Asian locales."
+"This release features the development version of GNOME 2.15 and the general "
+"release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will "
+"feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</"
+"application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu "
+"editor."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
-"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
-"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
-"\"/>)."
+"The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the "
+"<application>Bluecurve</application> icon set with a new one called "
+"<application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has "
+"already been replaced in an earlier release upstream by "
+"<application>Clearlooks</application>, which itself is based on the "
+"<application>Bluecurve</application> theme engine. More information is "
+"available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
+"EchoDevelopment\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user "
-"interface, and functionality improvements. However, it is disabled by "
-"default in this release as it is not yet suitable for certain "
-"configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+"This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url="
+"\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical "
+"test and automation framework for the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
-"Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-"<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-"systemitem>."
+"This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting "
+"application, which provides major new features and interface improvements. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/"
+"pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
msgstr ""
-"æå°æ¯æå¾å°æ¹è¿ï¼å
å«äº <code>hplip</code> å·¥å
·ï¼æ¿æ¢äº <code>hpijs</code>ã"
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
-msgstr "ç³»ç»ç®¡ç"
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid ""
+"<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, "
+"since the included <application>Totem</application> media player provides "
+"similar functionality. <application>Totem</application> also uses the "
+"<application>GStreamer</application> media framework, which is used by other "
+"multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</"
+"application>, users can easily add support for additional codecs to all "
+"included applications."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "æ§è½æé«"
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</"
+"option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using "
+"dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/"
+"binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid ""
+"This release improves performance and manageability by splitting up package "
+"dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-"
+"utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</"
+"systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI "
+"executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on "
+"<application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, "
+"which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file "
+"manager."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, "
+"using a new implementation of the repository metadata parser in C."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid ""
+"A new background service caches and increases the performance of network "
+"filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS "
+"development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
+"lwn.net/Articles/100321/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid ""
+"The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect "
+"to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can "
+"install applications from these repositories directly. "
+"<application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid ""
+"This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-"
+"manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on "
+"top of <application>Xen</application>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"This release increases usability of SELinux by providing a graphical "
+"troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh "
+"explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
+"com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has "
+"also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
-"This section describes improvements of interest primarily to administrators "
-"and developers."
-msgstr "管çåå¼åæ¹é¢çæ¹è¿æï¼"
+"Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure "
+"authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
msgid ""
-"This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-"\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-"usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+"This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for "
+"intuitively managing cluster volumes."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr "ç³»ç»å±æ¬¡çæ¹å"
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid ""
+"There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now "
+"automagically detects your processor configuration and enables the proper "
+"bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid ""
+"This release features better graphics capability through dynamic "
+"<application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release supports Mac machines running the new Intel processors. For "
+"more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+"åè¡æ³¨è®°çåºå(beat)æ¯æ个主é¢ãèç´ï¼ç±ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå
容贡ç®è
æ¥ç»´æ¤ã请åè "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>ã"
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid ""
+"This release includes better i18n support using the <application>SCIM</"
+"application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by "
+"default for all languages instead of just a few Asian locales as in the "
+"previous release. This release also integrates support for more languages "
+"such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). "
+"Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using "
+"<command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid ""
+"The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</"
+"application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/"
+"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid ""
+"This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced "
+"<command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. "
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr "路线å¾"
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2035,7 +2190,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the kernel "
-"in Fedora Core 6 test2."
+"in Fedora Core 6."
msgstr "è¿ä¸èè¦çäº Fedora Core 5 ä¸å
æ ¸çåå¨åéè¦ä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Kernel.xml:14(title)
@@ -2061,7 +2216,7 @@
msgstr "è¦è·å¾è¿äºè¡¥ä¸çå表ï¼ä¸è½½æº RPM 软件å
ï¼è¿è¡ä¸åå½ä»¤ï¼"
#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable)
-#: en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -2111,7 +2266,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 5 å
å«äºä¸åå
æ ¸æ建"
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -2186,14 +2341,15 @@
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ï¼ä»¥éå·åéï¼ä¸è¦æç©ºæ ¼ãå¨æ示æ¶è¾å
¥ root å¯ç ã"
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+#, fuzzy
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "x86_64 é»è®¤å
æ ¸æä¾äº SMP é
ç½®"
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in "
-"Fedora Core 6 test2."
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor "
+"support is provided by the native kernel."
msgstr "Fedora Core 5 没æ为 x86_64 ä½ç³»åç¬æä¾ SMP å
æ ¸"
#: en_US/Kernel.xml:133(title)
@@ -2204,7 +2360,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora "
-"Core 6 test2."
+"Core 6."
msgstr "Fedora Core 5 没æ为 PowerPC ä½ç³»æä¾ Xen æ Kdump æ¯æã"
#: en_US/Kernel.xml:144(title)
@@ -2244,16 +2400,20 @@
"ç ï¼ç¶åï¼"
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest> /usr/src/linux'"
#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para)
-#: en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
@@ -2267,7 +2427,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
+"Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> "
"package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</"
"filename> package is required now to build external modules. Configured "
"sources are available, as described in this kernel flavors section."
@@ -2317,7 +2477,8 @@
"<filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel "
"instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename "
"class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></"
-"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+"replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
"以è¶
级ç¨æ·èº«ä»½æ建软件å
æ¯æå
¶å±é©çï¼ä¸åºå½è¿æ ·åï¼å³ä½¿æ¯å
æ ¸ãä¸é¢çæä½ä½¿"
"æ¨å¯ä»¥ä»¥æ®éç¨æ·èº«ä»½æ建å
æ ¸ãå¾å¤æç¨ä»¥ <code>/usr/src/linux</code> ä½ä¸ºå
æ ¸"
@@ -2331,36 +2492,26 @@
msgstr "å¨ä¸ªäººç®å½åå¤ RPM 软件å
æ建ç¯å¢ï¼è¿è¡ä¸é¢çå½ä»¤ï¼"
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid ""
-"Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the "
-"case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</"
-"option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</"
-"filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of "
-"update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in "
-"<filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/"
-"yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src."
-"rpm</filename> file:"
+"rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as "
+"Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr "å®è£
<command>kernel-<version>.src.rpm</command>ï¼è¿è¡å½ä»¤ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</"
"filename> using the command:"
msgstr "å®è£
<command>kernel-<version>.src.rpm</command>ï¼è¿è¡å½ä»¤ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, fuzzy, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">"
@@ -2371,67 +2522,61 @@
"è¿ä¸ªå½ä»¤å° RPM å
容åå° <code>${HOME}/rpmbuild/SOURCES</code> å <code>"
"${HOME}/rpmbuild/SPECS</code>, è¿é <code>${HOME}</code> æ¯æ¨ç个人ç®å½ã"
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr "硬ç空é´éæ±"
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid ""
"The full kernel building process may require several gigabytes of extra "
"space on the file system containing your home directory."
msgstr "å®æ´çå
æ ¸æ建è¿ç¨å¯è½éè¦æ¨ç个人ç®å½æå 个åçåå¨ç©ºé´ã"
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr "使ç¨è¿æ ·çå½ä»¤æ¥åå¤å
æ ¸æºä»£ç ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">"
-"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</"
-"filename> directory."
+"${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/"
+"linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable></filename> directory."
msgstr ""
"å
æ ¸æºç æ ä½äº <code>${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<version>/</code> ç®"
"å½ã"
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 "
-"are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For "
-"example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-"
-"<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the "
-"following command to place the desired configuration file in the proper "
-"place for building:"
+"The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in "
+"the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><"
+"version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>."
+"<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For "
+"example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory"
+"\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-"
+"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
+"replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686."
+"config</filename>. Issue the following command to place the desired "
+"configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
"Fedora Core é带çå
æ ¸é
ç½®æä»¶å¨ <filename>configs/</filename> ç®å½ãä¾å¦ï¼"
"i686 SMP é
ç½®æ件被å½å为 <filename>configs/kernel-<replaceable>version</"
"replaceable>-i686-smp.config</filename>ã使ç¨ä¸åå½ä»¤æ¥å°éè¦çé
ç½®æ件å¤å¶å°"
"åéçä½ç½®ï¼ç¨æ¥ç¼è¯ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
#, fuzzy
msgid "<desired-config-file>"
msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-"current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-"version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-"æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ <filename>/lib/modules/<replaceable>version</replaceable>/build/."
-"config</filename> è¿ä¸ªä½ç½®æ¾å°ä¸æ¨å½åçå
æ ¸å¹é
ç <filename>.config</"
-"filename> æ件ã"
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the "
@@ -2449,7 +2594,7 @@
"ä¸çå
æ ¸ä¸åçååãå¨ä¸ä¸ªæ¨¡åæå
¥è¿è¡ä¸çå
æ ¸åï¼è¿ä¸ªæ¨¡åå¿
é¡»é对è¿è¡ä¸çå
"
"æ ¸è¿è¡ç¼è¯ã为æ¤ï¼æ¨å¿
é¡»ç¼è¾å
æ ¸ç <filename>Makefile</filename>ã"
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if the <command>uname -r</command> returns the string "
@@ -2459,27 +2604,27 @@
"ä¾å¦ï¼å¦æ <command>uname -r</command> è¿åå符串 <computeroutput>2.6.15-"
"1.1948_FC5</computeroutput>ï¼å°±å° <envar>EXTRAVERSION</envar> å®ä¹ä»ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr "ä¿®æ¹ä¸ºï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr "ä¹å°±æ¯æåä¸ä¸ªè¿å符åé¢çææå
容ã"
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr "æ§è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr "æ¥ä¸æ¥å°±æ²¡ä»ä¹å·®å«äºã"
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr "åªæ建å
æ ¸æ¨¡å"
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid ""
"An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as "
"your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the "
@@ -2492,7 +2637,7 @@
"package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the "
@@ -2503,7 +2648,7 @@
"è¦æ建 <filename>foo.ko</filename> 模åï¼å¨å
å« <filename>foo.c</filename> æ"
"件çç®å½ä¸å建ä¸é¢ç <filename>Makefile</filename> ï¼"
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</"
@@ -2512,26 +2657,6 @@
"æ§è¡ <command>make</command> å½ä»¤æ¥ç¼è¯ <filename>foo.ko</filename> 模åå°±å¯"
"以äºã"
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr "ç¨æ·ç©ºé´å¯¹å
æ ¸çä¾èµ"
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-"File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-"conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To "
-"remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum "
-"remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command "
-"instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent "
-"packages, if necessary."
-msgstr ""
-"Fedora Core 5 æ·»å äºå¯¹é群åå¨çæ¯æï¼éè¿ Red Hat GFS æ件系ç»ãè¿éè¦å°ç¹æ®"
-"çå
æ ¸ä¸ä¸äºç¨æ·ç©ºé´ç使ç¨å·¥å
·èå使ç¨ï¼å
æ¬ç®¡çå®æ¤è¿ç¨çãå¨æ´æ°å级ä¹åï¼"
-"è¦å é¤è¿æ ·çå
æ ¸ï¼åºå½ä½¿ç¨ <code>su -c 'yum remove kernel-<version>'</"
-"code> è¿æ ·çå½ä»¤ã<code>yum</code> å½ä»¤å°å¨éè¦æ¶èªå¨ç§»é¤ä¾èµç软件å
ã"
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
#, fuzzy
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
@@ -2657,11 +2782,24 @@
"\"http://www.jpackage.org\">JPackage Project</ulink> ççç¥æå
çï¼ä½¿ "
"<command>alternatives</command> åæ¥ä½ç¨ã"
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid ""
+"Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in "
+"Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-"
+"bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if "
+"available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install "
+"<package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr "Fedora ä¸ JPackage Java 软件å
"
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which "
@@ -2675,7 +2813,7 @@
"å
è¿çç¼è¯åè½ãFedora ç¨æ·åºå½ä½¿ç¨ Fedora ä»åºæ¥æ´æ°è¿äºè½¯ä»¶å
ï¼åä½¿ç¨ "
"JPackage ä»åºæ´æ° Fedora ä¸å
å«ç软件å
ã"
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
@@ -2686,11 +2824,11 @@
"请åè JPackage ç½ç« <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</"
"ulink> æå
³ç½ç«åå®æä¾ç软件å
çä¿¡æ¯ã"
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr "æ··å Fedora å JPackage ç软件å
"
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid ""
"Research package compatibility before you install software from both the "
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
@@ -2708,7 +2846,7 @@
msgid ""
"This section outlines those issues that are related to "
"<application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) "
-"and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+"and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
"è¿ä¸èæè¿°ä¸ Anaconda (Fedora Core å®è£
ç¨åº) 以åä¸ Fedora Core 5 å®è£
ç¸å
³ç"
"ä¸è¬è¯é¢ã"
@@ -2720,11 +2858,11 @@
#: en_US/Installer.xml:18(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in "
-"mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than "
-"2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
+"If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that "
+"not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in "
+"size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> "
+"and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can "
+"successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</"
"application> is another method for downloading large files. For information "
"about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://"
"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
@@ -2825,13 +2963,13 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, "
-"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such "
-"as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of "
-"RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical "
-"installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-"
-"based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux\n"
+"Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as "
+"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
+"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
+"Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based "
+"installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
+"<userinput>linux\n"
"\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
"Fedora Core 5 æ¯æå¾å½¢åç FTP å HTTP å®è£
ãä½æ¯ï¼å®è£
ç¨åºå¿
é¡»æ足å¤å
å容"
@@ -3229,54 +3367,74 @@
"(Web) æä»¶ä¼ è¾å Samba (Windows) æ件å
±äº«æå¡çä¿¡æ¯ã"
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
-msgstr "ååè¡æ³¨è®°æåºåé¦"
+msgid "Feedback"
+msgstr "åé¦"
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
-msgstr "ä»
æé对åè¡æ³¨è®°çåé¦"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of "
+"Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ååè¡æ³¨è®°æåºåé¦"
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide "
-"feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of "
-"commonly reported bugs and known issues for this release is available from "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
"è¿ä¸èæ¯å
³äºä¸ºåè¡æ³¨è®°æ¬èº«æåºåé¦ãè¦å Fedora ç软件æå
¶ä»ç³»ç»ç»ä»¶æåºå"
"é¦ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>ã"
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ååè¡æ³¨è®°æåºåé¦"
+
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
+msgstr "ä»
æé对åè¡æ³¨è®°çåé¦"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you "
-"feel these release notes could be improved in any way, you can provide your "
-"feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in "
-"order of preference:"
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to "
+"do so, in order of preference:"
msgstr ""
"æè°¢æ¨ååè¡æ³¨è®°æä¾åé¦ãå¦ææ¨è®¤ä¸ºå¯ä»¥ä»¥æç§æ¹å¼æ¹è¿åè¡æ³¨è®°ï¼å¯ä»¥ç´æ¥åä½"
"è
æ交åé¦ãæå¾å¤åé¦çéå¾ï¼"
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats\"/>"
+"If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
"ç´æ¥ç¼è¾ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink> 页é¢"
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the "
-"release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for "
-"details.)"
+"release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for "
+"details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
@@ -3285,22 +3443,6 @@
"å <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject."
"org</ulink> åéçµåé®ä»¶"
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A release note beat is an area of the release notes that one or more content "
-"contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"åè¡æ³¨è®°çåºå(beat)æ¯æ个主é¢ãèç´ï¼ç±ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå
容贡ç®è
æ¥ç»´æ¤ã请åè "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats</ulink>ã"
-
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr "è¿éå
谢谢æ¨çåé¦ï¼"
-
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "游æå娱ä¹"
@@ -3386,10 +3528,10 @@
#: en_US/Extras.xml:55(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 "
-"packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following "
-"list includes some popular and well-known applications that are maintained "
-"by community members in Fedora Extras:"
+"As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages "
+"in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list "
+"includes some popular and well-known applications that are maintained by "
+"community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
"å¨ Fedora Core 5 åå¸åï¼Fedora Extras ä¸å¤§çº¦æ 2,000 个软件å
ï¼æ建èªçº¦ "
"1,350 个æºä»£ç 软件å
ãä¸é¢çå表æ¯ä¸äºç± Fedora Extras æåç»´æ¤çï¼ä¸ºäººçç¥ç"
@@ -4077,8 +4219,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple "
-"Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+"Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
+"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"Fedora Core 5 åªæ¯æ Apple å¨ 1999 å·¦å³åå
¶ååå¸ç \"New World\" è¿ä»£ç "
"Power Macintoshã"
@@ -4109,8 +4251,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional "
-"disk space is required during installation to support the installation "
+"by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus "
"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
@@ -4168,7 +4310,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://"
+"This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
"ç´æ¥ç¼è¾ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://"
@@ -4191,7 +4333,7 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after "
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
"installation, you may need to know details of other hardware components such "
"as video and network cards."
msgstr ""
@@ -4261,11 +4403,11 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, "
-"additional disk space is required during the installation to support the "
-"installation environment. This additional disk space corresponds to the size "
-"of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus "
-"the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
"system."
msgstr ""
"ä¸åç»åºçæ¯ Fedora Core 5 <emphasis>å®è£
å®æå</emphasis> ç硬çéæ±ãä½æ¯ï¼"
@@ -4316,6 +4458,71 @@
"Chen Mo <chenmo.imu at gmail.com> 2006"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
+#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
+#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
+#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "æµè¡æ¡é¢ç¯å¢ GNOME 2.13.4 (<ulink url=\"http://live.gnome.org/"
+#~ "TwoPointThirteen\">http://live.gnome.org/TwoPointThirteen</ulink>) å¼åç"
+#~ "æ¬å KDE 3.5 (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php"
+#~ "\">http://kde.org/announcements/announce-3.5.php</ulink>) æ£å¼çæ¬å
å«å
¶"
+#~ "ä¸ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
+#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
+#~ "systemitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå°æ¯æå¾å°æ¹è¿ï¼å
å«äº <code>hplip</code> å·¥å
·ï¼æ¿æ¢äº <code>hpijs</"
+#~ "code>ã"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "ç³»ç»ç®¡ç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
+#~ "administrators and developers."
+#~ msgstr "管çåå¼åæ¹é¢çæ¹è¿æï¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
+#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
+#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ <filename>/lib/modules/<replaceable>version</replaceable>/"
+#~ "build/.config</filename> è¿ä¸ªä½ç½®æ¾å°ä¸æ¨å½åçå
æ ¸å¹é
ç <filename>."
+#~ "config</filename> æ件ã"
+
+#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
+#~ msgstr "ç¨æ·ç©ºé´å¯¹å
æ ¸çä¾èµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
+#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
+#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
+#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
+#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
+#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
+#~ "dependent packages, if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 5 æ·»å äºå¯¹é群åå¨çæ¯æï¼éè¿ Red Hat GFS æ件系ç»ãè¿éè¦å°"
+#~ "ç¹æ®çå
æ ¸ä¸ä¸äºç¨æ·ç©ºé´ç使ç¨å·¥å
·èå使ç¨ï¼å
æ¬ç®¡çå®æ¤è¿ç¨çãå¨æ´æ°å级"
+#~ "ä¹åï¼è¦å é¤è¿æ ·çå
æ ¸ï¼åºå½ä½¿ç¨ <code>su -c 'yum remove kernel-<"
+#~ "version>'</code> è¿æ ·çå½ä»¤ã<code>yum</code> å½ä»¤å°å¨éè¦æ¶èªå¨ç§»é¤ä¾"
+#~ "èµç软件å
ã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thank you for your feedback!"
+#~ msgstr "è¿éå
谢谢æ¨çåé¦ï¼"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "fedora-docs-list at redhat.com (Fedora Documentation Project)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
@@ -4743,9 +4950,6 @@
#~ "çæ¬ 5.1 ç PHP å
å«å¨ Fedora Core ä¸ãè¿ä¸ªçæ¬ç¸æ¯ PHP 5.0 带æ¥äºå¤§éæ¹"
#~ "è¿ï¼å
æ¬ï¼"
-#~ msgid "improved performance"
-#~ msgstr "æ§è½æé«"
-
#~ msgid "addition of the PDO database abstraction module"
#~ msgstr "æ·»å PDO æ°æ®åºæ½è±¡æ¨¡å"
@@ -9035,9 +9239,6 @@
#~ "Netatalk ç第äºç使ç¨ä¸ç¬¬ä¸çä¸åçæ¹æ³æ¥ä¿åæ件èµæºï¼å¯è½éè¦ä¸åçæ件"
#~ "åç¼ç æ¹å¼ã请é
读ææ¡£ï¼å¨å级åå好æç®ã"
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "åé¦"
-
#~ msgid ""
#~ "Thanks for your interest in helping us with the release notes by "
#~ "providing feedback. This section explains how you can give that feedback."
Index: RELEASE-NOTES.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/RELEASE-NOTES.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- RELEASE-NOTES.pot 28 Aug 2006 02:37:43 -0000 1.10
+++ RELEASE-NOTES.pot 29 Aug 2006 01:15:31 -0000 1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 22:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 21:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -746,8 +746,8 @@
msgid "This section contains information related to the X Window System implementation provided with Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:13(para) en_US/SystemDaemons.xml:8(para) en_US/SystemDaemons.xml:18(para) en_US/ServerTools.xml:13(para) en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para) en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para) en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para) en_US/OverView.xml:120(para) en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
-msgid "This section has not been updated for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+#: en_US/Xorg.xml:13(para) en_US/SystemDaemons.xml:8(para) en_US/SystemDaemons.xml:18(para) en_US/ServerTools.xml:13(para) en_US/Security.xml:25(para) en_US/Security.xml:75(para) en_US/Samba.xml:13(para) en_US/Printing.xml:8(para) en_US/PackageNotes.xml:15(para) en_US/PackageChanges.xml:8(para) en_US/Networking.xml:8(para) en_US/Networking.xml:18(para) en_US/Networking.xml:29(para) en_US/Legacy.xml:8(para) en_US/FileServers.xml:16(para) en_US/Desktop.xml:8(para) en_US/DatabaseServers.xml:49(para) en_US/ArchSpecific.xml:22(para) en_US/ArchSpecific.xml:158(para) en_US/ArchSpecific.xml:170(para) en_US/ArchSpecific.xml:189(para)
+msgid "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
#: en_US/Welcome.xml:6(title)
@@ -763,7 +763,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Welcome.xml:21(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core 6 test2."
+msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Welcome.xml:30(para)
@@ -811,7 +811,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:8(para)
-msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 6 test2 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
+msgid "Virtualization in Fedora Core is based on Xen. Xen 3.0 is integrated within Fedora Core 6 in the installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> for more information about Xen."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:16(title)
@@ -819,7 +819,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:18(para)
-msgid "There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core 6 test2 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
+msgid "There are several types of virtualization: full virtualization, paravirtualization, and single kernel image virtualization. Under Fedora Core 6 using Xen 3.0, paravirtualization is the most common type. With VM hardware, it is also possible to implement full virtualization."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:27(title)
@@ -863,11 +863,11 @@
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:84(para)
-msgid "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 test2 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 6 test2 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program."
+msgid "Xen must be installed on the host OS and the host OS must be booted into the Hypervisor Kernel. Fedora Core 6 includes an installation program for the guest OS that will use an existing installation tree of a paravirtualized-enabled OS to access that OS's existing installation program. Currently, Fedora Core 6 is the only available paravirtualized-enabled guest OS. Other OSs can be installed using existing images, but not through the OS's native installation program."
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:95(para)
-msgid "This section has not been completed for Fedora Core 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgid "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
#: en_US/SystemDaemons.xml:6(title)
@@ -883,7 +883,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ServerTools.xml:8(para)
-msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core 6 test2."
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:6(title)
@@ -1007,7 +1007,7 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:8(para)
-msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6 test2. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora Core 6. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
msgstr ""
#: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
@@ -1026,6 +1026,10 @@
msgid "For a list of which packages were updated since the previous release, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageChanges.xml:32(para)
+msgid "<systemitem>macutils</systemitem> - <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-maintainers/2006-August/msg00021.html\"/>"
+msgstr ""
+
#: en_US/OverView.xml:6(title)
msgid "Fedora Core 6 Tour"
msgstr ""
@@ -1054,55 +1058,119 @@
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:37(para)
-msgid "This section describes changes at the user desktop level."
+#: en_US/OverView.xml:38(para)
+msgid "This release has an improved look and feel for various international languages, with a new default font. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts/DejaVu\"/> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:43(para)
-msgid "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</application> Web browser, due to the inclusion of <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
+#: en_US/OverView.xml:46(para)
+msgid "Java applets run by default in the Firefox web browser using <systemitem>gcjwebplugin</systemitem>. Extensive backports of the latest GCJ runtime enable many of the latest Java programs like <application>Eclipse 3.2.2</application>, and fix various bugs, improving the robustness and performance of applications like <application>Azureus</application> and <application>RSSOwl</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:50(para)
-msgid "This release includes the development version of the GNOME desktop (<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.php\"/>)."
+#: en_US/OverView.xml:57(para)
+msgid "Better visualization and eye candy is provided by the <application>Compiz</application> window manager. <application>Compiz</application> can take advantage of the AIGLX framework, provided in this release as part of <application>X.org 7.1</application>. Upcoming features include a graphical method to switch between the default <application>Metacity</application> window manager and <application>Compiz</application>. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:61(para)
-msgid "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org\"/>) is now enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for certain Asian locales."
+#: en_US/OverView.xml:71(para)
+msgid "This release features an update applet called <application>puplet</application> that provides user notifications when software updates are available. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumApplet\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:69(para)
-msgid "The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>)."
+#: en_US/OverView.xml:80(para)
+msgid "This release features the development version of GNOME 2.15 and the general release of KDE 3.5.3. GNOME 2.16, which will be part of Fedora Core 6, will feature a few incremental improvements such as the <application>Orca</application> screen reader and <application>Alacarte</application> menu editor."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid "The Fedora Artwork Project is continuing its effort to replace the <application>Bluecurve</application> icon set with a new one called <application>Echo</application>. The window manager theme in GNOME has already been replaced in an earlier release upstream by <application>Clearlooks</application>, which itself is based on the <application>Bluecurve</application> theme engine. More information is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/EchoDevelopment\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:103(para)
+msgid "This release includes <application>Dogtail</application> (<ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail/\"/>), which provides a graphical test and automation framework for the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
+msgid "This release features the <application>GNUCash 2.0</application> accounting application, which provides major new features and interface improvements. For more information, refer to <ulink url=\"http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-announce/2006-July/000069.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:120(para)
+msgid "<application>Helix Player</application> has been moved to Fedora Extras, since the included <application>Totem</application> media player provides similar functionality. <application>Totem</application> also uses the <application>GStreamer</application> media framework, which is used by other multimedia applications in Fedora Core. With <application>GStreamer</application>, users can easily add support for additional codecs to all included applications."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:135(title)
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid "All Fedora Core applications have been rebuilt using <option>DT_GNU_HASH</option>, which provides up to a 50% performance boost on applications using dynamic linking. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/192624/\"/> and <ulink url=\"http://sources.redhat.com/ml/binutils/2006-06/msg00418.html\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:148(para)
+msgid "This release improves performance and manageability by splitting up package dependencies in a much more granular way. Examples include <systemitem>gnome-utils</systemitem>, now split into several packages; <systemitem>php</systemitem>, in which the command line binary has been split up from the CGI executable; <systemitem>beagle</systemitem>, which no longer depends on <application>Evolution</application>; and <systemitem>evince</systemitem>, which no longer depends on the <application>Nautilus</application> file manager."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:76(para)
-msgid "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous menu, user interface, and functionality improvements. However, it is disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
+#: en_US/OverView.xml:162(para)
+msgid "In this release, <command>yum</command> performance is extensively improved, using a new implementation of the repository metadata parser in C."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "Printing support is improved in this release with the inclusion of the <systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</systemitem>."
+#: en_US/OverView.xml:169(para)
+msgid "A new background service caches and increases the performance of network filesystems such as AFS and NFS. This service is part of the ongoing CacheFS development by Red Hat. For more information, refer to <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/100321/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:97(title)
-msgid "System Administration"
+#: en_US/OverView.xml:178(para)
+msgid "The Fedora installer, <application>Anaconda</application>, can now connect to additional repositories such as Updates and Fedora Extras, and users can install applications from these repositories directly. <application>Anaconda</application> also now supports IPv6."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-msgid "This section describes improvements of interest primarily to administrators and developers."
+#: en_US/OverView.xml:187(para)
+msgid "This release features a new virtualization manager, <systemitem>virt-manager</systemitem>, which adds a graphical management interface layer on top of <application>Xen</application>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:106(para)
-msgid "This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
+#: en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid "This release increases usability of SELinux by providing a graphical troubleshooting tool. For details and screenshots, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>. Dan Walsh explains the tool in his blog at <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/7212.html\"/>. The <application>Nautilus</application> file manager has also been improved in GNOME 2.16 to display SELinux contexts."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:118(title)
+#: en_US/OverView.xml:207(para)
+msgid "Fedora now features integrated smart card capabilities, for secure authentication out of the box using the new Cool Key system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:214(para)
+msgid "This release introduces a new tool, <command>lvm2-cluster</command>, for intuitively managing cluster volumes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:223(title)
msgid "System Level Changes"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:130(title)
+#: en_US/OverView.xml:226(para)
+msgid "There are no longer separate kernels for SMP and UP. A single kernel now automagically detects your processor configuration and enables the proper bits for it."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
+msgid "This release features better graphics capability through dynamic <application>X.org</application> graphical subsystem configuration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid "This release supports Mac machines running the new Intel processors. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraOnMactel\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:247(para)
+msgid "This release includes better i18n support using the <application>SCIM</application> input method. <application>SCIM</application> is now enabled by default for all languages instead of just a few Asian locales as in the previous release. This release also integrates support for more languages such as Sinhalase (Sri Lanka) and Oriya, Kannada and Malayalam (India). Fedora now provides an easy interface to switch the input methods using <command>im-chooser</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:260(para)
+msgid "The distribution includes a major new release of the <application>Eclipse</application> IDE and framework (<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:267(para)
+msgid "This Fedora release includes a completely rewritten and enhanced <command>system-config-printer</command>, which uses the latest CUPS 1.2. For more information, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolOutline\"/> and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Printing/AdminToolSpecifics\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:278(para)
+msgid "The GNOME 1.x legacy stack has been removed from Fedora Core. Core."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:289(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:132(para)
+#: en_US/OverView.xml:291(para)
msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
msgstr ""
@@ -1227,7 +1295,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:8(para)
-msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 6 test2."
+msgid "This section covers changes and important information regarding the kernel in Fedora Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:14(title)
@@ -1242,7 +1310,7 @@
msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable) en_US/Kernel.xml:266(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:32(replaceable) en_US/Kernel.xml:42(replaceable) en_US/Kernel.xml:168(replaceable) en_US/Kernel.xml:253(replaceable)
msgid "<version>"
msgstr ""
@@ -1277,7 +1345,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:60(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 includes the following kernel builds:"
+msgid "Fedora Core 6 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:66(para)
@@ -1309,11 +1377,11 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:124(title)
-msgid "x86_64 Default Kernel Provides SMP"
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:126(para)
-msgid "There is no separate SMP kernel available for the x86_64 architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora Core 6. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:133(title)
@@ -1321,7 +1389,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:135(para)
-msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6 test2."
+msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora Core 6."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:144(title)
@@ -1341,15 +1409,19 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
-msgid "all-the-rest"
+msgid "<release>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:168(replaceable)
+msgid "<arch>"
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:168(screen)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/kernel-<placeholder-1/> /usr/src/linux'"
+msgid "su -c 'ln -s /usr/src/kernels/<placeholder-1/>.<placeholder-2/>-<placeholder-3/> /usr/src/linux'"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para) en_US/Kernel.xml:255(para) en_US/Extras.xml:46(para)
+#: en_US/Kernel.xml:170(para) en_US/Kernel.xml:229(para) en_US/Kernel.xml:242(para) en_US/Extras.xml:46(para)
msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
msgstr ""
@@ -1358,7 +1430,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:179(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
+msgid "Fedora Core 6 does not include the <filename>kernel-source</filename> package provided by older versions since only the <filename>kernel-devel</filename> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in this kernel flavors section."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:188(title)
@@ -1378,7 +1450,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:208(para)
-msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable></filename>."
+msgid "Building packages as the superuser is inherently dangerous and is not required, even for the kernel. These instructions allow you to install the kernel source as a normal user. Many general information sites refer to <filename class=\"directory\">/usr/src/linux</filename> in their kernel instructions. If you use these instructions, simply substitute <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></replaceable></filename>."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:221(para)
@@ -1386,107 +1458,91 @@
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:235(para)
-msgid "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as appropriate."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:249(para)
-msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</filename> file:"
+msgid "Download the <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</filename> file. Enable any appropriate source repositories, such as Core, Updates, or Testing, with the <option>-e</option> switch:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:261(para)
+#: en_US/Kernel.xml:248(para)
msgid "Install <filename>kernel-<replaceable><version></replaceable>.src.rpm</filename> using the command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:266(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:253(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:267(para)
+#: en_US/Kernel.xml:254(para)
msgid "This command writes the RPM contents into <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SOURCES</filename> and <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/SPECS</filename>, where <varname>${HOME}</varname> is your home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:274(title)
+#: en_US/Kernel.xml:261(title)
msgid "Space Required"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+#: en_US/Kernel.xml:262(para)
msgid "The full kernel building process may require several gigabytes of extra space on the file system containing your home directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:283(para)
+#: en_US/Kernel.xml:270(para)
msgid "Prepare the kernel sources using the commands:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:288(para)
-msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/</filename> directory."
+#: en_US/Kernel.xml:275(para)
+msgid "The kernel source tree is located in the <filename class=\"directory\">${HOME}/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></replaceable></filename> directory."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:295(para)
-msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 test2 are in the <filename class=\"directory\">configs/</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename>configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
+#: en_US/Kernel.xml:282(para)
+msgid "The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core 6 are in the <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>/configs/</filename> directory. For example, the i686 configuration file is named <filename class=\"directory\">~/rpmbuild/BUILD/kernel-<replaceable><version></replaceable>/linux-<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>/configs/kernel-<replaceable><version></replaceable>-i686.config</filename>. Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place for building:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(replaceable)
+#: en_US/Kernel.xml:291(replaceable)
msgid "<desired-config-file>"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:304(screen)
+#: en_US/Kernel.xml:291(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<placeholder-1/> .config"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:305(para)
-msgid "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:313(para)
+#: en_US/Kernel.xml:294(para)
msgid "Every kernel gets a name based on its version number. This is the value the <command>uname -r</command> command displays. The kernel name is defined by the first four lines of the kernel <filename>Makefile</filename>. The <filename>Makefile</filename> has been changed to generate a kernel with a <emphasis>different</emphasis> name from that of the running kernel. To be accepted by the running kernel, a module must be compiled for a kernel with the correct name. To do this, you must edit the kernel <filename>Makefile</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:325(para)
+#: en_US/Kernel.xml:306(para)
msgid "For example, if the <command>uname -r</command> returns the string <computeroutput>2.6.17-1.2345_FC6</computeroutput>, change the <varname>EXTRAVERSION</varname> definition from this:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:332(para)
+#: en_US/Kernel.xml:313(para)
msgid "to this:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:336(para)
+#: en_US/Kernel.xml:317(para)
msgid "That is, substitute everything from the final dash onward."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:341(para)
+#: en_US/Kernel.xml:322(para)
msgid "Run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:345(para)
+#: en_US/Kernel.xml:326(para)
msgid "You may then proceed as usual."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:353(title)
+#: en_US/Kernel.xml:334(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:355(para)
+#: en_US/Kernel.xml:336(para)
msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as your own device driver, against the currently in-use kernel. Only the <filename>kernel-devel</filename> package is required to build external modules. If you did not select it during installation, use <application>Pirut</application> to install it, going to <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or use <command>yum</command> to install it. Run the following command to install the <filename>kernel-devel</filename> package using <filename>yum</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:369(para)
+#: en_US/Kernel.xml:350(para)
msgid "For example, to build the <filename>foo.ko</filename> module, create the following <filename>Makefile</filename> in the directory containing the <filename>foo.c</filename> file:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:382(para)
+#: en_US/Kernel.xml:365(para)
msgid "Issue the <command>make</command> command to build the <filename>foo.ko</filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:389(title)
-msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Kernel.xml:391(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c 'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> command instead. The <command>yum</command> command automatically removes dependent packages, if necessary."
-msgstr ""
-
#: en_US/Java.xml:6(title)
msgid "Java and <systemitem>java-gcj-compat</systemitem>"
msgstr ""
@@ -1543,23 +1599,31 @@
msgid "In addition to the <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> free software stack, Fedora Core lets you install multiple Java implementations and switch between them using the <command>alternatives</command> command line tool. However, every Java system you install must be packaged using the JPackage Project packaging guidelines to take advantage of <command>alternatives</command>. Once these packages are installed properly, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user may switch between <systemitem>java</systemitem> and <systemitem>javac</systemitem> implementations using the <command>alternatives</command> command:"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:122(title)
+#: en_US/Java.xml:121(title)
+msgid "64-bit JNI Libraries"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:122(para)
+msgid "Note that the 64-bit JNI libraries shipped by default on 64-bit systems in Fedora Core and Extras will not run on 32-bit JREs. Either switch to a 64-bit java alternative, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the command <command>yum install <package_name>.i386</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:124(para)
+#: en_US/Java.xml:137(para)
msgid "Fedora Core includes many packages derived from the JPackage Project, which provides a Java software repository. These packages are modified in Fedora to remove proprietary software dependencies and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:131(para)
+#: en_US/Java.xml:144(para)
msgid "Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage website at <ulink url=\"http://jpackage.org\"/> for more information on the project and the software it provides."
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:140(title)
+#: en_US/Java.xml:153(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
msgstr ""
-#: en_US/Java.xml:142(para)
+#: en_US/Java.xml:155(para)
msgid "Research package compatibility before you install software from both the Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages may cause complex issues."
msgstr ""
@@ -1568,7 +1632,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:8(para)
-msgid "This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6 test2 in general."
+msgid "This section outlines those issues that are related to <application>Anaconda</application> (the Fedora Core installation program) and installing Fedora Core 6 in general."
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:16(title)
@@ -1576,7 +1640,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:18(para)
-msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 test2 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgid "If you intend to download the Fedora Core 6 DVD ISO image, keep in mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size. <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</command> and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and can successfully download files larger than 2GB. <application>BitTorrent</application> is another method for downloading large files. For information about obtaining and using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:35(para)
@@ -1612,7 +1676,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:114(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux\n\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
+msgid "Fedora Core 6 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less will fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <userinput>linux\n\t text</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt."
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:130(title)
@@ -1866,39 +1930,47 @@
msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:6(title)
-msgid "Providing Feedback for Release Notes"
+msgid "Feedback"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:10(title)
-msgid "Feedback for Release Notes Only"
+#: en_US/Feedback.xml:8(para)
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community. By doing so, you help improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:15(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Feedback.xml:17(para)
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
-msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves. To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+#: en_US/Feedback.xml:28(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:24(para)
-msgid "Thanks for your interest in giving feedback for these release notes. If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
+#: en_US/Feedback.xml:31(title)
+msgid "Feedback for Release Notes Only"
msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:33(para)
-msgid "Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+msgid "This section concerns feedback on the release notes themselves."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
-msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> (Refer to the admonition above for details.)"
+#: en_US/Feedback.xml:38(para)
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. Here are several ways to do so, in order of preference:"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:48(para)
-msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+#: en_US/Feedback.xml:46(para)
+msgid "If you have a Fedora account, Edit content directly at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:55(para)
-msgid "A release note beat is an area of the release notes that one or more content contributors oversee. For more information about beats, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\"/>."
+#: en_US/Feedback.xml:52(para)
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/>. <emphasis role=\"strong\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
msgstr ""
-#: en_US/Feedback.xml:62(para)
-msgid "Thank you for your feedback!"
+#: en_US/Feedback.xml:61(para)
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
#: en_US/Entertainment.xml:6(title)
@@ -1942,7 +2014,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Extras.xml:55(para)
-msgid "As of the release of Fedora Core 6 test2, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
+msgid "As of the release of Fedora Core 6, there are approximately 2,000 packages in Fedora Extras, built from 1,350 source packages. The following list includes some popular and well-known applications that are maintained by community members in Fedora Extras:"
msgstr ""
#: en_US/Extras.xml:65(para)
@@ -2322,7 +2394,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:42(para)
-msgid "Fedora Core 6 test2 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
+msgid "Fedora Core 6 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:49(para)
@@ -2342,7 +2414,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:73(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:84(para) en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
@@ -2366,7 +2438,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:122(para)
-msgid "This section has not been updated for 6 test2 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
+msgid "This section has not been updated for 6 by the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat writer</ulink>."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:132(title)
@@ -2382,7 +2454,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:142(para) en_US/ArchSpecific.xml:207(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 test2 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgid "In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:149(title)
@@ -2434,7 +2506,7 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list