release-notes/po zh_CN.po,1.1,1.2

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Feb 22 06:10:09 UTC 2006


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8935/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
XMLEXTRAFILES => XMLFILES to make pot


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- zh_CN.po	18 Feb 2006 10:46:27 -0000	1.1
+++ zh_CN.po	22 Feb 2006 06:10:00 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 02:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 20:51+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:28+0800\n"
 "Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -9,2084 +9,2070 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en/ArchSpecific.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title)
-#: en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title)
-#: en/Colophon.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title)
-#: en/Desktop.xml:5(title) en/DevelToolsGCC.xml:5(title)
-#: en/DevelTools.xml:5(title) en/Entertainment.xml:5(title)
-#: en/Extras.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title) en/FileServers.xml:5(title)
-#: en/FileSystems.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/Installer.xml:5(title)
-#: en/Java.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Legacy.xml:5(title)
-#: en/Multimedia.xml:5(title) en/Networking.xml:5(title)
-#: en/OverView.xml:5(title) en/PackageNotesJava.xml:5(title)
-#: en/Printing.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title)
-#: en/Samba.xml:5(title) en/Security.xml:5(title)
-#: en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title)
-#: en/SystemDaemons.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title)
-#: en/Welcome.xml:5(title) en/Xorg.xml:5(title)
+#: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title)
+#: en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title)
+#: en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title)
+#: en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title)
+#: en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotesJava.xml:5(title)
+#: en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title)
+#: en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title)
+#: en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title)
+#: en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title)
+#: en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title)
+#: en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title)
+#: en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title)
+#: en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title)
+#: en/Colophon.xml:5(title) en/ArchSpecificx86.xml:5(title)
+#: en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title) en/ArchSpecificPPC.xml:5(title)
+#: en/ArchSpecific.xml:5(title)
 msgid "Temp"
 msgstr "Temp"
 
-#: en/ArchSpecific.xml:8(title)
-msgid "Archictecture Specific"
-msgstr ""
+#: en/Xorg.xml:8(title)
+msgid "X Window System (Graphics)"
+msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
 
-#: en/ArchSpecific.xml:9(para)
+#: en/Xorg.xml:9(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora Core."
-msgstr "本节提供 &FC; 所支持的特定硬件体系的信息。"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en/ArchSpecific.xml:0(None) en/ArchSpecificPPC.xml:0(None)
-#: en/ArchSpecificx86_64.xml:0(None) en/ArchSpecificx86.xml:0(None)
-#: en/BackwardsCompatibility.xml:0(None) en/Colophon.xml:0(None)
-#: en/DatabaseServers.xml:0(None) en/Desktop.xml:0(None)
-#: en/DevelToolsGCC.xml:0(None) en/DevelTools.xml:0(None)
-#: en/Entertainment.xml:0(None) en/Extras.xml:0(None) en/Feedback.xml:0(None)
-#: en/FileServers.xml:0(None) en/FileSystems.xml:0(None) en/I18n.xml:0(None)
-#: en/Installer.xml:0(None) en/Java.xml:0(None) en/Kernel.xml:0(None)
-#: en/Legacy.xml:0(None) en/Multimedia.xml:0(None) en/Networking.xml:0(None)
-#: en/OverView.xml:0(None) en/PackageNotesJava.xml:0(None)
-#: en/PackageNotes.xml:0(None) en/Printing.xml:0(None)
-#: en/ProjectOverview.xml:0(None) en/RELEASE-NOTES.xml:0(None)
-#: en/Samba.xml:0(None) en/Security.xml:0(None) en/SecuritySELinux.xml:0(None)
-#: en/ServerTools.xml:0(None) en/SystemDaemons.xml:0(None)
-#: en/WebServers.xml:0(None) en/Welcome.xml:0(None) en/Xorg.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "译者:Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:45(None)
-msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation provided with Fedora."
+msgstr "这一节包含了与 &FED; 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title)
-#, fuzzy
-msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC 相关"
+#: en/Xorg.xml:11(title)
+msgid "xorg-x11"
+msgstr "xorg-x11"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para)
+#: en/Xorg.xml:12(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section covers any specific information you may need to know about "
-"Fedora Core and the PPC hardware platform."
-msgstr "本节包含 &FC; 特定于 PPC 硬件平台的信息。"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title)
-msgid "PPC Hardware Requirements"
-msgstr "PPC 硬件需求"
+"X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It "
+"provides the basic low level functionality which full fledged graphical user "
+"interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed upon."
+msgstr ""
+"X.org X11 是 X 窗口系统的开源实现。它提供了基本的底层功能,全功能的图形用户环"
+"境 (GUI) 类似 GNOME 和 KDE 都基于它。"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:12(para)
+#: en/Xorg.xml:13(para)
 msgid ""
-"This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install "
-"Fedora Core 4."
+"For more information about Xorg refer to <ulink url=\"http://xorg."
+"freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>"
 msgstr ""
-"这一章列出了在 PowerPC (PPC) 上安装 &FC; &LOCALVER; 的最小硬件需求。"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:15(para)
-msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4"
-msgstr "最小值:PowerPC G3 / POWER4"
+"更多有关 Xorg 的信息请参考 <ulink url=\"http://xorg.freedesktop.org/wiki/"
+"\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:18(para)
+#: en/Xorg.xml:15(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora Core 5 supports only the “New World” generation of Apple Power "
-"Macintosh, shipped circa 1999 onwards."
+"You can use Applications => System Settings => Display or system-"
+"config-display to configure the settings. The configuration file for Xorg is "
+"located in /etc/X11/xorg.conf"
 msgstr ""
-"&FC; 5 只支持 Apple 在 1999 左右及其后发布的 \"New World\" 这代的 Power "
-"Macintosh。"
+"您可以用 <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Settings</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Display</guimenuitem> 或运行 <command>system-config-"
+"display</command> 来配置设置。Xorg 的配置文件是 <filename>/etc/X11/xorg."
+"conf</filename>。"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:21(para)
+#: en/Xorg.xml:16(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
-"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
+"Modular X.Org X11R7 RC2 was released into Fedora development (rawhide) on "
+"November 16, 2005. This is the first modular release of Xorg which among "
+"several other benefits, enable users to receive updates in a faster pace and "
+"helps developers to develop and release specific components in a rapid "
+"fashion."
 msgstr ""
-"&FC; 也支持 IBM eServer pSeries, IBM RS/6000 和 Genesi Pegasos II 机型。"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:24(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM."
-msgstr "文本模式推荐值:233MHz G3 或更佳,64MiB 内存"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:27(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "图形模式推荐值:400MHz G3 或更佳,128MiB 内存"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:31(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:15(title)
-#: en/ArchSpecificx86.xml:36(title)
-msgid "Hard Disk Space Requirements"
-msgstr "硬盘空间需求"
-
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:32(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:16(para)
-#: en/ArchSpecificx86.xml:37(para)
-#, fuzzy
-msgid "This section lists the disk space required to install Fedora Core ."
-msgstr "这一章列出了安装 &DISTRO; &DISTROVER; test1 的内存需求"
+"Modular (模块化的) X.Org X11R7 RC2 在 2005 年 11 月 16 日进入 &FED; 开发"
+"仓库 (<firstterm>rawhide</firstterm>)。这是 Xorg 的首次模块化版本。在诸多优点"
+"中,尤为重要的是模块化的 Xorg 使得用户可以尽快得到更新,而开发者可以以快速的"
+"节奏开发并发布特定的组件。"
 
-#: en/ArchSpecificPPC.xml:33(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:17(para)
-#: en/ArchSpecificx86.xml:38(para)
+#: en/Xorg.xml:17(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
[...6880 lines suppressed...]
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:82(para)
+msgid "Genesi Pegasos II"
+msgstr "Genesi Pegasos II"
 
-#: en/Xorg.xml:33(para)
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The system app-defaults directory for X resources, is now \"%{_datadir}/X11/"
-"app-defaults\", which expands to /usr/share/X11/app-defaults on Fedora Core "
-"5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems."
+"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
+"is not yet released for the Pegasos. However, the network boot image can be "
+"used. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter the "
+"command:"
 msgstr ""
-"系统的用于 Xresource 的应用程序默认目录,现在是 <filename>%{_datadir}/X11/"
-"app-defaults</filename>,它在 &FC; &LOCALVER; 和将来版本的 &"
-"RHEL; 系统中扩展为 <filename>/usr/share/X11/app-defaults</filename>。"
+"在本文档撰写时,Pegasos 支持 ISO9660 文件系统的固件尚未发布。但是,可以使用网"
+"络启动盘。在 OpenFirmware 提示符下,输入命令:"
 
-#: en/Xorg.xml:36(title)
-#, fuzzy
-msgid "xft-config Can't Be Found"
-msgstr "无法找到 <filename>xft-config</filename>。"
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:88(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
+msgstr ""
+"\n"
+"boot cd: /images/netboot/ppc32.img\n"
 
-#: en/Xorg.xml:37(para)
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:91(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Modular X now uses GNU autotools, and pkg-config for its buildsystem "
-"configuration, etc. xft-config has been deprecated for 2-3 years now, and "
-"pkgconfig *.pc files have been provided for most of this time. Applications "
-"which previously used xft-config to obtain the Cflags or libs options for "
-"building with, must now be updated to use pkg-config."
+"You also need to configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the "
+"Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do "
+"this, you need to set the boot-device and boot-file environment variables "
+"appropriately."
 msgstr ""
-"Modular X 现在使用 GNU autotools,<command>pkg-config</command> 来配置编译系"
-"统等。<command>xft-config</command> 被标为过时两三年了,这段时间里 "
-"<command>pkgconfig</command><filename>*.pc</filename> 已经逐渐完善。过去使用 "
-"<command>xft-config</command> 来获取 <option>cflags</option> 和 "
-"<option>libs</option> 选项用于编译的应用程序必须更新为使用 <command>pkg-"
-"config</command>。"
+"您还需要手动配置 Pegasos 上的 OpenFirmware 来使得装好的 &FC; 系统可以启"
+"动。您需要设置 <envar>boot-device</envar> 和 <envar>boot-file</envar> 环境变"
+"量为正确的值。"
 
-#: en/Xorg.xml:41(title)
-msgid "Xorg X11R7 Developer Overview"
-msgstr "Xorg X11R7 开发者概览"
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:96(para)
+msgid "Network booting"
+msgstr "网络启动"
 
-#: en/Xorg.xml:42(para)
-#, fuzzy
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:99(para)
 msgid ""
-"Here is a short list of some of the more developer/package visible changes "
-"that are present in X11<emphasis role=\"strong\"/>R7:"
-msgstr "这个简要的列表描述了开发者/打包者可见的 X11R7 中出现的更改:"
+"There are combined images containing the installer kernel and ramdisk in the "
+"images/netboot/ directory of the install tree. These are intended for "
+"network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+"在安装树的 images/netboot/ 目录有包含安装程序内核与 ramdisk 的一组镜像文件。"
+"它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启动,但是也可以用在其他地方。"
 
-#: en/Xorg.xml:45(para)
+#: en/ArchSpecificPPC.xml:100(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The entire buildsystem has changed from \"Imake\" to the GNU autotools "
-"collection."
-msgstr "整个编译系统从 <command>Imake</command> 变为 GNU autotools 集合。"
+"yaboot supports tftp booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh, "
+"the use of yaboot is encouraged over the netboot images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
+"Macintosh。建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 netboot 镜像。"
 
-#: en/Xorg.xml:48(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All of the libraries now install pkgconfig *.pc files, which should now "
-"always be used by software that depends on these libraries, instead of hard "
-"coding paths to them in /usr/X11<emphasis role=\"strong\"/>R6/lib or "
-"elsewhere."
+#: en/ArchSpecific.xml:8(title)
+msgid "Archictecture Specific"
 msgstr ""
-"所有库文件都将安装 <command>pkgconfig</command><filename>*.pc</filename> 文"
-"件,依赖这些库的软件包应当使用它们,而不是硬编码 <filename>/usr/X11R6/lib</"
-"filename> 或什么其他路径。"
 
-#: en/Xorg.xml:51(para)
+#: en/ArchSpecific.xml:9(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11<emphasis "
-"role=\"strong\"/>R6. All software which hard codes paths to anything in /usr/"
-"X11<emphasis role=\"strong\"/>R6, must now be changed preferably to "
-"dynamically detect the proper location of the object, or to hard code the "
-"new paths that X11<emphasis role=\"strong\"/>R7 uses by default. It is "
-"strongly advised to use autodetection methods than to hard code paths."
-msgstr ""
-"所有内容都直接安装到 <filename>/usr</filename> 目录而不是 <filename>/usr/"
-"X11R6</filename>。所有硬编码任何 <filename>/usr/X11R6</filename> 路径的软件包"
-"都必须修改,最好动态探测正确的路径,或者将 X11R7 新的默认路径加入代码。强烈建"
-"议使用自动探测的方法而不是硬编码路径。"
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora Core."
+msgstr "本节提供 &FC; 所支持的特定硬件体系的信息。"
 
-#: en/Xorg.xml:54(para)
-msgid ""
-"Every library is in its own private source RPM now, which creates a runtime "
-"binary subpackage, and a -devel subpackage. Any software package that "
-"previously picked up the development headers, etc. for X libraries by using "
-"\"Build<emphasis role=\"strong\"/>Requires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel)"
-"\", must now individually list each library dependency individually. When "
-"doing this, it is greatly preferred and strongly recommended to use \"virtual"
-"\" build dependencies instead of hard coding the library rpm package names "
-"of the xorg implementation. This means you should use: \"Build<emphasis role="
-"\"strong\"/>Requires: libXft-devel\" instead of using: \"Build<emphasis role="
-"\"strong\"/>Requires: xorg-x11-Xft-devel\". If your software truly does "
-"depend on the X.Org X11 implementation of a specific library, and there is "
-"no other clean/safe way to state the dependency, then go ahead and use the "
-"\"xorg-x11--devel\" form. By sticking to the virtual provides/requires "
-"mechanism, this makes it painless if and when the libraries move to another "
-"location in the future."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "译者:Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
+#~ msgstr "Samba (Windows 文件系统兼容性)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
+#~ "that enables Linux to interact with Microsoft Windows systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "这一章包含与 Samba 有关的信息。Samba 是使 Linux 得以与 Microsoft Windows "
+#~ "系统互操作的软件套件。"
+
+#~ msgid "SMB Browsing"
+#~ msgstr "SMB 浏览"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Browsing of Windows shares (also known as SMB browsing) is now possible. "
+#~ "In releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper "
+#~ "function of SMB browsing. With the addition of "
+#~ "<command>ip_conntrack_netbios_ns</command> kernel module to the 2.6.14 "
+#~ "kernel and corresponding enhancements to <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>, the firewall now properly tracks SMB browse "
+#~ "broadcasts."
+#~ msgstr ""
+#~ "浏览 Windows 共享 (也称为 SMB 浏览) 成为可能。在 &FC; &LOCALVER; "
+#~ "之前的版本中,防火墙阻止了 SMB 浏览的运作。利用 2.6.14 内核的 "
+#~ "<filename>ip_conntrack_netbios_ns</filename> 模块,以及对 "
+#~ "<application>system-config-securitylevel</application> 的相应增强,防火墙"
+#~ "现在可以更好地发现 SMB 浏览广播了。"
 
 #~ msgid "Docs/Beats/ArchSpecific"
 #~ msgstr "Docs/Beats/ArchSpecific"
@@ -4286,9 +4325,6 @@
 #~ msgid "Note"
 #~ msgstr "注意"
 
-#~ msgid "Docs/Beats/Java"
-#~ msgstr "Docs/Beats/Java"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "For more information see the FAQ"
 #~ msgstr "要得到更多信息,请参阅 FAQ:"
@@ -4327,10 +4363,6 @@
 #~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
 #~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Docs/Beats/Networking"
-#~ msgstr "网络"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
 #~ "Affecting the Congestion Control Algorithm"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list