release-notes/po zh_CN.po,1.2,1.3

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Feb 23 14:42:07 UTC 2006


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20747/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:



Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po	22 Feb 2006 06:10:00 -0000	1.2
+++ zh_CN.po	23 Feb 2006 14:42:00 -0000	1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 20:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 05:34+0800\n"
 "Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,18 +33,16 @@
 msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
 
 #: en/Xorg.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation provided with Fedora."
-msgstr "这一节包含了与 &FED; 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
+msgstr "这一节包含了与 Fedora 的 X 窗口系统实现有关的信息。"
 
 #: en/Xorg.xml:11(title)
 msgid "xorg-x11"
 msgstr "xorg-x11"
 
 #: en/Xorg.xml:12(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It "
 "provides the basic low level functionality which full fledged graphical user "
@@ -62,16 +60,11 @@
 "\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>"
 
 #: en/Xorg.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use Applications => System Settings => Display or system-"
 "config-display to configure the settings. The configuration file for Xorg is "
 "located in /etc/X11/xorg.conf"
-msgstr ""
-"您可以用 <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Settings</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Display</guimenuitem> 或运行 <command>system-config-"
-"display</command> 来配置设置。Xorg 的配置文件是 <filename>/etc/X11/xorg."
-"conf</filename>。"
+msgstr "您可以用 Applications => System Settings = > Display 或运行 <command>system-config-display</command> 来设置。Xorg 的配置文件是 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>。"
 
 #: en/Xorg.xml:16(para)
 #, fuzzy
@@ -259,11 +252,11 @@
 "\"xorg-x11--devel\" form. By sticking to the virtual provides/requires "
 "mechanism, this makes it painless if and when the libraries move to another "
 "location in the future."
-msgstr ""
+msgstr "每个库都有自己的源软件包,从中构建运行时用的二进制文件子软件包,以及一个开发用的 -devel 子软件包。任何使用 BuildRequires: (XFree86-devel|xorg-x11-devel) 来获取 X 库的头文件等的软件包,现在必须修改为单独地列出每个所依赖的库文件。这样做的时候,强烈建议使用 virtual(虚拟)依赖关系,而不是硬编码 Xorg 的实现使用的库软件包名称。这意味着,您应当用:BuildRequires: libXft-devel 而不是:BuildRequires: xorg-x11-Xft-devel。如果您的软件确实只依赖于 X.Org X11 某个特定的库的实现,并且没有其他清楚而安全的办法来表达这种依赖关系,那么再使用 xorg-x11--devel 的形式。坚持使用虚拟的提供/依赖机制,一旦将来这些库发生了变化,调整就不会太复杂了。"
 
 #: en/Welcome.xml:8(title)
 msgid "Welcome to Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎使用 Fedora Core"
 
 #: en/Welcome.xml:10(title)
 #, fuzzy
@@ -279,7 +272,7 @@
 
 #: en/Welcome.xml:14(title)
 msgid "Join the Community for More Information"
-msgstr ""
+msgstr "加入社区来获知更多"
 
 #: en/Welcome.xml:15(para)
 #, fuzzy
@@ -308,7 +301,7 @@
 
 #: en/Welcome.xml:20(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
-msgstr ""
+msgstr "网上的最新版本"
 
 #: en/Welcome.xml:21(para)
 #, fuzzy
@@ -457,7 +450,7 @@
 "Any existing configuration files might need adapting for 2.2. For more "
 "information, refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
 "upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "现有的配置文件需要为 2.2 调整。更多信息请参考 <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink>。"
 
 #: en/WebServers.xml:46(title)
 msgid "php"
@@ -547,17 +540,17 @@
 
 #: en/WebServers.xml:102(title)
 msgid "The PEAR framework"
-msgstr ""
+msgstr "PEAR 框架"
 
 #: en/WebServers.xml:103(para)
 msgid ""
 "The PEAR framework is now packaged in the <command>php-pear</command> "
 "package; only the following PEAR components are included in Fedora Core:"
-msgstr ""
+msgstr "PEAR 框架,打包在 <command>php-pear</command> 软件包中;只有下列 PEAR 组件包含在 Fedora Core 中:"
 
 #: en/WebServers.xml:107(command)
 msgid "Archive_Tar"
-msgstr ""
+msgstr "Archive_Tar"
 
 #: en/WebServers.xml:112(command)
 #, fuzzy
@@ -566,11 +559,11 @@
 
 #: en/WebServers.xml:117(command)
 msgid "XML_RPC"
-msgstr ""
+msgstr "XML_RPC"
 
 #: en/WebServers.xml:121(para)
 msgid "additional components may be packaged in Fedora Extras."
-msgstr ""
+msgstr "其他组件的打包将进入 Fedora Extras。"
 
 #: en/SystemDaemons.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -580,7 +573,7 @@
 #: en/SystemDaemons.xml:14(emphasis) en/SystemDaemons.xml:19(emphasis)
 #: en/Printing.xml:14(emphasis) en/FileSystems.xml:14(emphasis)
 msgid "No changes to report."
-msgstr ""
+msgstr "æ— æ›´æ–°"
 
 #: en/SystemDaemons.xml:18(title)
 msgid "System Services"
@@ -683,11 +676,11 @@
 msgid ""
 "The new SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references:"
-msgstr ""
+msgstr "新的 SELinux 项目主页包括解决问题提示,解释,以及到文档和参考内容的链接:"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:12(para)
 msgid "New SELinux project pages:"
-msgstr ""
+msgstr "新的 SELinux 项目主页:"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:16(ulink)
 #, fuzzy
@@ -696,7 +689,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:22(para)
 msgid "If you are having trouble:"
-msgstr ""
+msgstr "如果您遇到了麻烦:"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:26(ulink)
 #, fuzzy
@@ -705,7 +698,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:32(para)
 msgid "Questions?"
-msgstr ""
+msgstr "还有问题?"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:36(ulink)
 #, fuzzy
@@ -714,7 +707,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:42(para)
 msgid "Looking for a list of SELinux commands?"
-msgstr ""
+msgstr "想查找 SELinux 所有命令的列表?"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:46(ulink)
 #, fuzzy
@@ -723,7 +716,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:52(para)
 msgid "Want to know which domains are confined?"
-msgstr ""
+msgstr "想知道哪些域被限制?"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:56(ulink)
 #, fuzzy
@@ -732,7 +725,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:63(title)
 msgid "Multi Category Security (MCS)"
-msgstr ""
+msgstr "多类别安全(Multi Category Security, MCS)"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -741,7 +734,7 @@
 "<emphasis>categories</emphasis>. For example, <command>Company_Confidential</"
 "command>, <command>CEO_EYES_ONLY</command>, or <command>Sysadmin_Passwords</"
 "command>."
-msgstr ""
+msgstr "最严格的多层次安全(Multilevel Security, MLS)的一般用途的实现。MCS 是对 SELinux 的增强,允许用户以 <emphasis>categories</emphasis> 标记文件。例如,<command>Company_Confidential</command>, <command>CEO_EYES_ONLY</command>, 或 <command>Sysadmin_Passwords</command>。"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:65(para)
 #, fuzzy
@@ -756,7 +749,7 @@
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:70(title)
 msgid "Multilevel Security (MLS)"
-msgstr ""
+msgstr "多层次安全(Multilevel Security, MLS)"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -765,7 +758,7 @@
 "file) can have the security level of <command>{ Secret, ProjectMeta }</"
 "command>, where <command>Secret</command> is the sensitivity level, and the "
 "<command>ProjectMeta</command> is the category."
-msgstr ""
+msgstr "特定的强制访问控制(MAC)模型,将进程和对象标记为特定的安全级别。例如,某个对象 (一个文档文件) 可以标为安全级别 <command>{ Secret, ProjectMeta }</command>, 这里 <command>Secret</command> 是敏感级别,而 <command>ProjectMeta</command> 是类别。"
 
 #: en/SecuritySELinux.xml:72(para)
 #, fuzzy
@@ -836,7 +829,7 @@
 
 #: en/Security.xml:25(title)
 msgid "Upgraded installations using older PAM stacks need manual intervention"
-msgstr ""
+msgstr "使用旧的 PAM stack 模块的系统升级后需要手动调整"
 
 #: en/Security.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -847,12 +840,12 @@
 "rpmnew</command> files. Such service configurations must be fixed so the "
 "<command>pam_stack</command> module is not used. Refer to the <command>."
 "rpmnew</command> files for the actual changes needed."
-msgstr ""
+msgstr "如果系统是由旧的 Fedora Core 版本升级而来,而管理员曾经修改了服务配置,这些安全配置文件将不会被替换。升级将创建 <command>.rpmnew</command> 文件,保留原来调用 <command>pam_stack</command>  的配置。配置文件必须进行修改,保证不使用 <command>pam_stack</command> 模块。请参考新创建的 <command>.rpmnew</command>  文件中,需要作出的具体修改。"
 
 #: en/Security.xml:27(screen)
 #, no-wrap
 msgid "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
-msgstr ""
+msgstr "diff -u /etc/pam.d/foo /etc/pam.d/foo.rpmnew"
 
 #: en/Security.xml:29(para)
 #, fuzzy
@@ -1007,11 +1000,11 @@
 
 #: en/Samba.xml:8(title)
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #: en/Samba.xml:10(title)
 msgid "Content temporarily removed"
-msgstr ""
+msgstr "内容被暂时删除"
 
 #: en/Samba.xml:11(para)
 msgid ""
@@ -1021,7 +1014,7 @@
 "to obtain permission from the contributor of this content in time for "
 "publication. This or similar content is going to return for the Fedora Core "
 "5 final release."
-msgstr ""
+msgstr "内容被删除,请参考 <xref linkend=\"legalnotice\"/> 中,授权变为 Opencontent Public License (OPL) 的说明。如果能及时联系作者取得许可,内容将被恢复。"
 
 #: en/ProjectOverview.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -1171,16 +1164,16 @@
 
 #: en/ProjectOverview.xml:44(title)
 msgid "IRC Content is Uncontrolled"
-msgstr ""
+msgstr "IRC 内容不受控制"
 
 #: en/ProjectOverview.xml:45(para)
 msgid ""
 "Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat 对 Fedora Project IRC 频道及其内容没有控制权。"
 
 #: en/Printing.xml:8(title)
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "打印"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:8(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
@@ -1205,23 +1198,23 @@
 "system you install must be packaged using the <ulink url=\"http://www."
 "jpackage.org\">JPackage Project's</ulink> packaging guidelines to take "
 "advantage of <command>alternatives</command>."
-msgstr ""
+msgstr "除了自由软件工具链之外,Fedora Core 也设计了使您可以安装多种 Java 实现,并使用 <command>alternatives</command> 命令行工具自由切换的机制。但是,您安装的各种 Java 系统必须都是根据 <ulink url=\"http://www.jpackage.org\">JPackage Project</ulink> 的策略打包的,使 <command>alternatives</command> 发挥作用。"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:11(para)
 msgid ""
 "Once installed properly, the root user should be able to switch between "
 "<command>java</command> and <command>javac</command> implementations using "
 "the <command>alternatives</command> command:"
-msgstr ""
+msgstr "如果安装正确,root 用户就可以在 <command>java</command> 和 <command>javac</command> 实现间切换了,运行 <command>alternatives</command> 命令:"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:12(screen)
 #, no-wrap
 msgid "alternatives --config java  alternatives --config javac"
-msgstr ""
+msgstr "alternatives --config java  alternatives --config javac"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:14(title)
 msgid "Proprietary Sun Microsystems Java is not included"
-msgstr ""
+msgstr "私有的 Sun Microsystems Java 不包含在内"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -1230,11 +1223,11 @@
 "written in Java. For more information, refer to the Java FAQ at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "JavaFAQ</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Java 是 Sun Microsystems 的商标。这里的自由软件工具链 <emphasis role=\"strong\">不能</emphasis> 被称为 Java,但是可以运行很多以 Java 编程语言写成的程序。更多信息请参考 Java FAQ,位置是 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink>。"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:18(title)
 msgid "When to use the JPackage Project RPM repository"
-msgstr ""
+msgstr "何时使用 JPackage Project 的 RPM 仓库"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -1246,36 +1239,36 @@
 "compilation feature. Fedora users should use the Fedora repositories for "
 "updates to these packages, and may use the JPackage repository for packages "
 "not provided by Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Core 包含很多软件包,派生自优秀的 JPackage Project 仓库,那是一个 Java 软件仓库。请参考 <ulink url=\"http://jpackage.org\">http://jpackage.org</ulink>。Fedora 中这些软件包经过修改,以去除对私有软件的依赖,并利用 GCJ 先进的编译功能。Fedora 用户应当使用 Fedora 仓库来更新这些软件包,再使用 JPackage 仓库更新 Fedora 不包含的软件包。"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:22(title)
 msgid ""
 "Do not simply add the JPackage repo to your <command>yum</command> "
 "configuration"
-msgstr ""
+msgstr "不要简单地将 JPackage 仓库加到 <command>yum</command> 配置中"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:23(para)
 msgid ""
 "Understand better what you are doing if you plan on mixing packages from the "
 "Fedora and JPackage repos. Doing so may leave your system in a state that "
 "cannot be easily fixed. Be careful, and do research before you proceed."
-msgstr ""
+msgstr "不要贸然混合使用 Fedora 和 JPackage 的软件包。这样可能导致系统损坏并无法修复。要小心,先了解清楚。"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:26(title)
 msgid "Include Complete Information in Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "在错误报告中包含完整信息"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:27(para)
 msgid ""
 "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr ""
+msgstr "在提交错误报告时,包含这些命令的输出:"
 
 #: en/PackageNotesJava.xml:32(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "which java && java -version && which javac && javac -version\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nwhich java && java -version && which javac && javac -version\n"
 
 #: en/PackageNotes.xml:5(title) en/PackageNotes.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -1318,7 +1311,7 @@
 
 #: en/PackageNotes.xml:18(title)
 msgid "Screensavers Not Installed by Default"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕保护程序默认不会安装"
 
 #: en/PackageNotes.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -1337,7 +1330,7 @@
 "Because it is not possible to test <ulink url=\"/NetworkManager"
 "\">NetworkManager</ulink> in all configurations, it is not enabled by "
 "default in Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "由于无法在所有条件下测试 <ulink url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink>,在 Fedora Core 中没有默认启用它。"
 
 #: en/PackageNotes.xml:24(para)
 #, fuzzy
@@ -1360,7 +1353,7 @@
 "are of importance especially to users upgrading from a previous release. "
 "Refer to <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki."
 "dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink> for more information on the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 此次发布包含了 Dovecot IMAP 服务器的新版本,它的配置文件发生了很大变化。升级安装的用户应注意这些重要的变化。请参考 <ulink url=\"http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot\">http://wiki.dovecot.org/UpgradingDovecot</ulink>。"
 
 #: en/PackageChanges.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -1405,7 +1398,7 @@
 
 #: en/OverView.xml:13(title)
 msgid "Your Participation Is Requested"
-msgstr ""
+msgstr "需要您的合作"
 
 #: en/OverView.xml:14(para)
 #, fuzzy
@@ -1877,6 +1870,8 @@
 "4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\n"
 "inet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
 msgstr ""
+"4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast qlen 1000\n"
+"inet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
 
 #: en/Networking.xml:89(userinput)
 #, fuzzy, no-wrap
@@ -2662,7 +2657,7 @@
 
 #: en/Java.xml:8(title)
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #: en/Java.xml:9(para)
 #, fuzzy
@@ -2823,7 +2818,7 @@
 
 #: en/Installer.xml:28(title)
 msgid "Boot From Installation CD 1"
-msgstr ""
+msgstr "使用安装光盘 CD 1 引导"
 
 #: en/Installer.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2955,7 +2950,7 @@
 
 #: en/Installer.xml:76(title)
 msgid "CJK Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "CJK 语言支持"
 
 #: en/Installer.xml:77(para)
 #, fuzzy
@@ -3036,7 +3031,7 @@
 
 #: en/Installer.xml:96(title)
 msgid "Make Backups!"
-msgstr ""
+msgstr "作备份!"
 
 #: en/Installer.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -3131,7 +3126,7 @@
 "Upgrade information is available directly from the Netatalk site at <ulink "
 "url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://"
 "netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "升级信息可以在 Netatalk 网站找到:<ulink url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\">http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html</ulink>。"
 
 #: en/FileServers.xml:20(para)
 #, fuzzy
@@ -3148,7 +3143,7 @@
 
 #: en/Feedback.xml:8(title)
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "反馈"
 
 #: en/Feedback.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -3239,14 +3234,14 @@
 
 #: en/Extras.xml:8(title)
 msgid "Fedora Extras Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Extras 仓库"
 
 #: en/Extras.xml:9(para)
 msgid ""
 "Fedora Extras is part of the larger Fedora Project and is a volunteer-based "
 "community effort to create a repository of packages that compliment Fedora "
 "Core. The Fedora Extras repository is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Extras 是 Fedora Project 的一部分,是志愿者为主的社区成果,目的是创建与 Fedora Core 配合的软件仓库。Fedora Extras 仓库默认被启用。"
 
 #: en/Extras.xml:10(para)
 #, fuzzy
@@ -3261,12 +3256,12 @@
 msgid ""
 "If you would like to install any software available from Fedora extras you "
 "can use yum."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要安装 Fedora Extras 中的软件,可以使用 yum。"
 
 #: en/Extras.xml:14(screen)
 #, no-wrap
 msgid "yum install <packagename>"
-msgstr ""
+msgstr "yum install <packagename>"
 
 #: en/Extras.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -3274,7 +3269,7 @@
 "For example, if you wanted to install the abiword package, the command "
 "<code>yum install abiword</code> automatically installs the package and all "
 "dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "这里 <packagename> 是要安装的软件包的名字。例如,如果想安装 abiword 软件包,命令 <code>yum install abiword</code> 将自动安装软件包及其依赖关系。"
 
 #: en/DevelToolsGCC.xml:8(title)
 msgid "GCC Compiler Collection"
@@ -3572,7 +3567,7 @@
 
 #: en/DatabaseServers.xml:14(emphasis)
 msgid "No changes of note."
-msgstr ""
+msgstr "æ— æ›´æ–°"
 
 #: en/Colophon.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -3581,11 +3576,11 @@
 
 #: en/Colophon.xml:10(title)
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "草案"
 
 #: en/Colophon.xml:11(para)
 msgid "This is a draft, so it is incomplete and imperfect."
-msgstr ""
+msgstr "文档为草案,不完整也不完善。"
 
 #: en/Colophon.xml:16(title)
 #, fuzzy
@@ -4185,7 +4180,7 @@
 
 #: en/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Archictecture Specific"
-msgstr ""
+msgstr "体系相关内容"
 
 #: en/ArchSpecific.xml:9(para)
 #, fuzzy
@@ -4197,209 +4192,6 @@
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "译者:Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-#~ msgstr "Samba (Windows 文件系统兼容性)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
-#~ "that enables Linux to interact with Microsoft Windows systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "这一章包含与 Samba 有关的信息。Samba 是使 Linux 得以与 Microsoft Windows "
-#~ "系统互操作的软件套件。"
-
-#~ msgid "SMB Browsing"
-#~ msgstr "SMB 浏览"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Browsing of Windows shares (also known as SMB browsing) is now possible. "
-#~ "In releases prior to Fedora Core 5, the firewall prevented the proper "
-#~ "function of SMB browsing. With the addition of "
-#~ "<command>ip_conntrack_netbios_ns</command> kernel module to the 2.6.14 "
-#~ "kernel and corresponding enhancements to <command>system-config-"
-#~ "securitylevel</command>, the firewall now properly tracks SMB browse "
-#~ "broadcasts."
-#~ msgstr ""
-#~ "浏览 Windows 共享 (也称为 SMB 浏览) 成为可能。在 &FC; &LOCALVER; "
-#~ "之前的版本中,防火墙阻止了 SMB 浏览的运作。利用 2.6.14 内核的 "
-#~ "<filename>ip_conntrack_netbios_ns</filename> 模块,以及对 "
-#~ "<application>system-config-securitylevel</application> 的相应增强,防火墙"
-#~ "现在可以更好地发现 SMB 浏览广播了。"
-
-#~ msgid "Docs/Beats/ArchSpecific"
-#~ msgstr "Docs/Beats/ArchSpecific"
-
-#~ msgid "Docs/Beats/BackwardsCompatibility"
-#~ msgstr "Docs/Beats/BackwardsCompatibility"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is a stub for content. If you have a contribution for this "
-#~ "release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this "
-#~ "page or create a sub-page."
-#~ msgstr ""
-#~ "This page is a stub for content. If you have a contribution for this "
-#~ "release notes beat for the test release of Fedora Core, add it to this "
-#~ "page or create a sub-page."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about "
-#~ "how to post relevant information. Any questions that come up can be taken "
-#~ "to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list "
-#~ "for wider discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beat writers: this is where you want to fill in with instructions about "
-#~ "how to post relevant information. Any questions that come up can be taken "
-#~ "to a bugzilla report for discussion to resolution, or to fedora-docs-list "
-#~ "for wider discussions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/icon-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/icon-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Docs/Beats/Colophon"
-#~ msgstr "文档草案题署"
-
-#~ msgid "{i}"
-#~ msgstr "{i}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-#~ "This is a draft, so it is incomplete and imperfect."
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> 本"
-#~ "文是草案,不完整也不完善。"
-
-#~ msgid "Docs/Beats/Desktop"
-#~ msgstr "Docs/Beats/Desktop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora Desktop"
-#~ msgstr "桌面"
-
-#~ msgid "Docs/Beats/Feedback"
-#~ msgstr "Docs/Beats/Feedback"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Docs/Beats/FileServers"
-#~ msgstr "文件服务器"
-
-#~ msgid "netatalk"
-#~ msgstr "netatalk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora includes version 2 of Netatalk."
-#~ msgstr "&FC; &LOCALVER; 包含 Netatalk 的第二版。"
+msgstr "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006"
 
-#~ msgid "Upgrade information is available directly from the Netatalk site:"
-#~ msgstr "从 Netatalk 网站可以获取升级信息:"
-
-#~ msgid "http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html"
-#~ msgstr "http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html"
-
-#~ msgid "Docs/Beats/FileSystems"
-#~ msgstr "Docs/Beats/FileSystems"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section includes information related to the support of various "
-#~ "languages under Fedora Core."
-#~ msgstr "这一章包含与 &DISTRO; 中多语种支持有关的信息。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/attention.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '/wiki/ntheme/img/attention.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;!>"
-#~ msgstr "&lt;directory&gt;"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "注意"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For more information see the FAQ"
-#~ msgstr "要得到更多信息,请参阅 FAQ:"
-
-#~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ"
-#~ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ"
-
-#~ msgid "as appropriate."
-#~ msgstr "。"
-
-#~ msgid "Slocate"
-#~ msgstr "Slocate"
-
-#~ msgid "mlocate"
-#~ msgstr "mlocate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/> has been replaced with <placeholder-2/> in this release"
-#~ msgstr ""
-#~ "此次发布中 <command>slocate</command> 已为 <command>mlocate</command> 替"
-#~ "换。"
-
-#~ msgid "http://www.alsa-project.org/"
-#~ msgstr "http://www.alsa-project.org/"
-
-#~ msgid "http://www.xiph.org/"
-#~ msgstr "http://www.xiph.org/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-#~ "Multimedia#Excluded_Multimedia_Software"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> "
-#~ "Affecting the Congestion Control Algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject> å½±"
-#~ "响拥塞控制算法"
-
-#~ msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/idea.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/idea.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid "(!)"
-#~ msgstr "(!)"
-
-#~ msgid "yum"
-#~ msgstr "yum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JoshBressers"
-#~ msgstr "Josh Bressers (beat 作者)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comment for beat writer <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "uname <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Any existing configuration files might need adapting for 2.2, refer to "
-#~ "this page for more information:"
-#~ msgstr ""
-#~ "所有现有配置文件可能需要修改以适应 2.2; 请参考 <ulink url=\"http://httpd."
-#~ "apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
-#~ "upgrading.html</ulink>。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html"
-#~ msgstr "http://perl.apache.org/docs/2.0/rename.html"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "recode"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list