translation-quick-start-guide Makefile, 1.2, 1.3 translation-quick-start-en.xml, 1.2, 1.3

Manuel Ospina (mospina) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Jan 18 07:19:32 UTC 2006


Author: mospina

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24927

Added Files:
	Makefile translation-quick-start-en.xml 
Log Message:
re-adding


Index: Makefile
===================================================================
RCS file: Makefile
diff -N Makefile
--- /dev/null	1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ Makefile	18 Jan 2006 07:19:25 -0000	1.3
@@ -0,0 +1,26 @@
+###############################################################################
+# Makefile for RHLP docs project
+# Created by: Tammy Fox <tfox at redhat.com>
+# Last edited by: Tommy Reynolds <Tommy.Reynolds at MegaCoder.com>
+# WARNING: need passivetex 1.24 for pdf generation to work
+# License: GPL
+# Copyright 2003 Tammy Fox, Red Hat, Inc.
+# Copyright 2005 Tommy Reynolds, MegaCoder.com
+###############################################################################
+
+LANGUAGES       	= en
+DOCBASE        		= translation-quick-start
+XMLEXTRAFILES-en	=
+
+######################################################
+include ../docs-common/Makefile.common
+######################################################
+
+# If you want to add additional steps to any of the 
+# targets defined in "Makefile.common", be sure to use
+# a double-colon in your rule here.  For example, to 
+# print the message "FINISHED AT LAST" after building 
+# the HTML document version, uncomment the following 
+# line:
+#${DOCNAME}/index.html::
+#	echo FINISHED AT LAST


Index: translation-quick-start-en.xml
===================================================================
RCS file: translation-quick-start-en.xml
diff -N translation-quick-start-en.xml
--- /dev/null	1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ translation-quick-start-en.xml	18 Jan 2006 07:19:25 -0000	1.3
@@ -0,0 +1,331 @@
+
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+ <!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-EN SYSTEM
+ "../docs-common/common/fedora-entities-en.ent">
+ %FEDORA-ENTITIES-EN;
+
+ <!ENTITY DOCNAME "translation-quick-start-guide">
+ <!ENTITY DOCVERSION "0.0.2">
+ <!ENTITY DOCDATE "2005-12-20">
+ <!ENTITY DOCID "&DOCNAME;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)">
+ <!-- this will soon vanish -->
+ <!ENTITY BOOKID "&DOCNAME;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)">
+
+ <!ENTITY FCLOCALVER "4">
+
+ ]>
+ 
+<article id="translation-quickstart-guide" lang="en">
+	<articleinfo>
+		<title>Translation Quick Start Guide</title>
+		<copyright>
+			<year>2005</year>
+			<holder>&FORMAL-RHI;</holder>
+			<holder>Manuel Ospina</holder>
+		</copyright>
+		<authorgroup>
+			<author>
+				<surname>Ospina</surname>
+				<firstname>Manuel</firstname>
+			</author>
+		</authorgroup>
+		&LEGALNOTICE;
+	</articleinfo>
+
+<section id="sn_intro">
+    <title>Introduction</title>
+
+    <para>
+    This guide intends to be a fast, simple step by step set of instructions to
+    start contributing with the translation of Fedora Project's software and
+    documents. Those interested in getting a better understanding of the
+    translation process involved can see the Translation guide or refer to the
+    manual of the specific translation tool.
+    </para>
+
+</section>
+
+<section id="sn_accounts">
+    <title>Accounts and subscriptions</title>
+
+    <para>
+    To participate in the Fedora Project as a translator you need an account.
+    You can apply for an account at <ulink
+    url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/">
+    http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</ulink>. You need to provide a
+    username (login), an e-mail address, a target language -most likely your
+    native language-, and the public part of your ssh key. 
+    </para>
+
+    <para>
+    If you do not have a ssh key yet, you can generate one using the following steps:
+    </para>
+    <para>
+    1. Type in a comand line:
+    </para>
+    <screen>
+        <command>ssh-keygen -t dsa</command>
+    </screen>
+    <para>
+    Accept the default location (~/.ssh/id_dsa) and enter a passphrase.
+    </para>
+    <caution>
+<title>Note</title>
+<para>
+Do not forget this passphrase as you will need it to access to the CVS
+repository.
+</para>
+</caution>
+<para>
+2. Copy the key to the appropiate file:
+</para>
+<screen>
+<command>cat ~/.ssh/id_dsa.pub >> ~/.ssh/authorized_keys</command>
+</screen>
+<para>
+3. Change permissions to your key and .ssh directory:
+</para>
+<screen>
+<command>chmod 755 ~/.ssh</command>
+<command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command>
+</screen>
+<para>
+Next, copy and paste the ssh key in the space provided in order to complete the
+account application.
+</para>
+<para>
+There are also two lists where you can discuss translation issues.
+fedora-trans-list is a general list to discuss problems that affect all
+languages; the second is the language-specific list (ex. fedora-trans-es for
+Spanish language) to discuss issues that affect only the individual community of
+translators. It is also useful to subscribe to fedora-doc-list to be informed of issues concerning the general documentation.
+</para>
+</section>
+
+<section id="sn_translating_software">
+<title>Translating software</title>
+
+<para>
+The translatable part of a software package is available in one or more po files. Fedora
+Project stores these files in a CVS repository under the directory /translate.
+Once your account has been approved, you can download this directory typing the
+following instructions in a command line:
+</para>
+<screen>
+<command>export CVS_RSH=ssh</command>
+<command>export CVSROOT=:ext:[username]@i18.redhat.com:/usr/local/CVS</command>
+<command>cvs -z9 co translate/</command>
+</screen>
+<para>
+All the modules and po files will be downloaded to your machine following the
+same hierarchy of the repository. Each directory contains a pot file
+(ex. anaconda.pot) and the po files for each language (af.po, de.po, es.po,
+etc).
+</para>
+<para>
+You can check the status of the translations at
+<ulink
+url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</ulink>.
+Choose your language in the dropdown menu or check the
+overall status. You can click on each package to view the maintainer and the name
+of the last translator of this module. If you want to translate a module,
+contact your language-specific list and let your community know you are working
+on that module. Afterwards, press [take] in the status page. The
+module will be assigned to you. When asked for a password, enter the one you
+have received via e-mail after applying for the account. 
+</para>
+<para>
+You can now start translating:
+</para>
+<para>
+1. Go to the directory of the package you have taken.
+</para>
+<screen>
+<command>cd ~/translate/[package_name]</command>
+</screen>
+<para>
+2. Update the files with the command:
+</para>
+<screen>
+<command>cvs up</command>
+</screen>
+<para>
+3. Translate the po file of your language in a po editor like KBabel,
+gtranslator, etc. For example, to open the po file for Spanish in kbabel, type:
+</para>
+<screen>
+<command>kbabel es.po</command>
+</screen>
+<para>
+4. When you finish your work, commit your changes back to the repository:
+</para>
+<screen>
+<command>cvs commit -m 'comments' [lang].po</command>
+</screen>
+<para>
+5. As a last step, release the module in the status page clicking on the
+[release] link so other people can work on it.
+</para>
+<para>
+If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:
+</para>
+<para>
+1. Go to the directory of the package you want to proofread:
+</para>
+<screen>
+<command>cd ~/translate/[package_name]</command>
+</screen>
+<para>
+2. Convert the .po file in .mo file with msgfmt:
+</para>
+<screen>
+<command>msgfmt [lang].po</command>
+</screen>
+<para>
+3. Overwrite the existing .mo file in /usr/share/locale/[lang]/LC_MESSAGES/ .
+Firstly, make sure to back up the existing file:
+</para>
+<screen>
+<command>cp /usr/share/locale/[lang]/LC_MESSAGES/[package_name].mo [package_name].mo-backup</command>
+<command>mv [package_name].mo /usr/share/locale/[lang]/LC_MESSAGES/</command>
+</screen>
+<para>
+4. Proofread the package with the translated strings as part of the application:
+</para>
+<screen>
+<command>LANG=[lang] rpm -qi [package_name]</command>
+</screen>
+<para>
+The application related to the translated package will run with the translated strings.
+</para>
+</section>
+
+<section id="sn_translating_docs">
+<title>Translating documentation</title>
+
+<para>
+The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory /docs. The
+process to download the documentation is similar to the one used to download po
+files:
+</para>
+<screen>
+<command>export CVSROOT=:ext:[username]@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</command>
+<command>cvs co docs</command>
+</screen>
+<para>
+This will download all the current documents in the directory. If you want to
+download only the document you are interested to translate, list the current
+documents in the repository and then check out the directory containing the
+document you want:
+</para>
+<screen>
+<command>cvs co -c</command>
+<command>cvs co example-tutorial</command>
+</screen>
+<para>
+The documents are written in xml format (docBook to be precise) and named using
+the specific-language locale: example-tutorial-en.xml. If you are planning to
+translate directly from the original xml file, you should create the document for your
+language; for instance: 
+</para>
+<screen>
+<command>cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-es.xml</command>
+</screen>
+<para>
+Afterwards you can work on the new copy.
+</para>
+<para>
+You can also convert the xml files into po files and work with a po editor
+like KBabel o gtranslator. To do so, follow these steps:
+</para>
+<para>
+1. In a terminal, go to the directory of the document you
+want to translate:
+</para>
+<screen>
+<command>cd ~/docs/example-tutorial</command>
+</screen>
+<para>
+2. Extract the translatable strings with xml2pot:
+</para>
+<screen>
+<command>xml2pot example-tutorial-en.xml > [lang].po</command>
+</screen>
+<para>
+3. Now you can translate the file using the same application used to translate
+software:
+</para>
+<screen>
+<command>kbabel [lang].po</command>
+</screen>
+<para>
+4. Once you finish, it is necessary to convert the translated .po file to .xml file in the target
+language with po2xml:
+</para>
+<screen>
+<command>po2xml example-tutorial-en.xml [lang].po > example-tutorial-[lang].xml</command>
+</screen>
+<para>
+As the filter (xml2po) does not include entities in the .po file, you have to
+change the language of the document from English:
+</para>
+<para><article id="example-tutorial" lang="en"></para>
+<para>to your language:</para>
+<para><article id="example-tutorial" lang="es"></para>
+
+<para>
+When the translated file is ready, add it to the repository:
+</para>
+<screen>
+<command>cvs add example-tutorial-[lang].xml</command>
+<command>cvs commit -m 'any comment' example-tutorial-[lang].xml</command>
+</screen>
+<para>
+As a final step, you may have to change the Makefile so the document can be
+built in HTML and PDF formats.
+</para>
+<caution>
+<title>Note:</title>
+<para>
+Please advise fedora-doc-list and fedora-trans-[locale] that you are modifying
+the Makefile. You should tell your community that you are working on the
+translation of this document before you start translating to avoid that
+different people work on the same file.   
+</para>
+</caution>
+<para>
+1. In the text editor of your preference, open the Makefile.
+</para>
+<screen>
+<command>vi Makefile</command>
+</screen>
+<para>
+2. Add the locale of the new translation after the other languages as in the
+following example:
+</para>
+<para>
+LANGUAGES       = en de [lang]
+</para>
+<para>
+3. Include also the following lines:
+</para>
+<para>
+DOCTITLE-[lang]     = [name of tutorial]
+XMLEXTRAFILES-[lang]=
+</para>
+<para>
+4. Commit the Makefile
+</para>
+<screen>
+<command>cvs commit -m 'any comment' Makefile</command>
+</screen>
+<para>
+Then, you can build the document in your machine by typing:
+</para>
+<screen>
+<command>make</command>
+</screen>
+</section>
+</article>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list