translation-quick-start-guide translation-quick-start-en.xml, 1.6, 1.7 rpm-info.xml, 1.3, 1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Jan 26 06:21:36 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14371

Modified Files:
	translation-quick-start-en.xml rpm-info.xml 
Log Message:
Additional style editing, division into more readable sections


Index: translation-quick-start-en.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/translation-quick-start-en.xml,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- translation-quick-start-en.xml	21 Jan 2006 02:37:27 -0000	1.6
+++ translation-quick-start-en.xml	26 Jan 2006 06:21:28 -0000	1.7
@@ -7,8 +7,8 @@
  %FEDORA-ENTITIES-EN;
 
  <!ENTITY DOCNAME "translation-quick-start-guide">
- <!ENTITY DOCVERSION "0.1">
- <!ENTITY DOCDATE "2006-01-20">
+ <!ENTITY DOCVERSION "0.2">
+ <!ENTITY DOCDATE "2006-01-26">
  <!ENTITY DOCID "&DOCNAME;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)">
 
  <!ENTITY FCLOCALVER "4">
@@ -21,7 +21,7 @@
 
   &FDP-INFO;
 
-  <section id="sn_intro">
+  <section id="sn-intro">
     <title>Introduction</title>
     
     <para>
@@ -34,16 +34,16 @@
     
   </section>
 
-  <section id="sn_accounts">
-    <title>Accounts and subscriptions</title>
+  <section id="sn-accounts">
+    <title>Accounts and Subscriptions</title>
 
     <para>
       To participate in the &FP; as a translator you need an account.
       You can apply for an account at <ulink
-	url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need to
-      provide a user name (login), an email address, a target language
-      — most likely your native language — and the public
-      part of your SSH key.
+      url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need to
+      provide a user name, an email address, a target language —
+      most likely your native language — and the public part of
+      your SSH key.
     </para>
 
     <para>
@@ -66,10 +66,10 @@
 	  (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase.
 	</para>
 	<caution>
-	  <title>Note</title>
+	  <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
 	  <para>
-	    Do not forget this passphrase as you will need it to access
-	    to the CVS repository.
+	    You will need your passphrase to access to the CVS
+	    repository.  It cannot be recovered if you forget it.
 	  </para>
 	</caution>
       </step>
@@ -96,15 +96,18 @@
 	  directory:
 	</para>
 
+<!-- Why is this permission 755?  The 700 mode is usually recommended -->
+<!-- for ~/.ssh/ for extra protection, since it does house an SSH -->
+<!-- private key. -->
+
 <screen>
-<command>chmod 755 ~/.ssh</command>
-<!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
+<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
 </screen>
 
       </step>
       <step>
 	<para>
-	  Copy and paste the ssh key in the space provided in order to
+	  Copy and paste the SSH key in the space provided in order to
 	  complete the account application.
 	</para>
       </step>
@@ -119,15 +122,18 @@
       translators, to discuss issues that affect only the individual
       community of translators.
     </para>
-    <para>
-      You may also find it useful to subscribe to
-      <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about
-      general documentation issues.
-    </para>
+    <tip>
+      <title>General Documentation Issues</title>
+      <para>
+	You may also find it useful to subscribe to
+	<firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about
+	general documentation issues.
+      </para>
+    </tip>
   </section>
   
-  <section id="sn_translating_software">
-    <title>Translating software</title>
+  <section id="sn-translating-software">
+    <title>Translating Software</title>
 
     <para>
       The translatable part of a software package is available in one or
@@ -169,91 +175,101 @@
     <para>
       You can now start translating.
     </para>
-    <procedure>
-      <step>
-	<para>
-	  Go to the directory of the package you have taken.
-	</para>
+
+    <section id="sn-translating-strings">
+      <title>Translating Strings</title>
+
+      <procedure>
+	<step>
+	  <para>
+	    Change directory to the location of the package you have
+	    taken.
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>cd ~/translate/<replaceable>package_name</replaceable></command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Update the files with the following command:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Update the files with the following command:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>cvs up</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Translate the po file of your language in a po editor such as
-	  <application>KBabel</application> or
-	  <application>gtranslator</application>. For example, to open
-	  the <filename>.po</filename> file for Spanish in
-	  <application>KBabel</application>, type:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Translate the <filename>.po</filename> file of your language
+	    in a <filename>.po</filename> editor such as
+	    <application>KBabel</application> or
+	    <application>gtranslator</application>. For example, to open
+	    the <filename>.po</filename> file for Spanish in
+	    <application>KBabel</application>, type:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>kbabel es.po</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  When you finish your work, commit your changes back to the
-	  repository:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    When you finish your work, commit your changes back to the
+	    repository:
+	  </para>
 
 <screen>
-<command>cvs commit -m 'comments' <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
+<command>cvs commit -m '<replaceable>comments</replaceable>' <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  As a last step, click the <literal>release</literal> link on
-	  the status page to release the module so other people can work
-	  on it.
-	</para>
-      </step>
-    </procedure>
-    <para>
-      If you want to proofread your translation as part of the software,
-      follow these steps:
-    </para>
-    <procedure>
-      <step>
-	<para>
-	  Go to the directory of the package you want to proofread:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Click the <literal>release</literal> link on the status page
+	    to release the module so other people can work on it.
+	  </para>
+	</step>
+      </procedure>
+    </section>
+
+    <section id="sn-proofreading">
+      <title>Proofreading</title>
+
+      <para>
+	If you want to proofread your translation as part of the
+	software, follow these steps:
+      </para>
+      <procedure>
+	<step>
+	  <para>
+	    Go to the directory of the package you want to proofread:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>cd ~/translate/<replaceable>package_name</replaceable></command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Convert the <filename>.po</filename> file in
-	  <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Convert the <filename>.po</filename> file in
+	    <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>msgfmt <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in
-	  <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. 
-	  First, back up the existing file:
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in
+	    <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. 
+	    First, back up the existing file:
 	</para>
 
 <screen>
@@ -261,206 +277,237 @@
 <command>mv <replaceable>package_name</replaceable>.mo /usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Proofread the package with the translated strings as part of
-	  the application:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Proofread the package with the translated strings as part of
+	    the application:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>LANG=<replaceable>lang</replaceable> rpm -qi <replaceable>package_name</replaceable></command>
 </screen>
 
-      </step>
-    </procedure>
-    <para>
-      The application related to the translated package will run with
-      the translated strings.
-    </para>
+	</step>
+      </procedure>
+      <para>
+	The application related to the translated package will run with
+	the translated strings.
+      </para>
+    </section>
+
   </section>
 
-  <section id="sn_translating_docs">
-    <title>Translating documentation</title>
+  <section id="sn-translating-docs">
+    <title>Translating Documentation</title>
     
     <para>
       The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under
-      the directory <filename>docs/</filename>. The process to download
-      the documentation is similar to the one used to download
-      <filename>.po</filename> files:
+      the directory <filename>docs/</filename>.
     </para>
 
+    <section id="sn-downloading-docs">
+      <title>Downloading Documentation</title>
+
+      <para>
+	The process to download the documentation is similar to the one
+	used to download <filename>.po</filename> files:
+      </para>
+
 <screen>
 <command>export	CVSROOT=:ext:<replaceable>username</replaceable>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</command>
 <command>cvs co docs</command>
 </screen>
 
-    <para>
-      This step downloads all the current documents in the directory. To
-      download only a single document to translate, list the current
-      modules in the repository and then check out that module.  You
-      must also check out the <filename>docs-common</filename> module to
-      check document validity for building.
-    </para>
+      <para>
+	This step downloads all the current documents in the directory.
+	To download only a single document to translate, list the
+	current modules in the repository and then check out that
+	module.  You must also check out the
+	<filename>docs-common</filename> module to check document
+	validity for building.
+      </para>
 
 <screen>
 <command>cvs co -c</command>
 <command>cvs co example-tutorial docs-common</command>
 </screen>
 
-    <para>
-      The documents are written in DocBook XML format and named using
-      the specific-language locale, such as
-      <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. If you plan to
-      translate directly from the original XML file, you should create
-      the document for your language:
-    </para>
+      <para>
+	The documents are written in DocBook XML format and named using
+	the specific-language locale, such as
+	<filename>example-tutorial-en.xml</filename>. If you plan to
+	translate directly from the original XML file, you should create
+	the document for your language:
+      </para>
 
 <screen>
 <command>cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<replaceable>es</replaceable>.xml</command>
 </screen>
 
-    <para>
-      Afterwards you can work on the new copy.
-    </para>
-    <para>
-      You can also convert the XML files into <filename>.po</filename>
-      files and work with a <replaceable>.po</replaceable> editor like
-      <application>KBabel</application> or
-      <application>gtranslator</application>. To do so, follow these
-      steps:
-    </para>
-    <procedure>
-      <step>
-	<para>
-	  In a terminal, go to the directory of the document you want to
-	  translate:
-	</para>
+      <para>
+	Afterwards you can work on the new copy.
+      </para>
+
+    </section>
 
+    <section id="sn-translating-with-apps">
+      <title>Using Translation Applications</title>
+
+      <para>
+	You can also convert the XML files into <filename>.po</filename>
+	files and work with a <filename>.po</filename> editor like
+	<application>KBabel</application> or
+	<application>gtranslator</application>. To do so, follow these
+	steps:
+      </para>
+      <procedure>
+	<step>
+	  <para>
+	    In a terminal, go to the directory of the document you want
+	    to translate:
+	  </para>
+	  
 <screen>
 <command>cd ~/docs/example-tutorial</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Extract the translatable strings with xml2pot:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Extract the translatable strings with
+	    <command>xml2pot</command>:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>xml2pot example-tutorial-en.xml > <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Now you can translate the file using the same application used
-	  to translate software:
-	</para>
-
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Now you can translate the file using the same application
+	    used to translate software:
+	  </para>
+	  
 <screen>
 <command>kbabel <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Once you finish, it is necessary to convert the translated
-	  <filename>.po</filename> file to <filename>.xml</filename>
-	  file in the target language with <command>po2xml</command>:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Once you finish, you must convert the translated
+	    <filename>.po</filename> file to <filename>.xml</filename>
+	    file in the target language with <command>po2xml</command>:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>po2xml example-tutorial-en.xml <replaceable>lang</replaceable>.po > example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
 </screen>
 
-      </step>
-    </procedure>
-    <para>
-      The <command>xml2po</command> filter does not include entities
-      in the <filename>.po</filename> file.  You must change the
-      language of the document.  Locate a line like the following near
-      the top of the document:
-    </para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    The <command>xml2pot</command> filter does not include
+	    entities in the <filename>.po</filename> file.  You must
+	    change the language of the document.  Locate a line like the
+	    following near the top of the document:
+	  </para>
 
 <screen>
 <computeroutput><article id="example-tutorial" lang="en"></computeroutput>
 </screen>
 
-    <para>Change the attribute to your language:</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>Change the attribute to your language:</para>
 
 <screen>
-<userinput><article id="example-tutorial" lang="<replaceable>es</replaceable>"></userinput>
+<computeroutput><article id="example-tutorial" lang="<userinput><replaceable>es</replaceable></userinput>"></computeroutput>
 </screen>
 
-    <para>
-      When the translated file is ready, add it to the repository:
-    </para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    When the translated file is ready, add it to the repository:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>cvs add example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
 <command>cvs commit -m '<replaceable>Any comment</replaceable>' example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
 </screen>
 
-    <para>
-      You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the
-      document can be built in HTML and PDF formats.
-    </para>
-    <caution>
-      <title>Note:</title>
+	</step>
+      </procedure>
+
+    </section>
+
+    <section id="sn-changing-makefile">
+      <title>Changing the <filename>Makefile</filename></title>
+
       <para>
-	Please advise the community through fedora-doc-list and
-	fedora-trans-<replaceable>locale</replaceable> that you are
-	modifying the <filename>Makefile</filename>.  Inform the
-	community that you are working on the translation of this
-	document before you begin, to avoid conflict between translators
-	working on the same file.
+	You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the
+	document can be built in HTML and PDF formats.
       </para>
-    </caution>
-
-    <procedure>
-      <step>
+      <important>
+	<title>Avoid Translation Conflicts</title>
 	<para>
-	  In the text editor of your preference, open the
-	  <filename>Makefile</filename>.
+	  Please advise the community through fedora-doc-list and
+	  fedora-trans-<replaceable>locale</replaceable> that you are
+	  modifying the <filename>Makefile</filename>.  Inform the
+	  community that you are working on the translation of this
+	  document before you begin, to avoid conflict between
+	  translators working on the same file.
 	</para>
+      </important>
+
+      <procedure>
+	<step>
+	  <para>
+	    In the text editor of your preference, open the
+	    <filename>Makefile</filename>.
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>vi Makefile</command>
 </screen>
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Add the locale of the new translation after the other
-	  languages as in the following example:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Add the locale of the new translation after the other
+	    languages as in the following example:
+	  </para>
 
 <screen>
-<userinput>LANGUAGES = en de <replaceable>lang</replaceable></userinput>
+<computeroutput>LANGUAGES = en de <userinput><replaceable>lang</replaceable></userinput></computeroutput>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Commit the <filename>Makefile</filename>.
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Commit the <filename>Makefile</filename>.
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>cvs commit -m '<replaceable>Any comment</replaceable>' Makefile</command>
 </screen>
 
-      </step>
-      <step>
-	<para>
-	  Then, you can build the document in your langugage by typing:
-	</para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Then, you can build the document in your langugage by
+	    typing:
+	  </para>
 
 <screen>
 <command>make html-<replaceable>lang</replaceable></command>
 </screen>
 
-      </step>
-    </procedure>
+	</step>
+      </procedure>
+      
+    </section>
 
   </section>
 


Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rpm-info.xml	21 Jan 2006 02:48:19 -0000	1.3
+++ rpm-info.xml	26 Jan 2006 06:21:28 -0000	1.4
@@ -1,3 +1,7 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+
+<!DOCTYPE rpm-info SYSTEM "../docs-common/packaging/rpm-info.dtd">
+
 <rpm-info>
   <colophon>
     <worker surname="Ospina" firstname="Manuel" id="ManuelOspina" email="mospina at redhat.com" wholename="Manuel Ospina" initials="MO"/>
@@ -29,7 +33,12 @@
 <!--PLEASE ADD A TRANSLATION FOR EACH ADDITIONAL LANGUAGE.-->
   </titles>
   <changelog order="newest-first">
-    <revision date="2006-01-20" number="0.1" role="doc">
+    <revision date="2006-01-25" number="0.2" role="doc">
+      <author worker="PaulWFrields"/>
+      <details lang="en">Additional style editing, division of procedures into more readable
+        sections</details>
+    </revision>
+    <revision date="Fri Jan 20 2006" number="0.1" role="doc">
       <author worker="PaulWFrields"/>
       <details lang="en">First round of editing.</details>
     </revision>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list