translation-quick-start-guide/po it.po,1.8,1.9
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Jul 5 21:09:21 UTC 2006
Author: tombo
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23688/po
Modified Files:
it.po
Log Message:
updated "it" to 3.2 version
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po 4 Jul 2006 03:18:20 -0000 1.8
+++ it.po 5 Jul 2006 21:09:19 -0000 1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-07 07:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,8 +122,7 @@
msgstr "Creazione di una chiave SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
"Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i "
"seguenti passi:"
@@ -149,7 +148,6 @@
msgstr "Non dimenticate la vostra passphrase!"
#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
"recovered if you forget it."
@@ -216,7 +214,6 @@
msgstr "Accounts per la documentazione"
#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
@@ -447,8 +444,7 @@
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
"Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
"dell'applicazione:"
@@ -458,7 +454,6 @@
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:311(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The application related to the translated package runs with the translated "
"strings."
@@ -551,12 +546,10 @@
"<filename class=\"directory\">po/</filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
-#, fuzzy
msgid "Creating Common Files"
-msgstr "Creare files per le entità comuni"
+msgstr "Creare i files comuni"
#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
"translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -564,18 +557,19 @@
"</filename>."
msgstr ""
"Se state creando la primissima traduzione per una lingua, dovrete prima "
-"tradurre i files delle entità comuni. Le entità comuni si trovano in "
-"<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+"tradurre alcuni files comuni usati in tutti i documenti della vostra lingua. I "
+"files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
+"</filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
"directions to create new entities."
msgstr ""
-"Leggete il file <filename>README.txt</filename> in quel modulo e seguite le "
-"indicazioni per creare nuove entità ."
+"Leggete il file <filename>README.txt</filename> in <filename class="
+"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguite le "
+"indicazioni per creare le nuove entità ."
#: en_US/translation-quick-start.xml:402(para)
msgid ""
@@ -611,12 +605,11 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:414(title)
msgid "Do Not Translate Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Non traducete le note legali"
#: en_US/translation-quick-start.xml:415(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
-msgstr ""
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgstr "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non traducete la OPL."
#: en_US/translation-quick-start.xml:422(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
@@ -639,16 +632,16 @@
"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
msgstr ""
+"Successivamente, create il draft watermark per il vostro locale nella cartella <filename class="
+"\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:440(command)
-#, fuzzy
msgid "cd docs-common/images/"
-msgstr "cd docs-common/common/"
+msgstr "cd docs-common/images/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:441(command)
-#, fuzzy
msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
+msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
#: en_US/translation-quick-start.xml:444(para)
msgid ""
@@ -656,31 +649,32 @@
"Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
"produce the PNG and commit the results:"
msgstr ""
+"Traducete gli elementi di <sgmltag class=\"element\">testo</sgmltag> nell'SVG. "
+"Quindi aggiungete il file SVG nella vostra lingua al <filename>Makefile</filename>, "
+"producete il PNG ed eseguite il commit dei risultati:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:452(command)
-#, fuzzy
msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-msgstr "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
#: en_US/translation-quick-start.xml:453(command)
-#, fuzzy
msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
#: en_US/translation-quick-start.xml:454(command)
-#, fuzzy
msgid ""
"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
">*"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+msgstr ""
+"cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
+">*"
#: en_US/translation-quick-start.xml:460(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Errori di compilazione"
#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr ""
"Se non create queste entità comuni, la compilazione del vostro documento "
"potrebbe fallire."
@@ -726,10 +720,8 @@
"application>, seguite i seguenti passi:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:500(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
@@ -753,7 +745,6 @@
msgstr "Traduzioni disabilitate"
#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
"putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -772,10 +763,12 @@
"\">titles</sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">changelog</sgmltag> "
"elements."
msgstr ""
+"Traducete il file <filename>rpm-info.xml</filename> nella directory principale "
+"per il documento. Traducete i contenuti degli elementi <sgmltag class=\"element"
+"\">titles</sgmltag> e <sgmltag class=\"element\">changelog</sgmltag>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:534(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
"Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
"vostra lingua:"
@@ -798,8 +791,7 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:556(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr ""
-"Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
+msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:561(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
@@ -844,3 +836,4 @@
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list