docs-common/common/entities ja.po,NONE,1.1

Noriko Mizumoto (noriko) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 16 23:32:03 UTC 2006


Author: noriko

Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7944

Added Files:
	ja.po 
Log Message:
added ja.po


--- NEW FILE ja.po ---
# translation of ja_JP.po to Japanese
# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 23:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 10:56+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid ""
"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
"provides: a single location to update terms and common names."
msgstr "共通エンティティは、その時に応じて変化する可能性がある用語や名前に使用できる簡易な表記法です。エンティティは、複数の場所にある用語や共通の名前を一ヶ所で更新できるという重要な役割を果たしています。"

#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "root の総称"

#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"

#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "メインプロジェクトの総称"

#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "レガシーなエンティティ"

#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "省略プロジェクト名"

#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "FC"
msgstr "FC"

#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "プロジェクト全体の総称"

#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Project"

#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "ドキュメントプロジェクトの総称"

#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"

#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "省略ドキュメントプロジェクト名"

#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Core"

#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. Fedora Core"

#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "Fedora Docs Project URL"

#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "Fedora Project URL"

#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "Fedora Documentation (リポジトリ) URL"

#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: entities-en_US.xml:63(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla URL"

#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "Fedora Docs 用の Bugzilla プロダクト"

#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> Documentation"

#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "メインプロジェクトの現在のリリースバージョン"

#: entities-en_US.xml:74(text)
msgid "4"
msgstr "4"

#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "メインプロジェクトの現在のテスト番号"

#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "test3"
msgstr "test3"

#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "メインプロジェクトの現在のテストバージョン"

#: entities-en_US.xml:82(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"

#: entities-en_US.xml:87(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "総称 \"Red Hat\""

#: entities-en_US.xml:88(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: entities-en_US.xml:91(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "総称 \"Red Hat, Inc.\""

#: entities-en_US.xml:92(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."

#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "総称 \"Red Hat Linux\""

#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"

#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "総称 \"Red Hat Network\""

#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"

#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "総称 \"Red Hat Enterprise Linux\""

#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"

#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "テクノロジーの総称"

#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"

#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"

#: entities-en_US.xml:120(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"

#: entities-en_US.xml:124(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"

#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"

#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"

#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"

#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"

#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "インストールガイド"

#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ドキュメントガイド"

#: entities-en_US.xml:174(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"

#: entities-en_US.xml:178(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"

#: entities-en_US.xml:182(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"

#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com> 2006"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list